Post on 16-Oct-2021
transcript
GU
IDA
TAS
CA
BILE
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Pagina 3
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Schermo iniziale
Frequenza cardiaca
SpO2/SpCO/SpMet
EtCO 2
IP1O temperatura
IP2O temperatura
PSNI
Canale 1
Canale 2
Canale 3
Area deimessaggi
Simbolo del cuore
Limiti degli allarmi Indicatore Bluetooth® Indicatore della
batteriaEnergia
selezionataDerivazione/
Dimensioni ECG
HR
SPO2 %
CO2 mmHg
ART mmHg
CVP mmHg
NIBP mmHg
J
Indicatore di allarme
Ora
150 50
RR
Indicatori della batteriaINDICATORE DESCRIZIONE
Batteria in esaurimento
Batteria quasi esaurita
È in uso la batteria presente nello scomparto 1 ed è in esauri-mento. Una barra gialla indica una carica rimasta dal 5% al 10%.
È in uso la batteria presente nello scomparto 1 ed è quasi esaurita. Una barra rossa lampeggiante indica una carica rimasta dallo 0% al 5%. Il defibrillatore passa automaticamente all’altra batteria solo se è disponibile una carica adeguata. Se entrambe le batterie mostrano barre rosse, viene emesso il messaggio vocale SOSTITUIRE BATTERIA.
Batteria in uso
Il defibrillatore sta utilizzando la batteria presente nello scomparto 1. Gli indicatori di stato della batteria visualizzano fino a 4 barre verdi. Ogni barra verde rappresenta approssima-tivamente il 25% della carica rimasta. Ad esempio, 3 barre verdi indicano una carica rimasta di circa il 75%.
Pagina 4
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Per collegare un cavo di terapia al de�brillatore: Per scollegare un cavo di terapia dal de�brillatore:
Elettrodi QUIK-COMBO®
con sistema di precollegamento REDI-PAKTM
Connettore del cavo di terapia
Connettore degli elettrodi QUIK-COMBO
Elettrodi di terapia QUIK-COMBO
Anteriore
Laterale
Collegamento degli elettrodi di terapia
� Rileva l’ECG con la derivazione II � Eroga la scarica di defibrillazione � Eroga la stimolazione esterna
Collegamento del cavo di terapia al defibrillatore
Sentire un clic
Pagina 5
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Il pulsante ACCESO VERDE accende e spegne il dispositivo
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
1
SELEZ ENERG aumenta o diminuisce il livello di energia in modalità Manuale
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
2
CARICA carica il defibrillatore in modalità Manuale
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
3
SHOCK inizia la scarica di energia del defibrillatore al paziente
ANALIZZA attiva l’analisi in modalità DAE
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
RCP attiva o disattiva la funzione di METRONOMO
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
SINC attiva la modalità di sincronizzazione
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
Comandi della defibrillazione manuale
Pagina 6
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Procedura di stimolazione non invasiva
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
1. Premere ACCESO
2. Applicare gli elettrodi ECG
3. Applicare e collegare gli elettrodi di terapia QUIK-COMBO®; se il paziente è cosciente, prendere in considerazione l’uso di sedativi
4. Premere STIMOLAT
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
5. Confermare che la posizione dell’indicatore di direzione ( ) sia vicina al centro di ogni QRS
6. Premere FREQ per selezionare la frequenza di stimolazione desiderata
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
7. Premere CORRENT finché non viene registrata l’attività elettrica
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA8. Controllare la pressione sanguigna e il polso per determinare la rilevazione meccanica
Il pulsante PAUSA facilita la visualizzazione temporanea del ritmo intrinseco
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
STIMOLAT
FREQ
CORRENT
PAUSA
Nota: Gli allarmi della frequenza cardiaca sono disattivati durante la stimolazione. Mantenere il paziente sotto controllo continuo.
Stimolazione sincrona:
Pagina 7
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Altre funzioni, lato destro PSNI
ALLARMI
OPZIONI
EVENTO
SCHERMO INIZIALE
SELEZIONE VELOCES E
L E Z I O N E V E L O C E
COMANDO DESCRIZIONE
PSNI Inizia la misurazione della pressione sanguigna. Il LED si accende quando viene acquisita la misurazione della pressione sanguigna.
ALLARMI Attiva e disattiva gli allarmi. Il LED è acceso quando gli allarmi sono attivi e lampeggia quando si verifica una condizione di allarme.
OPZIONI Accede alle funzioni opzionali
EVENTO Accede agli eventi definiti dall’utente
Riporta allo Schermo iniziale
SELEZIONE Permette di scorrere le voci dello schermo e dei menu VELOCE e di selezionarle
Il pulsante della modalità di Visualizzazione alterna tra lo schermo a colori e quello in bianco e nero
Pagina 8
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Procedura di misurazione della pressione sanguigna non invasiva
1. Premere ACCESO
ON
ENERGYSELECT
CHARGE
CPR
SIZE
ANALYZE
LEAD
SYNC
RecommendedAdult VF Dose: 200-300-360J
ACCESO
SELEZENERG
CARICA
RCP
SIZE
ANALIZZA
LEAD
SINC
2. Selezionare il manicotto delle dimensioni adatte e applicarlo all’arto in modo che sia ben aderente; allineare all’arteria l’indicatore sul manicotto (se presente)
3. Collegare il tubo al manicotto e alla porta PSNI sul monitor
4. Cambiare la pressione di gonfiaggio iniziale, se occorre—Valore predefinito: 160 mmHg
5. Sistemare l’arto in modo che sia rilassato e sostenuto al livello del cuore
6. Informare il paziente che il manicotto si gonfia e comprime il braccio
7. Premere PSNI per iniziare la misurazione PSNI
Per annullare la misurazione, premere di nuovo PSNI
Un segnale sonoro indica che la misurazione è stata completata. Vengono visualizzate le pressioni arteriose sistolica, diastolica e media.
L’esecuzione della misurazione PSNI di solito richiede circa 40 secondi. Se non si riesce a completarla entro 120 secondi, il manicotto si sgonfia automaticamente.
Pagina 9
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
CONNESSIONE AZIONE
Collegamento: Aprire lo sportello della porta CO2, inserire il connettore FilterLine® e ruotare in senso orario fino a installarlo saldamente. Scollegamento: Ruotare il connettore FilterLine in senso antiorario ed estrarlo.
Collegamento: Allineare il connettore del cavo alla porta SpO2 e premere finché il connettore non scatta in posizione. Scollegamento: Premere contemporaneamente i pulsanti grigi su ciascun lato del connettore del cavo ed estrarre il connettore.
Collegamento: Inserire il connettore del tubo PSNI nel connettore PSNI. Scollegamento: Premere il fermo sul lato sinistro della porta ed estrarre il connettore del tubo.
Collegamento: Per collegare il connettore ECG verde con la porta ECG, allineare l’indicatore verde sul cavo alla tacca della porta. Inserire il connettore del cavo fino a installarlo saldamente. Scollegamento: Usare il tirante per estrarre il connettore ECG diritto verso l’esterno.
Collegamento: Allineare il connettore del cavo di pressione invasiva (PI) alla porta P1 o P2; sistemare il connettore con la fessura rivolta verso l’alto. Inserire il connettore del cavo nella porta fino a installarlo saldamente. Scollegamento: Afferrare il connettore e tirarlo diritto verso l’esterno.
Funzioni, lato sinistro, Opzione pressione invasiva
CO2
SpO2
NIBP
ECG
P1
P2
Pagina 10
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
CONNESSIONE AZIONE
Collegamento: Aprire lo sportello della porta CO2, inserire il connettore FilterLine® e ruotare in senso orario fino a installarlo saldamente. Scollegamento: Ruotare il connettore FilterLine in senso antiorario ed estrarlo.
Collegamento: Allineare il connettore del cavo alla porta SpO2 e premere finché il connettore non scatta in posizione. Scollegamento: Premere contemporaneamente i pulsanti grigi su ciascun lato del connettore del cavo ed estrarre il connettore.
Collegamento: Inserire il connettore del tubo PSNI nella porta PSNI. Scollegamento: Premere il fermo sul lato sinistro della porta ed estrarre il connettore del tubo.
Collegamento: Il connettore ECG verde con la porta ECG verde. Inserire il connettore del cavo nella porta fino a installarlo saldamente. Scollegamento: Usare il tirante per estrarre il connettore ECG diritto verso l’esterno.
Collegamento: Allineare il cavo dell’adattatore della tempera-tura alla porta della temperatura. Collegare il sensore della temperatura selezionato al cavo dell’adattatore. Scollegamento: Afferrare il connettore e tirarlo diritto verso l’esterno.
Funzioni, lato sinistro, Opzione temperatura continua
Pagina 11
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Acquisizione di un ECG a 12 derivazioni
1. Premere il pulsante 12 DERIV
2. Menu ETÀ – immettere l’età
3. Menu SESSO – immettere il sesso
4. 12 DERIV acquisisce, analizza e stampa automaticamente l’ECG a 12 derivazioni
Angolo del Louis
Cavo principale(4 fi li)
Copertura di protezione(aperta)
Gruppo derivazioni precordiali
12 DERIV
TRASMETTI
SOMMARIOEVENTI
STAMPA
DERIVAZIONE POSIZIONE
V1/C1 Quarto spazio intercostale alla destra dello sterno
V2/C2 Quarto spazio intercostale alla sinistra dello sterno
V3/C3 Direttamente tra le derivazioni V2/C2 e V4/C4
V4/C4 Quinto spazio intercostale sulla linea medioclavicolare
V5/C5 Sullo stesso livello di V4/C4 sulla linea ascellare anteriore sinistra
V6/C6 Sullo stesso livello di V5/C5 sulla linea medioascellare sinistra
Pagina 12
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Procedura per il monitoraggio EtCO2
1. Premere ACCESO
2. Selezionare l’accessorio EtCO2 adatto per il paziente
3. Aprire lo sportello della porta CO2 inserire il connettore FilterLine e ruotarlo in senso orario fino a serrarlo
4. Verificare che venga visualizzata l’area CO2
5. Visualizzare la forma d’onda della CO2 nel Canale 2 o 3
6. Collegare il set FilterLine al paziente
7. Verificare che siano visualizzati la forma d’onda e il valore di EtCO2
La routine di azzeramento automatico viene eseguita durante l’autoverifica di inizializzazione del monitor. Viene selezionata automaticamente la scala che offre la migliore visualizzazione.
CO2
SpO2
NIBP
ECG
P1
P2
Nota: Se si utilizza un sistema di ventilazione, non collegare il set FilterLine al paziente/sistema di ventilazione prima della conclusione dell‘autoverifica
Pagina 13
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
SpO2
1. Premere ACCESO
2. Collegare il cavo del pulsossimetro al monitor e al sensore
3. Collegare il sensore all’anulare della mano non dominante e orientare il cavo in modo che sia appoggiato sul dorso della mano del paziente
4. Osservare la barra dei battiti per rilevare la fluttuazione; l’ampiezza della barra dei battiti indica la qualità relativa del segnale
5. Verificare che il valore SpO2 venga visualizzato e sia stabile
SpCO e SpMet
Eseguire la procedura precedente dalla fase 1 alla fase 5 e poi continu-are come segue:
6. Verificare che sia in uso un sensore per SpCO / SpMet; SOLO i sensori Rainbow® sono in grado di misurare SpCO / SpMet
7. Ruotare la Selezione veloce per evidenziare l’area SpO2
8. Selezionare Parametro
9. Selezionare SpCO o SpMet. Il valore selezionato viene visualizzato per 10 secondi.
CO2
SpO2
NIBP
ECG
P1
P2
Procedura per il monitoraggio di SpO2 / SpCO / SpMet
Nota: Se il valore di SpCO o SpMet supera i limiti normali (SpCO >10%, SpMet >3%) viene visualizzato un messaggio di avvertenza.
Pagina 14
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Monitoraggio invasivo della pressione
CO2
SpO2
NIBP
ECG
P1
P2
ETICHETTA DESCRIZIONE
ART Pressione arteriosa
PA Pressione dell’arteria polmonare
CVP Pressione venosa centrale
ICP Pressione intracranica
LAP Pressione dell’atrio sinistro
Pagina 15
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Procedura per il monitoraggio invasivo della pressione
1. Preparare il sistema del trasduttore in conformità al protocollo locale
2. Posizionare il trasduttore in corrispondenza dell’asse flebostatico del paziente (livello zero di riferimento)
3. Premere ACCESO
4. Collegare il cavo PI al trasduttore e alla porta del monitor; per il monitoraggio PI, è possibile utilizzare il connettore P1 o P2 e il Canale 2 o 3
5. Usare l’etichetta predefinita o selezionare ART, PA, PVC, ICP, LAP
6. Usare la selezione veloce per evidenziare e selezionare il CANALE 2 nello schermo iniziale
7. Selezionare FORMA D’ONDA e poi l’etichetta desiderata
8. Aprire il rubinetto del trasduttore all’aria per azzerare il trasduttore e rimuovere il tappo del rubinetto. Selezionare l’area P1. Selezionare ZERO dal menu. Al termine dell’azzeramento e quando i valori di pressione visualizzati sono uguali a zero, viene visualizzato il messaggio P1 AZZERATO.
9. Chiudere il rubinetto all’aria. La forma d’onda della pressione del paziente dovrebbe essere visualizzata. La scala viene selezionata automaticamente. Verificare che l’ampiezza della pressione corrisponda alla lettura digitale.
Nota: Se una porta aperta viene chiusa con un tappo prima di chiudere l’aria
alla porta, viene visualizzato un messaggio di errore. Sarà necessario ripetere l’azzeramento.
Pagina 16
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
1. Premere ACCESO
2. Collegare il cavo dell’adattatore alla porta TEMP del monitor
3. Collegare il sensore della temperatura al cavo dell’adattatore
4. Collegare il sensore della temperatura al paziente seguendo le Istruzioni per l’uso
5. Verificare che il valore della temperatura venga visualizzato e sia stabile
Monitoraggio continuo della temperatura
Nota: Il sensore della temperatura potrebbe richiedere tre minuti per equilibrarsi dopo il collegamento al paziente.
Pagina 17
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Gestione dell’alimentazione ausiliaria
1. Collegare il cavo dell’alimentazione all’adattatore dell’alimentazione e alla fonte di alimentazione ausiliaria
2. Confermare che le spie LED dell’adattatore dell’alimentazione siano accese
3. Collegare il cavo di uscita dell’adattatore dell’alimentazione all’adattatore dell’alimentazione
4. Collegare l’estremità verde del cavo di uscita al connettore dell’alimentazione ausiliaria sul retro del defibrillatore
5. Confermare che siano accesi i LED (alimentazione collegata) e (batteria sotto carica)
Nota: Almeno una batteria deve sempre essere installata. Mantenere il monitor/defi-
brillatore collegato all’alimentazione ausiliaria quando è possibile, per evitare di scaricare la batteria.
Pagina 18
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Gestione delle batterie
1. Installare le batterie negli scomparti 1 e 2
2. Premere ACCESO
3. Controllare gli indicatori della batteria per determinare il livello di carica di ciascuna batteria
4. Se una batteria fosse quasi esaurita, sostituirla con una carica o collegare il defibrillatore all’alimentazione ausiliaria, usando un adattatore approvato
Pagina 19Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
La corretta preparazione della cute è molto importante per la qualità del segnale e perché il monitoraggio con gli elettrodi QUIK-COMBO abbia esito positivo.
Preparazione della cute del paziente:
1. Rimuovere qualsiasi indumento dal torace del paziente
2. Eliminare l’eventuale eccesso di peli dal torace. Fare attenzione di non tagliare la cute. Evitare di sistemare gli elettrodi su tagli, dispositivi impiantati o cerotti medicati.
3. Pulire la cute e asciugarla
4. Strofinare rapidamente la cute con un asciugamano o una garza
5. Non usare alcool, tintura di benzoino o composti contro la traspirazione per preparare la cute
6. Non usare l’elettrodo se il gel non è intatto o la data di scadenza è superata
Pagina 20Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
OSSERVAZIONE AZIONE
Il monitor visualizza trattini (---) mentre gli elettrodi di terapia sono collegati
Le derivazioni periferiche o precordiali sono selezionate, ma il paziente è collegato al cavo di terapia. Selezionare DERIVAZIONE PIASTRE.
Il tempo di carica a 360 J supera i 10 secondi
Sostituire la batteria con una completamente carica o collegare all’alimentazione in c.a.
Energia non erogata al paziente dopo la pressione del pulsante (shock)
� Attendere il segnale acustico e il messaggio che indicano una carica completa � Premere il pulsante (shock) entro 60 secondi dalla carica completa � Per le piastre rigide, premere simultaneamente i pulsanti (shock)
Viene visualizzato il messaggio COLLEGA CAVO, COLLEGA ELETTRODO o DERIVAZIONE PIASTRE STACCATA
� Controllare il collegamento del cavo � Controllare il collegamento dell’elettrodo di terapia � Rileggere la sezione per la preparazione della cute e riapplicare nuovi elettrodi � Sostituire un cavo di terapia danneggiato ed eseguire controlli quotidiani in conformità alla lista di controllo dell’operatore
Defibrillazione manuale
Pagina 21Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
Monitoraggio dell’ECG
OSSERVAZIONE AZIONE
Visualizzazione di uno QUALSIASI di questi messaggi:
COLLEGA ELETTRODI ECG DERIVAZIONI ECG STACCATE DERIVAZIONI XX STACCATE
� Preparare la cute e applicare nuovi elettrodi � Collegare l’elettrodo ECG � Collegare il cavo ECG � Selezionare un’altra derivazione � Verificare la continuità del cavo ECG � Selezionare la derivazione PIASTRE e usare le piastre standard o gli elettrodi di terapia per il monitoraggio dell’ECG
Qualità scadente del segnale ECG o linea di base irregolare
� Preparare la cute e applicare nuovi elettrodi � Verificare la data di scadenza sulle confezioni degli elettrodi � Verificare o ricollegare i connettori dei cavi � Ispezionare i cavi ECG e di terapia. Sostituire in caso di danni.
Lieve artefatto linea di base
Preparare la cute e applicare nuovi elettrodi; confermare che gli arti siano appoggiati su una superficie di sostegno
Il monitor visualizza (---) al posto della frequenza cardiaca
La frequenza cardiaca non rientra nell’intervallo di monitoraggio (<20 bpm o >300 bpm) o la funzione di stimolazione è attiva
Il monitor visualizza (---) e il messaggio DERIVAZIONI STACCATE mentre gli elettrodi ECG sono collegati
Derivazione PIASTRE selezionata mentre il paziente è collegato al cavo ECG. Selezionare una delle derivazioni periferiche o precordiali.
Pagina 22Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
ECG a 12 derivazioni
OSSERVAZIONE AZIONE
Segnale disturbato e/o messaggio visualizzato:
DATI DIST.! PREMERE 12 DERIV. PER ACCETTARE
� Preparare la cute e applicare nuovi elettrodi � Premere di nuovo 12 DERIV. per escludere il messaggio. Esaminare lo stampato per determinare quali derivazioni sono disturbate. Sostituire o risistemare gli elettrodi e le derivazioni disturbati. � Chiedere al paziente di rimanere immobile � Fermare il veicolo durante la rilevazione dell’ECG a 12 derivazioni
DISTURBO ECCESSIVO – 12 DERIVAZIONI CANCELLATE
Premere 12 DERIV. per ripetere l’acquisizione con 12 derivazioni
Pagina 23Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
Stimolazione
OSSERVAZIONE AZIONE
Non si verifica la rilevazione � Aumentare il livello della corrente di stimolazione � Considerare lo spostamento dell’elettrodo di stimolazione in una posizione diversa
Rilevamento eccessivo Passare a una derivazione ECG diversa o risistemare l’elettrodo ECG
Segnale ECG disturbato � Verificare la preparazione adeguata della cute � Spostare gli elettrodi ECG per allontanarli dagli elettrodi di stimolazione � Prendere in considerazione la selezione di un’altra derivazione ECG
Lo schermo del monitor visualizza delle interferenze durante la stimolazione
� Risistemare gli elettrodi per allontanarli dagli elettrodi di stimolazione o selezionare un’altra derivazione (I, II o III)
Complessi QRS intrinseci non rilevati durante la stimolazione
� Aumentare le dimensioni dell’ECG o selezionare un’altra derivazione � Regolare PPM
18 : 20 01 MAGGIO 95 STIMOLAT a 80, 45 MA DERIV I I X 1 . 0
Pagina 24Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
PSNI
OSSERVAZIONE/MESSAGGI AZIONE
TEMPO PSNI SCADUTO � Usare un manicotto della misura adatta e allineare correttamente all’arto l’indicatore dell’arteria sul manicotto � Ripetere la misurazione
POLSO DEBOLE PSNI Controllare la presenza di battito cardiaco in posizione distale rispetto al manicotto e verificare che il manicotto sia aderente sull’arto del paziente
PSNI CONTROLLA MANICOTTO
� Usare un manicotto della misura adatta e allineare correttamente all’arto l’indicatore dell’arteria sul manicotto � Ripetere la misurazione
MOVIMENTO PSNI Fare in modo che il paziente rimanga tranquillo con l’arto rilassato e appoggiato su un sostegno
PERDITA D’ARIA PSNI � Usare un manicotto della misura adatta e allineare correttamente all’arto l’indicatore dell’arteria sul manicotto � Verificare che la connessione manicotto/monitor sia ben salda � Verificare che il manicotto non perda
Pagina 25Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
EtCO2
Quando viene rilevato un valore di CO2 viene visualizzata una forma d’onda CO2 ma:
� La CO2 deve essere >3,5 mmHg perché possa essere visualizzato un valore numerico
� Non riconosce un respiro finché il valore di CO2 non risulta pari ad almeno 8 mmHg
� Per il funzionamento dell’allarme di apnea e per il conteggio della frequenza respiratoria (FR) devono essere rilevati respiri validi
� La FR rappresenta una media degli ultimi 8 respiri
Pagina 26Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
EtCO2 (segue)
OSSERVAZIONE AZIONE
Il messaggio ALLARME APNEA viene visualizzato e la forma d’onda è una linea continua in corrispondenza dello zero o vicina allo zero
� Controllare il paziente � Ruotare il connettore in senso orario fino a farlo aderire � Verificare la presenza di perdite o di tubi scollegati
Assenza di valore EtCO2 e la forma d’onda è piatta
Il valore misurato di CO2 è < 3,5 mmHg. Vedere rilevamento qui sopra.
Viene visualizzato il messaggio Linea filtro CO2 NON ATTIVA e la forma d’onda è (---).
� Collegare il set FilterLine alla porta del dispositivo � Ruotare il connettore del set FilterLine in senso orario fino a serrarlo correttamente
Viene visualizzato il messaggio SPURGO LINEA FILTRO CO2 e la forma d’onda è (---)
� Scollegare e ricollegare il set FilterLine � Ruotare il connettore del set FilterLine in senso orario fino a serrarlo correttamente
Viene visualizzato il messaggio LINEA FILTRO CO2 BLOCCATA e la forma d’onda è (---)
� Scollegare e ricollegare � Se la situazione non si risolve, sostituire il set FilterLine
Invece del valore EtCO2 viene visualizzato XXX
Spegnere il dispositivo e poi riaccenderlo. Se il problema continua, rivolgersi al personale di assistenza qualificato.
Pagina 27Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
SpCO e SpMet
Data la maggiore sensibilità del monitoraggio SpCO e SpMet, occorre prestare particolare attenzione per garantire che la tecnologia funzioni correttamente. La sistemazione dei sensori e la protezione dalla luce ambientale sono di importanza critica, oltre alle altre soluzioni elencate qui di seguito.
OSSERVAZIONE/DIFFICOLTÀ AZIONI
Scarsa perfusione arteriosa
� Scegliere un punto con una perfusione migliore (ad es., l’arto più caldo) � Confermare che il manicotto di misurazione della pressione sia sull’arto opposto
Movimento � Sistemare il sensore sull’anulare della mano non dominante e limitare il movimento del paziente � Prendere in considerazione l’uso di un sensore adesivo, se disponibile
Posizione inadeguata del sensore
� Orientare il sensore in modo che il cavo si trovi sul dorso della mano del paziente. La punta del dito deve toccare l’arresto del dito sollevato all’interno del sensore. � Risistemare il sensore se occorre
Dita sottili Usare sul dito più grande, come l’indice, oppure utilizzare un sensore Pediatrico/Sottile
Luce di alta intensità (stroboscopica) o lampeggiante
Coprire il sensore con materiale opaco o con la copertura del sensore per proteggerlo dalla luce
Luce ambientale Coprire il sensore con materiale opaco o con la copertura del sensore per proteggerlo dalla luce
Valori imprevisti Oltre a seguire i metodi suggeriti in precedenza, eseguire 3 misurazioni su dita separate e calcolare una media
Pagina 28Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
Pressione invasiva (PI)
OSSERVAZIONE AZIONE
Il valore della pressione invasiva è vuoto
Collegare il trasduttore al cavo e il cavo al monitor
Viene visualizzato il mes- saggio PX NON AZZERATO
Azzerare il trasduttore
Viene visualizzato il mes-saggio AZZERAMENTO PX NON RIUSCITO
Confermare che il trasduttore sia aperto all’aria ambientale e ripetere il tentativo di azzeramento
Forma d’onda smorzata � Verificare l’intero sistema per escludere la presenza di perdite. Serrare tutti i collegamenti. Sostituire i rubinetti difettosi. � Con una siringa, aspirare l’aria o le particelle presenti nel catetere, quindi irrigare il sistema
Forma d’onda assente o mancato rilevamento della pressione
Controllare il paziente. Verificare la posizione dei rubinetti e la configurazione del monitor.
Pressione sanguigna rilevata dal monitoraggio invasivo inferiore a quella rilevata dal manicotto
� Riposizionare il trasduttore all’altezza corretta � Serrare tutti i collegamenti � Irrigare il sistema � Aprire il rubinetto all’aria e riazzerare il trasduttore
Pressione sanguigna rilevata dal monitoraggio invasivo superiore a quella rilevata dal manicotto
� Riposizionare il trasduttore all’altezza corretta � Riazzerare � Spostare la punta del catetere � Usare il valore medio fra le due pressioni misurate
Impossibilità di azzerare il sistema
� Controllare la posizione dei rubinetti. Sostituire i rubinetti difettosi. � Sostituire il trasduttore
Pagina 29Suggerimenti per la risoluzione dei problemi
Temperatura
NOTA: Il sensore della temperatura potrebbe richiedere 3 minuti per equilibrarsi dopo essere stato sistemato sul paziente per il monitoraggio.
OSSERVAZIONE AZIONE
Lo schermo rimane vuoto Temperatura al di fuori dell’intervallo compreso fra 24,8 e 45,2 °C (76,6 e 113,4 °F)
Viene visualizzato il messaggio CONTROLLARE SENSORE e il valore è (---)
� La temperatura supera i limiti, il sensore è stato spostato o non è collegato, oppure il cavo non è collegato al monitor � Verificare che il sensore sia nella posizione corretta
Appare il messaggio CONTROLLARE SENSORE mentre il valore è visualizzato
La sonda è stata spostata e il valore è al di sotto di 31 °C (87,8 °F) o al di sopra di 41,0 °C (105,8 °F)
Viene visualizzato il messaggio TEMP: PRECISIONE OLTRE I LIMITI e il valore è XXX
� Il modulo della temperatura non è calibrato o il controllo dell’accuratezza non è riuscito � Spegnere il dispositivo e poi riaccenderlo. Se il problema continua, rivolgersi al personale di assistenza qualificato.
Pagina 30
LIFEPAK® 15 MONITOR/DEFIBRILLATORE
Physio-Control Europe,Middle East, AfricaNetherlandsTél +41 (0)21 802 70 00 Fax +41 (0)21 802 79 00
©2012 Physio-Control, Inc. Tutti i diritti riservati. Tutti i nomi contenuti all’interno del presente documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi titolari. Masimo, il logo Radical, Rainbow e SET sono marchi registrati di Masimo Corporation.
GDR 3312458_A
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente locale Physio-Control o visitare il sito internet www.physio-control.com
Physio-Control HeadquartersRedmond, WA 98052 USATel 425 867 4000Fax 425 867 4121www.physio-control.com
Physio-Control Italy Sales S.r.l.Piazza Indro Montanelli, 3020099 Sesto San Giovanni (MI)Tel +39 02 241371 Fax +39 02 24138217
Consultare le Istruzioni operative per informazioni complete sull’uso del dispositivo, indicazioni, controindicazioni, avvertenze, precauzioni e potenziali effetti avversi.
Physio-Control, Inc., 11811 Willows Road NE, Redmond, WA 98052 USA
Medtronic B.V., Earl Bakkenstraat 10, 6422 PJ Heerlen, The Netherlands