Post on 18-Feb-2019
transcript
INDICE GENERALE
I brani greci contrassegnati con (B.) sono stati scritti da Maurice Balme; di quellicontrassegnati con (M.) è autore Luigi Miraglia.
PREFAZIONE p. IX
UNO SGUARDO D’INSIEME SUL VERBO
GRECO p. XI
CAPITOLO XVIIH EPIDAUROS (a) (B.) p. 1O FILIPPOS LUPEITAI (M.) p. 3H EPIDAUROS (b) (B.) p. 18Enchiridion p. 23
Il futuro sigmatico.I temi verbali e le classi dei verbi.Il futuro contratto.Verbi attivi col futuro medio.Il futuro d’e�mi.Il verbo e•mi.Le proposizioni finali implicite conæj e il futuro participio.Altri participi sostantivati.
Esercizi p. 34Civiltà: I santuari taumaturgici;
Asclèpio ed Epidàuro p. 39Lexicon p. 43
CAPITOLO XVIIIO ASKLHPIOS (a) (B.) p. 45TA EN TWI IERWI
ANAQHMATA (M.) p. 47O ASKLHPIOS (b) (B.) p. 63Enchiridion p. 68
I verbi d…dwmi e t…qhmi.I significati d’aÙtÒj.Un altro gruppo d’aggettivi: tacÚj,tace‹a, tacÚ.
Esercizi p. 75Civiltà: Sparta e Corinto p. 80Lexicon p. 85
CAPITOLO XIXO NOSTOS (a) (B.) p. 87OI LHISTAI (M.) p. 88O NOSTOS (b) (B.) p. 105Enchiridion p. 110
Il genitivo assoluto.
Ancóra sulla posizione attributiva epredicativa.Altre osservazioni sull’usodell’articolo.
Esercizi p. 114Civiltà: Micène p. 119Lexicon p. 125
CAPITOLO XXO NOSTOS (g) (B.) p. 127O TOU AGAMEMNONOS
MUQOS (M.) p. 130O NOSTOS (d) (B.) p. 137Enchiridion p. 141
Il verbo †sthmi.Il participio predicativo.
Esercizi p. 148Civiltà: Nubi di guerra p. 153Lexicon p. 125
CAPITOLO XXITA MUSTHRIA (M.) p. 156H EKKLHSIA (a) (B.) p. 168H EKKLHSIA (b) (B.) p. 173Enchiridion p. 177
Il congiuntivo.Il verbo ¦hmi.
Esercizi p. 186Civiltà: La democrazia ateniese p. 191Lexicon p. 194
CAPITOLO XXIIH ANASTASIS (a) (B. e M.) p. 196O PAPPOS OUK EQELEI
TON KLHRONKATALEIPEIN (M.) p. 201
H ANASTASIS (b)(da Tucidide [II. 12]) p. 209
Enchiridion p. 212La costruzione dei verbi e delleespressioni di timore.Il congiuntivo eventuale (con ¥n).Il verbo de…kn$mi. Altri verbi colsuffisso alternante -n$-/-nu-.
Indice generale
Il discorso indiretto.Esercizi p. 221Civiltà: Il funzionamento della demo-
crazia ateniese p. 226Lexicon p. 230
CAPITOLO XXIIIH ESBOLH (a)
(da Tucidide [II. 12]) p. 231H ESBOLH (b)
(da Tucidide [II. 18-20]) p. 234OI DIDASKALOI
KAI H RHTORIKH (M.) p. 237Enchiridion p. 245
La forma passiva: il presente el’imperfetto.Cambiamenti di forma dei preverbinei verbi composti.Ancóra sul discorso indiretto.Il verbo fhmi.L’attrazione del pronome relativo nelcaso del suo antecedente.
Esercizi p. 250Civiltà: La prima fase della guerra del
Peloponnèso (431-421 a. C.) p. 257Lexicon p. 260
CAPITOLO XXIVEN DIDASKALWN (a)
(B.; l’ultimo paragrafo, da Platone[Protàgora, 325c5-d7]) p. 263
EN DIDASKALWN (b)(B.; i primi tre paragrafi, da Platone[Protàgora, 325d8-326c3]) p. 264
O DIDASKALOSTHN ISTORIANEPAINEI (M.) p. 266
Enchiridion p. 272L’aoristo passivo primo e il futuropassivo primo.L’aoristo passivo secondo e il futuropassivo secondo.I verbi deponenti passivi.La costruzione dei verbi che significa-no preoccupazione o sforzo.Ancóra sui gradi di comparazionedegli aggettivi.
Esercizi p. 277Civiltà: L’educazione presso i greci p. 282Lexicon p. 286
CAPITOLO XXVO TOU FILIPPOU FILOS (M.)p. 287O KROISOS TON SOLWNA
XENIZEI (a) (da Erodoto[I. 26, 29-30]) p. 292
O KROISOS TON SOLWNAXENIZEI (b) (da Erodoto[I. 31-32]) p. 295
Enchiridion p. 298Il modo ottativo.
Esercizi p. 305Civiltà: Eròdoto p. 311Lexicon p. 314
CAPITOLO XXVIO KROISOS TON PAIDA
APOLLUSIN (a)(da Erodoto [I. 34-35]) p. 315
O KROISOS TON PAIDAAPOLLUSIN (b)(da Erodoto [I. 36-43]) p. 318
O FQONOS TWN QEWN (M.) p. 322Enchiridion p. 330
Le parole correlative.Alcuni usi dell’accusativo.Alcuni usi del genitivo.Alcuni usi del dativo.
Esercizi p. 335Civiltà: Civiltà di vergogna
e civiltà di colpa p. 340Lexicon p. 344
CAPITOLO XXVIINota: il dialetto ionico p. 345O KROISOS EPI TON KURON
STRATEUETAI (a) (da Erodoto[I. 46-50, 53-54, 76-77]) p. 347
O KROISOS EPI TON KURONSTRATEUETAI (b) (da Erodoto[I. 79-80]) p. 352
O FILIPPOSTON POLEMON MISEI (M.) p. 355
Enchiridion p. 362Il perfetto e il piucchepperfettomediopassivi.Il valore aspettuale del perfetto(e delle voci da esso derivate).Il futuro perfetto.Sensi e costruzioni di pr…n.L’infinito coll’articolo.
Indice generale
Esercizi p. 371Civiltà: Segni, sogni e oracoli p. 376Lexicon p. 381
CAPITOLO XXVIIIO APOLLWN TON KROISON
SWIZEI (a) (da Erodoto[I. 84-86.2]) p. 382
O APOLLWN TON KROISONSWIZEI (b) (da Erodoto[I. 86.3-87]) p. 385
O SOFOS (M.) p. 389Enchiridion p. 402
Il perfetto e il piucchepperfetto attiviprimi.Il perfetto e il piucchepperfetto attivisecondi.Gli usi di æj: riepilogo.
Esercizi p. 409ALLOS LOGOS PERI TOU
KROISOU (Bacchìlide[III. 23-62]) p. 414
Civiltà: La religiosità greca tra indaginefilosofica e misticismo p. 420
Lexicon p. 423
CAPITOLO XXIXO LOIMOS (M.) p. 425MEGA TO THS QALASSHS
KRATOS (a) (da Tucidide[II. 69, 83.2-84.2]) p. 433
MEGA TO THS QALASSHSKRATOS (b) (da Tucidide[II. 84.3-85.5]) p. 436
Enchiridion p. 439Il perfetto terzo o�da.Le proposizioni consecutive.Altre forme pronominali: › e sfe‹j.L’ottativo potenziale.La cosiddetta declinazione attica.
Esercizi p. 444Civiltà: Tucìdide p. 449Lexicon p. 452
CAPITOLO XXXMEGA TO THS QALASSHS
KRATOS (g)(da Tucidide [II. 90]) p. 453
MEGA TO THS QALASSHSKRATOS (d)
(da Tucidide [II. 91-92]) p. 456TA TOU POLEMOU
KAKA (M.) p. 459Enchiridion p. 467
Il periodo ipotetico: un quadrod’insieme.I periodi complessi nel discorsoindiretto.Il duale.Gli aggettivi verbali.
Esercizi p. 478Civiltà: La disfatta d’Atene p. 483Lexicon p. 486
CAPITOLO XXXICiviltà: Aristòfane
e la commedia antica p. 487ACARNHS (a) p. 489ACARNHS (b) p. 492ACARNHS (g) p. 498ACARNHS (d) p. 502
(Tutte le letture greche di questocapitolo sono tratte dagli Acarnesid’Aristòfane.)
Enchiridion p. 506La crasi; ancóra sull’elisione;l’elisione inversa.Il participio: ricapitolazione conesempi.Le negazioni oÙ e m».Le terze persone degl’imperativi.
Esercizi p. 512Lexicon p. 514
GRAMMATICA DI CONSULTAZIONE
§ 1. L’articolo p. 517§ 2. I sostantivi:
la prima declinazione p. 517§ 3. I sostantivi:
la seconda declinazione p. 518§ 4. I sostantivi:
la terza declinazione p. 519§ 5. Gli aggettivi e i participi della
prima classe (prima e secondadeclinazione) p. 525
§ 6. Gli aggettivi della seconda classe(terza declinazione) p. 526
§ 7. Aggettivi e participi di declinazionemista (terza e prima declinazione) p. 527
VIII
Indice generale
§ 8. Aggettivi irregolari p.529§ 9. I gradi di comparazione degli
aggettivi p. 530§ 10. Formazione e gradi di compara-
zione degli avverbi p. 530§ 11. I dimostrativi p. 530§ 12. AÙtÒj p. 531§ 13. L’interrogativo t…j;, t…; p. 531§ 14. L’indefinito tij, ti p. 531§ 15. I pronomi personali p. 531§ 16. I pronomi riflessivi p. 532§ 17. Il pronome reciproco p. 532§ 18. I pronomi › e sfe‹j p. 532§ 19. I possessivi p. 533§ 20. Il relativo p. 533§ 21. Il relativo indefinito Óstij,
¼tij, Ó ti p. 533§ 22. I numerali p. 533§ 23. Le preposizioni p. 535§ 24. Verbi col genitivo
o col dativo p. 538§ 25. La coniugazione
del verbo l©w p. 540§ 26. L’aoristo II, il perfetto
e piucchepperfetto II: le…pw p. 543§ 27. Il futuro contratto, l’aoristo I
asigmatico, l’aoristo passivo II e il
futuro passivo II: fa…nw p.544§ 28. I verbi contratti:
il presente e l’imperfetto di filšw,t"m£w e dhlÒw p. 545
§ 29. L’aoristo terzo: œbhn (ba…nw) eœgnwn (gignèskw) p. 546
§ 30. Il verbo d…dwmi, dèsw, œdwka,dšdwka, dšdomai, ™dÒqhn p. 546
§ 31. Il verbo t…qhmi, q»sw, œqhka,tšqhka, ™tšqhn p. 547
§ 32. Il verbo †sthmi, st»sw, œsthsae œsthn, ›sthka, ›stamai,™st£qhn p. 548
§ 33. Il verbo ¦hmi, ¼sw, Âka, eŒka,eŒmai, e†qhn p. 550
§ 34. Il verbo dÚnamai, dun»somai,dedÚnhmai, ™dun»qhn p. 551
§ 35. Il verbo ke‹mai, ke…somai p. 551§ 36. Il verbo de…kn$mi, de…xw, œdeixa,
dšdeica, dšdeigmai, ™de…cqhn p. 552§ 37. Il verbo e„mi, œsomai p. 553§ 38. Il verbo e�mi p.553§ 39. Il verbo fhmi p.553§ 40. Il verbo o�da, e‡somai p.554
VOCABOLARIO GRECO-ITALIANO p. 555VOCABOLARIO ITALIANO-GRECO p. 581
92
Capitolo XIX
¹ ¡rpag» (tÁj ¡rpagÁj) <¡rp£zw
¡rpag¾n poišomai : ¡rp£zw
™pik…nd$noj, -on < k…nd$noj
t¦ l£cana (tÕ l£canon,toà lac£nou)
Ð „cqàj (toà „cqÚoj;oƒ / toÝj „cqàj)
Ð pa‹j ™g-ce‹ tÕn o�non
™g-cšw
labÒntwn ¹mîn : ™peˆ™l£bomen
85
90
95
¡rpag¾n poioàntai, kaˆ toÝj ple…stouj
mDn katasf£zousin, Ñl…gouj dD doÚlouj
poioàsin. Di¦ toàto oân oƒ nàn oÙkšti
™qšlousin ™pˆ tÍ qal£ttV o„ke‹n: ™pi-
k…nd$non g£r ™stin. 'All¦ qarre‹te, kaˆ
mhdšna k…nd$non fobe‹sqe: p£nta g¦r
¨m‹n dèsomen ïn de‹sqe.»
Taàta e�pen, kaˆ labën aÙtoÝj Ãgen
e„j t¾n o„k…!n: paraqeˆj dD aÙto‹j
l£can£ te kaˆ „cqàj, œti dD kaˆ o�non
™gcš!j, «˜ort»n,» œfh, «¥xomen taÚthj
tÁj nuktÕj ™n tù a„gialù, par¦ tÍ
qal£ttV: labÒntwn g¦r ¹mîn plÁqoj
„cqÚwn polÝ ™n taÚtaij ta‹j ¹mšraij,
Capitolo XIX.PMD 07/10/2008, 12.5092
93
Capitolo XIX
mšt-eimi (< e„mi)
Ð koitèn (toà koitînoj)
para-t…qhmi
tÕ proskef£laion(toà proskefala…ou)
taàta e„pÒntoj aÙtoà : ™peˆtaàta e�pe
100
105
boulÒmeqa nàn c£rin tù Poseidîni didÒ-
nai. E„ m¾ oân k£mnete, kaˆ ¨m‹n ™lqe‹n
kaˆ mete‹nai ™xšstai.»
'Agagën dD aÙtoÝj e„j koitîna, «sÝ
mšn,» œfh prÕj tÕn DikaiÒpolin, «met¦ t¾n
˜ort¾n ™pˆ taÚthj tÁj kl£nhj koim»-
sV, tù dD paid… sou stib£dion paraq»sw
kaˆ proskef£laion ™piq»sw.»
Taàta e„pÒntoj aÙtoà, Ð DikaiÒpolij
kaˆ Ð F…lippoj c£rin œdosan poll¾n kaˆ
¢nepaÚsanto Ñl…gon crÒnon ™n tù koitîni.
NuktÕj dD genomšnhj ™xÁlqon ™k tÁj
o„k…!j ¤ma tù kwm£rcV kaˆ prÕj tÕn
Capitolo XIX.PMD 07/10/2008, 12.5093
La democrazia radicale del tempodi Pericle fu in Atene l’esito d’una
lunga evoluzione.Come ricorderete, Solóne era sta-
to, nel 594-593 a. C., l’autore d’unariforma costituzionale che faceva dellaricchezza, e non più della nobiltà deinatali, il vero titolo di privilegio poli-tico, e aveva così molto indebolito ilpredominio dei nobili (gli eupàtridi).Egli assegnò inoltre maggiori poteriall’assemblea del popolo o ecclèsia(™kklhs…!); essa eleggeva, tra le dueclassi di censo più alte, i nove magi-strati detti arcónti. All’assembleaSolone affiancò un consiglio di quat-trocento membri, che preparava le di-scussioni nell’assemblea stessa e do-veva costituire un contrappeso al po-tere dell’antico consiglio dell’Areò-
pago, che aveva governato la città pri-ma delle riforme soloniane. La piùdemocratica di tutte le istituzioni previ-ste da Solone era l’elièa (¹lia…!): unacorte di cittadini che doveva decideresugli appelli contro le decisioni deimagistrati.
La costituzione di Solone seguitòa essere in vigore durante tutto il suc-cessivo periodo di lotte tra diversefazioni del patriziato, e anche durantela tirannide di Pisìstrato e del suo fi-glio Ìppia. Alla cacciata d’Ippia, nel510, ripresero le lotte tra le famiglienobili. Come scrive Erodoto (V. 66),«due erano gli uomini più in vista:Clìstene l’Alcmeònide e Isàgora. Essierano in lotta per il potere, e Clistene,giacché stava avendo la peggio,s’alleò col popolo.» Nel 508 Isàgora
La democrazia ateniese
Civiltà Capitolo XXI
191
L’acropoli d’Atene.
fu esiliato, e Clistene poté attuare unprogramma di riforme, che portaronoalla nascita d’un regime democraticomoderato.
Anzitutto, pare ch’egli concedes-se il diritto di cittadinanza a tutti i ma-schi adulti liberi, compresi quelli chenon possedevano terre: con ciò, perusare un linguaggio moderno, Clisteneallargava di molto le basi sociali del-lo Stato. Inoltre, allo scòpo di preve-nir le ricorrenti lotte tra famiglie no-bili egli creò un sistema complessoche distrusse i presupposti stessi delsistema nobiliare: l’Attica fu divisa incirca centosettanta circoscrizioni ter-ritoriali dette demi, ognuna colla suaassemblea e con a capo un demàrco;le quattro tribù ateniesi antiche, chesi fondavano sul rapporto di parente-la, furono abolite, e al posto loroClistene istituì dieci nuove tribù,ch’erano unità politiche artificiali, co-stituite in maniera tale che i legamifamiliari non v’ebbero più nessunpeso.
Le nuove tribù rappresentavano leunità fondamentali, amministrative emilitari, dello Stato. Ogni tribù davacinquanta membri al Consiglio deicinquecento, che sostituì il Consigliodei quattrocento di Solone; ogni demoeleggeva un numero fisso di consiglie-ri, in proporzione alle sue dimensio-ni. Il Consiglio dei cinquecento ave-va una funzione fondamentale: prepa-rava le discussioni dell’assemblea, efunzionava anche come comitato ese-cutivo dell’assemblea stessa, incari-cato di controllare che le decisioni delpopolo fossero eseguite. Ogni tribù
dava poi all’esercito una divisione,comandata da uno stratègo(strathgÒj , «generale, capomilitare») eletto dall’assemblea.
A quest’ultima, formata da tutti icittadini maschi adulti, apparteneva lasovranità: essa eleggeva, com’abbia-mo detto, i novi arconti, con cómpitisoprattutto di giudici, e i dieci stra-teghi; si riuniva a intervalli regolariper discuter degli argomenti che l’eransottoposti dal consiglio; e, comel’elièa, funzionava in permanenzacome corte d’appello. All’Areòpagoerano attribuiti poteri importanti manon molto ben definiti: esso era un tri-bunale e doveva difender la costitu-zione.
Probabilmente risale a Clisteneanche l’istituto dell’ostracismo: unavolta l’anno si chiedeva all’assemblease intendesse mandare in esilio unodei cittadini e, se l’assemblea votavain favore d’un ostracismo, in una suc-cessiva riunione ogni cittadino scri-veva su un òstraco (Ôstrakon), cioèsu un coccio di ceramica, il nome d’unpolitico che voleva fosse bandito.L’uomo il cui nome compariva sulmaggior numero d’òstraci era manda-to in esilio (un esilio onorevole, pe-raltro) per un periodo di dieci anni.
Nel 487 fu introdotta una riformacostituzionale, in virtù della quale inove arconti non furon più eletti dalpopolo ma scelti per sorteggio (sem-pre dalle due classi di censo più alte):ne conseguì una diminuzione dell’au-torità degli arconti, mentre quella deidieci strateghi, la cui carica seguitavaa esser elettiva, aumentò. Nel 462
CiviltàCapitolo XXI
192
Efiàlte, sostenuto dal giovane Pericle,fece approvar nuove modifiche allacostituzione, che privarono l’Areò-pago di molti dei suoi poteri e li tra-sferirono all’assemblea, al consiglioo alle corti popolari, che diventavancosì tribunali di prima istanza e nonpiù d’appello.
Efialte fu assassi-nato subito dopo lesue riforme, e il suoposto come capo delpartito democratico fupreso da Pericle, chedominò l’assembleafino alla morte, cheseguì trentadue annidopo, nel 429. I prin-cìpi fondamentali delsistema democraticoerano per i greci l’au-torità della légge el’uguaglianza di tuttii cittadini davanti aessa („sonom…!: unprincipio che, duemillenni e mezzo do-po, ha affermato so-lennemente anche lanostra Costituzione);a essi Pericle ne ag-giunse altri due, che
Civiltà Capitolo XXI
193
i greci consideravano tipici della de-mocrazia più radicale: quelli per cui imagistrati dovevano essere scelti persorteggio e pagati dallo Stato. I nomidegli arconti erano stati tirati a sortefin dal 487, ma ora il sistema del sor-teggio venne esteso anche alla nomi-
na dei consiglieri; sistabilì poi che fosseroeleggibili all’arcon-tato anche i membridella terza classe, glizeugìti. Ora che ungran numero di citta-dini, e non più solo ipiù ricchi, potevanoesser eletti alle magi-strature, era natural-mente importante chei magistrati ricevesse-ro un compenso1: sistabilì dunque chel’avessero non solo gliarconti e i consiglieri,ma anche i ben dieci-mila giudici popolari(l’elièa era stata sosti-tuita da più tribunali),che ricevettero un get-tone di presenza perogni giorno di servi-zio.
1 Del resto, anche in epoca moderna la rivendicazione d’un’indennità per i parlamentari è statatipica dei partiti democratici.
Pèricle.
261
Capitolo XXIV
5
EN DIDASKALWNEN DIDASKALWNEN DIDASKALWNEN DIDASKALWNEN DIDASKALWN (a) (a) (a) (a) (a)
Mšcri mDn oá o† te Peloponn»sioi ™n
tÍ 'AttikÍ œmenon kaˆ oƒ 'Aqhna‹oi
™poliorkoànto, Ð F…lippoj kaq'¹mšr!n
½geto ØpÕ tîn ¢neyiîn e„j didask£lwn.
T£ t'oân gr£mmata ™did£sketo ØpÕ toà
grammatistoà kaˆ ØpÕ toà kiqaristoà
t¾n mousik»n: ™fo…t! dD kaˆ e„j toà
paidotr…bou Ópwj t¾n gumnastik¾n
melet´. 'Epeˆ d'ºggšlqh Óti oƒ Pelopon-
'En didask£lwn:™p'¢rister´ mDn Ð pa‹jkiqar…zein did£sketai ØpÕkiqaristoà: ™pˆ dD dexi´k£qhtai Ð paidagwgÒj:metaxÝ dD Ð grammatist¾jt¦ gr£mmata did£skei.
¹ mousik» (tÁj mousikÁj)= ¹ mousik¾ tšcnh
melet£w : poiî ti poll£kij,†na œmpeiroj g…gnwmaiºggšlqh < ¢ggšllwºggšlqh : oƒ ¥ggeloi ½ggeilan
™n didask£lwn o„k…vkiqar…zwÐ kiqarist»j (toà kiqaristoà)Ð grammatist»j(toà grammatistoà)Ð paidagwgÒj(toà paidagwgoà)(< pa‹j + ¥gw)
¹ gumnastik» (tÁj gumnastikÁj)
Ð paidotr…bhj(toà paidotr…bou)
Ð kiqarist»j(toà kiqaristoà)
262
Capitolo XXIV
10
15
20
25
n»sioi ¢pÁlqon, ¤pantej oƒ aÙtourgoˆ
fÒbou lelumšnoi e„j toÝj ¢groÝj ™pan-
Ísan. `O mDn oân DikaiÒpolij t»n te gu-
na‹ka kaˆ toÝj pa‹daj œmellen o‡kade
komie‹n, Ð dD ¢delfÕj ½reto aÙtÕn e„
™qšlei tÕn F…lippon par'˜autù le…pein
†na m¾ paÚhtai paideuÒmenoj. O mDn oân
DikaiÒpolij taàta ¥smenoj dex£menoj
kaˆ tÕn uƒÕn tù ¢delfù ™pitršy!j
™poreÚeto, Ð dD F…lippoj kataleifqeˆj
œti plšona ™paideÚeto.
`Opo…! d'Ãn aÛth ¹ pa…deusij dÚnata…
tij gignèskein di£logÒn tina toà Pl£tw-
noj skopîn, ™n ú sofist»j tij, PrwtagÒ-
r!j ÑnÒmati, ™nde…knusqai peir©tai Óti
didaktÒn ™stin ¹ ¢ret». O g¦r PrwtagÒ-
r!j lšgei Óti ¤pantej oƒ tekÒntej toàto
perˆ ple…stou poioàntai, Ópwj ¢gaqoˆ
gen»sontai oƒ pa‹dej.
kata-leifqe…j, -e‹sa, -šn <kata-le…pw
Ð F. kataleifqeˆj ØpÕ toàDikaiopÒlidoj ™pa…deuto :
Ð D. katšlipe tÕn F.: Ð dD F.™pa…deuto
¹ pa…deusij (tÁj paideÚsewj) <paideÚw
Ð di£logoj (toà dialÒgou) <dialšgomai
Ð Pl£twn (toà Pl£twnoj) :Ð tîn `Ell»nwn sofètatoj, Öj
met¦ tÕn pÒlemon tÕn prÕjtoÝj Lakedaimon…ouj ½kmase:polloÝj dD œgraye dialÒgouj
Ð PrwtagÒr!j(toà PrwtagÒrou)didaktÒj, -», -Òn :
Öj did£skesqai dÚnataiperˆ polloà poioàmai :
mšga kaˆ ¥xiÒn ti e�nai nom…zw
lelumšnoilelumšnoilelumšnoilelumšnoilelumšnoi liberàti
263
Capitolo XXIV
30
35
40
«'Ek pa…dwn sm"krîn,» fhs…n, «¢rx£-
menoi mšcri oáper ¨n zîsin, kaˆ did£s-
kousi kaˆ nouqetoàsin. 'Epeid6n prîton
sun£V tij t¦ legÒmena, kaˆ trofÕj kaˆ
m»thr kaˆ paidagwgÕj kaˆ aÙtÕj Ð pat¾r
perˆ toÚtou diam£contai, Ópwj æj
bšltistoj œstai Ð pa‹j, par'›kaston
œrgon kaˆ lÒgon did£skontej kaˆ ™ndeik-
nÚmenoi Óti tÕ mDn d…kaion, tÕ dD ¥dikon,
kaˆ tÒde mDn kalÒn, tÒde dD a„scrÒn, kaˆ
tÒde mDn Ósion, tÒde dD ¢nÒsion, kaˆ t¦
mDn po…ei, t¦ dD m¾ po…ei. Kaˆ ™6n mDn
pe…qhtai...: e„ dD m», eÙq©nousin ¢peila‹j
kaˆ plhga‹j.»
— da Platone, Protàgora, 325c 5-d7
sm"krÒj, -5, -Òn = m"krÒj
nouqetšw : t…qhmi ™n nù,parainšwsun-£hmi : kata-manq£nw,kata-lamb£nw ™n nù
¹ trofÒj (tÁj trofoà)
dia-m£comai
bšltistoj, -h, -on < ¢gaqÒj (sup.)
kaˆ lšgousin: «T¦ mDn po…ei,t¦ dD m¾ po…ei»
™6n pe…qhtai, kalîj œceieÙq©nw : ¥gw, ™laÚnw tÍeÙqe…v Ðdù: ÑrqÕn poioàmai:kol£zw¹ ¢peil» (tÁj ¢peilÁj): Ö lšgei tij ØpiscnoÚmenojkakÒn ti dèsein¹ plhg» (tÁj plhgÁj): Ö d…dws… tij kÒptwn kaˆpa…wn
264
Capitolo XXIV
45
50
EN DIDASKALWNEN DIDASKALWNEN DIDASKALWNEN DIDASKALWNEN DIDASKALWN (b) (b) (b) (b) (b)
«Met¦ dD taàta e„j didask£lwn
pšmpontej polÝ m©llon toÝj didask£-
louj keleÚousin ™pimele‹sqai eÙkosm…!j
tîn pa…dwn À gramm£twn te kaˆ kiqar…-
sewj: oƒ dD did£skaloi toÚtwn te ™pi-
meloàntai, kaˆ ™peid6n aâ gr£mmata
m£qwsin kaˆ mšllwsin sun»sein t¦ ge-
grammšna ésper tÒte t¾n fwn»n, parati-
qš!sin aÙto‹j ™pˆ tîn b£qrwn ¢na-
gignèskein poihtîn ¢gaqîn poi»mata
kaˆ ™kmanq£nein ¢nagk£zousin, ™n oŒj
pollaˆ mDn nouqet»seij œneisin, polloˆ
e„j o„k…!n didask£lwn
¹ eÙkosm…! (tÁj eÙkosm…!j) <eâ + kÒsmoj
¹ kiq£risij (tÁj kiqar…sewj) :tÕ kiqar…zein
aâ = dš, œpeita
para-t…qhm…(tin… ti) :
paršcw tin… ti(ésper ™pˆ de‹pnon)
tÕ b£qron(toà b£qrou)
tÕ po…hma (toà poi»matoj) :Ö gr£fei Ð poiht»j
¹ nouqšthsij(tÁj nouqet»sewj) < nouqetšw
t¦ gegrammšnat¦ gegrammšnat¦ gegrammšnat¦ gegrammšnat¦ gegrammšna le cosescritte, gli scritti
Oƒ pa‹dej e„j paidotr…bouœrcontai, †na t¦ sèmata
belt£ona œcontej ØphretîsitÍ diano…v crhstÍ oÜsV.
e„j paidotr…bou o„k…!nØphretšw < Øphršthj
¹ di£noia (tÁj diano…!j) :Ð noàj kaˆ ¹ y$c»
Lo storico Eròdotonacque ad Alicar-
nàsso, presso il confi-ne meridionale dellaIonia (in Asia minore),pochi anni prima del-l’invasione della Gre-cia da parte di Serse.Sembra che da ragaz-zo egli vedesse la regi-na della sua città,Artemìsia, alla guidadella flotta che andavaa unirsi agl’invasori. Ingioventù partecipò allasollevazione contro iltiranno Lìgdami, nipo-te d’Artemisia; la sol-levazione fallì edErodoto dové andare inesilio a Samo. Da que-st’isola dell’Egeo egli salpò per i suoiviaggi, che lo portarono a visitar qua-si tutto il mondo allora conosciuto:vide infatti, a oriente, dapprima laLidia, compresa Sardi, poi la Siria, didove raggiunse l’Eufràte e si portò,percorrendone il corso, a Babilonia;infine da Babilonia proseguì per Susa,la capitale della Persia; a settentrio-ne, Erodoto fece il pèriplo del PontoEussìno (l’attuale mar Nero), dimoròper qualche tempo a Òlbia, alla focedel Borìstene (il nostro Nipro, Dneprin russo), poi, seguendo il fiume, pe-netrò nelle selvagge regioni internedella Scizia; a mezzogiorno, fu duevolte in Egitto, dove si trattenne perdiversi mesi, risalendo il Nilo fino a
Eròdoto
Elefantìna; in occi-dente visitò la Siciliae l’Italia meridionale.Ch’egli viaggiasse percommercio o, comeSolone, semplicemen-te per il piacere e l’in-teresse di vedere(qewr…!j ›neka: noidiremmo «per turi-smo»), certo egli rac-colse un alto numerod’informazioni, risul-tato delle sue persona-li osservazioni, dellesue conversazioni co-gli stranieri, del suostudio di documenti etestimonianze; egli leavrebbe usate più tar-di nella sua storia.
Durante questo periodo Erodotostette per qualche tempo in Atene,dove strinse amicizia col poeta tragi-co Sòfocle; quando, nel 443, lasciòAtene per la colonia panellenica diTuri, nell’odierna Calabria, Sofocle glidedicò un’ode. D’allora in poi Turi fula sua patria, sebbene egli seguitassea viaggiare e tornasse ad Atene, peralcune letture pubbliche della sua sto-ria, negli anni trenta. Era ancor vivonei primi anni della guerra delPeloponneso, giacché parla dei fattidegli anni 431-430. La sua opera sto-rica dev’essere stata pubblicata primadel 425, anno in cui il commediografoAristòfane, negli Acarnesi, ne paròdial’introduzione.
Capitolo XXVCiviltà
311
Erodoto.
Ben a ragione Erodoto è chiamato«il padre della storia». Nella sua ope-ra egli non ebbe nessun predecessore,tranne Ecatèo di Milèto, la cui acme èintorno all’anno 500 e che scrisse unadescrizione della Terra in due libri,dedicati uno all’Asia e l’altro all’Eu-ropa; Erodoto conobbe lo scrittod’Ecateo, al quale fa riferimento duevolte, sempre per dirsi in disaccordocon esso. È molto difficile per noiuomini moderni, che abbiamo a di-sposizione biblioteche e libri, farciun’idea delle difficoltà che dovevasuperare uno storico di due millennie mezzo fa, il quale avesse deciso difar la storia di fatti accaduti una gene-razione avanti, o prima ancóra: le uni-che fonti scritte che Erodoto poté con-sultare erano testimonianze locali,come liste di templi o oracoli, e inqualche caso anche documenti uffi-ciali (per esempio, è probabile ch’egli
avesse accesso ad alcuni documentipersiani, come i ruoli dell’esercito);per il resto tutto quel ch’egli scrivenon è altro che, rielaborato, quel cheaveva visto e sentito nei suoi viaggi.
Erodoto era un uomo estremamen-te curioso, seriamente interessato allecredenze e ai costumi degli altri popo-li; essendo libero da ogni pregiudiziodi tipo razzistico o nazionalistico, egliascoltava con mente aperta tutto quelche gli raccontavano i suoi inter-locutori; tuttavia, professava anche unsano scetticismo: «Io son tenuto a rife-rire quel che dice la gente, ma non misento punto obbligato a crederci sem-pre: questo principio è valido per tuttala mia storia» (VII. 152).
Egli era anche un uomo profonda-mente religioso, e interpretava la sto-ria da un punto di vista teologico: erafermamente convinto che gli dèi inter-venissero nelle vicende umane, e che
Capitolo XXV Civiltà
312
Creso riceve la delegazione dei misii (v. XXVIb).
nessun uomo potesse sfuggire al suodestino. In particolare, credeva chel’orgoglio umano (¹ Ûbrij) fossesempre, prima o poi, punito dalla giu-stizia divina (¹ nšmesij): esempi chia-ri ne sono la vicenda di Creso e, in pro-porzioni più grandi, quella di Serse.Nel suo racconto hanno una parte im-portante i segni, gli oracoli, i sogni: essioffrono all’uomo la possibilità di co-noscere il suo destino, che non puòesser cambiato, ma il cui compimentopuò però esser rinviato. L’operaerodotèa è tutta permeata di mito: lamentalità mitica appartiene alla cultu-ra del suo tempo, ed egli ricorre spes-so, com’è naturale, ai miti come spie-gazioni dei fatti; ma, se non è uno scet-tico, neppure è acriticamente credulo.
Prima di raccontar la storia diCreso, egli comincia col parlar dei redi Lidia suoi antenati; questa sezionesi chiude colle parole L$doˆ mDn d¾ØpÕ PšrsVsi (ionico per Pšrsaij)™dedoÚlwnto, «e i lidi erano stati fat-ti schiavi dai persiani»: quello dellalibertà e della schiavitù è uno dei temipiù spesso ricorrenti nella storiad’Erodoto.
Segue il racconto dell’ascesa del-la Persia, in cui si parla anchedell’assoggettamento dei greci del-l’Asia minore e della sconfitta e pre-sa di Babilonia. Il libro I si chiudecolla morte di Ciro, e il II s’apre collasuccessione del suo figlio Cambìse;il resto del libro è dedicato a una de-scrizione e a una storia dell’Egitto: èquesta la più lunga delle digressionierodotee dal tema principale. Il libroIII comincia coll’invasione e la
Capitolo XXVCiviltà
313
conquista dell’Egitto da parte diCambise, che poi impazzisce e muore;segue una digressione su Polìcrate diSamo, quindi il racconto dellasuccessione di Dario e la descrizionedell’impero persiano, della suaorganizzazione e delle sue risorse. IlIV libro contiene la narrazionedell’invasione, da parte di Dario, dellaScizia e di Cirène; il libro V, quella dellarivolta degli Ioni: la minaccia persianaincombe oramai sull’Ellade. Nel VIlibro Dario fa una spedizione punitivacontro gli ateniesi, colpevoli ai suoiocchi d’aver soccorso gli Ioni; sicombatte allora la battaglia di Maratona.Il libro VII s’apre colla successione diSerse e la sua decisione d’invader laGrecia, e si conclude colla battagliadelle Termòpile. I libri VIII e IX conti-nuano la storia dell’invasione, e fini-scono colla battaglia di Mìcale e la ri-volta della Ionia.
Come abbiamo detto, Erodoto faspesso delle digressioni, mosso dallacuriosità per argomenti diversi; egli èspecialmente affascinato dalle creden-ze, i costumi, le istituzioni dei popolipiù remoti, ma d’altra parte ci dà an-che molte informazioni importantisulla storia greca più antica. Nel com-plesso le storie d’Erodoto son di let-tura assai piacevole; vi abbondano idiscorsi diretti, che servono anche achiarire il carattere di diversi perso-naggi; l’opera ha pregi letterari indub-bi, e sembra anche attendibile, nelcomplesso, sotto l’aspetto storico,come dimostrano, nei casi in cui neabbiamo, le altre fonti, che conferma-no il racconto erodotèo.
Capitolo XXV Lexicon
314
Lexicon
Verbixen…zw, xeniî, ™xšnisa,
™xen…sqhn
›lkw, imperf. eŒlkon,›lxw, e†lkusa,e†lkusmai,eƒlkÚsqhn
q£ptw, q£yw, œqaya,tšqammai, ™t£fhn
katastršfw,katastršyw,katšstreya,katšstrammai,katestr£fhn
kr£nw, krinî, œkr"na,kškrika, kškrimai,™kr…qhn
¢n-el…ttw¢podhmšw¢rti£zw¢stragal…zwghrotrofšw™k-g…gnomai™k-manq£nw™x-ep…stamaieÙwcšomaikatafronšw (+ gen.)kuršwpara-mšnwperi-£gwpro-airšwteleut£wtop£zwØpoqwpeÚw
Sostantivi¹ ¢pÒdeixij,
tÁj ¢pode…xewjtÕ ¢podut»rion,
toà ¢poduthr…out¦ bas…leia,
tîn basile…wnÐ ge…twn, toà ge…tonoj¹ gwn…!, tÁj gwn…!jt¦ deutere‹a,
tîn deutere…wntÕ didaskale‹on,
toà didaskale…ou¹ eÙdaimon…!,
tÁj eÙdaimon…!jtÕ zeàgoj, toà zeÚgouj¹ qewr…!, tÁj qewr…!jÐ Órkoj, toà Órkou¹ pala…str!,
tÁj pala…str!jÐ per…patoj,
toà perip£tou¹ pl£nh, tÁj pl£nhj¹ trop», tÁj tropÁjÐ form…skoj,
toà form…skou
Nomi propriÐ 'Alu£tthj,
toà 'Alu£ttoutÕ ”Argoj, toà ”ArgoujÐ B…twn, toà B…twnoj¹ “Hr!, tÁj “Hr!jÐ Klšobij,
toà KleÒbewj
aƒ S£rdeij,tîn S£rdewn
Ð SÒlwn, toà SÒlwnoj
Aggettivi3qlofÒroj, 3qlofÒronÔlbioj, Ñlb…!, Ôlbionp£mpoluj, pampÒllh,
p£mpolu, gen.pampÒllou,pampÒllhj,pampÒllou
sucnÒj, sucn», sucnÒn
Numeralitettar£kontatri5konta
Preposizioni¢nt…on + gen.™ktÒj + gen.
Avverbip£gcup£ntwj
Congiunzionie„ g£r...! (+ ott.)e‡qe...! (+ ott.)
Locuzioni¢pÕ stÒmatoj lšgwdeutere‹a fšrw™n mšrei
lÒgJ mDn... œrgJ dD...
t¦ nomizÒmena
315
Capitolo XXVI
5
10
O KROISOS TON PAIDA APOLLUSIN (a)O KROISOS TON PAIDA APOLLUSIN (a)O KROISOS TON PAIDA APOLLUSIN (a)O KROISOS TON PAIDA APOLLUSIN (a)O KROISOS TON PAIDA APOLLUSIN (a)
`Wj dD ¢pÁlqen Ð SÒlwn, œlaben ™k toà
qeoà nšmesij meg£lh Kro‹son, diÒti
™nÒmisen ˜autÕn e�nai ¢nqrèpwn ¡p£n-
twn Ñlbiètaton. KaqeÚdonti g¦r aÙtù
™pšsth Ôneiroj, Öj aÙtù t¾n ¢l»qeian
œfaine tîn mellÒntwn genšsqai kakîn
kat¦ tÕn pa‹da. ’Hsan dD Kro…sJ dÚo
pa‹dej, ïn Ð mDn ›teroj kwfÕj Ãn, Ð dD
›teroj tîn ¹l…kwn polÝ prîtoj: Ônoma
dD aÙtù Ãn ”0t$j. Toàton oân tÕn ”0t$n
shma…nei tù Kro…sJ Ð Ôneiroj ¢poqane‹s-
qai a„cmÍ sidhr´ blhqšnta. `O dD ™peˆ
`O Kro‹soj ¥getai tù paidˆguna‹ka: „doÚ, Ð ”0t$j t¾nnÚmfhn o‡kade fšrei ™n¡m£xV.
nšmesij lamb£nei me: kol£zomai ØpÕ tîn qeîn¹ nšmesij (tÁj nemšsewj)
Ð Ôneiroj (toà Ñne…rou)= tÕ Ônar
kwfÒj, -», -Òn : Öj oÜte lšgeinoÜte ¢koÚein dÚnatai
¹ a„cm» (tÁj a„cmÁj)
¥gomai guna‹k£ tini¹ nÚmfh (tÁj nÚmfhj): ¹ gun¾ ¿ mšllei game‹sqaiÐ ”0t$j, toà ”0tuoj
sidhroàjsidhroàjsidhroàjsidhroàjsidhroàj, sidhr©sidhr©sidhr©sidhr©sidhr©, sidh-sidh-sidh-sidh-sidh-roànroànroànroànroàn di ferro, fèrreo
316
Capitolo XXVI
15
20
25
™xhgšrqh, foboÚmenoj tÕn Ôneiron, ¥getai
mDn tù paidˆ guna‹ka, ™pˆ pÒlemon dD
oÙkšti ™xšpemyen aÙtÒn, ¢kÒntia dD kaˆ
dÒrata kaˆ p£nta oŒj crîntai ™j pÒlemon
¥nqrwpoi, ™k tîn ¢ndreènwn ™kkom…s!j
™j toÝj qal£mouj sunšnhse, m» ti tù
paidˆ ™mpšsoi.
”Econtoj dD ™n cersˆ toà paidÕj tÕn
g£mon, ¢fikne‹tai ™j t6j S£rdeij ¢n¾r
oÙ kaqarÕj ín t6j ce‹raj. Parelqën dD
oátoj ™j t¦ Kro…sou o„k…a kaqars…ou
™de‹to ™pikurÁsai: Ð dD Kro‹soj aÙtÕn
™k£qhren. 'Epeˆ dD t¦ nomizÒmena ™po…h-
tÕ ¢kÒntion (toà ¢kont…ou)
Ð ¢ndreèn (toà ¢ndreînoj) =Ð ¢ndrèn
™k-kom…zwÐ q£lamoj (toà qal£mou) :Ð gunaikèn, Ð koitën tîn
gunaikîn
Ð g£moj (toà g£mou)
oÙ kaqarÕj ín t6j ce‹raj :foneÚs!j tin¦ tîn o„ke…wnkaq£rsioj, -on < kaqa…rw
tÕ kaq£rsion (ƒerÒn) : tÕ ƒerÕnÖ sfattÒmenon kaqa…rei
™pi-kuršw
sunnšwsunnšwsunnšwsunnšwsunnšw ammucchio, am-masso, accatasto
317
Capitolo XXVI
30
35
sen Ð Kro‹soj, ™punq£neto ÐpÒqen te ¼koi
kaˆ t…j e‡h, lšgwn t£de: «’W ¥nqrwpe,
t…j t'ín kaˆ pÒqen ¼kwn ™j t¦ ™m¦ o„k…a
paregšnou;» `O dD ¢pekr£nato: «’W
basileà, Gord…ou mšn e„mi pa‹j, Ñnom£zo-
mai dD ”Adr!stoj, foneÚs!j dD tÕn
™mautoà ¢delfÕn ;kwn p£reimi, ™xelh-
lamšnoj ØpÕ toà patrÒj.» `O dD Kro‹soj
¢pekr£nato: «'Andrîn te f…lwn œkgonoj
e� kaˆ ¼keij ™j f…louj, Ópou ¢mhcan»seij
oÙdenÕj mšnwn ™n to‹j ¹metšroij o„k…oij.
Sumfor6n dD taÚthn parainî soi æj
koufÒtata fšrein.»
— da Erodoto (I. 34-35)
™j t¦ ™m¦ o„k…a = e„j t¾n ™m¾no„k…!n
Ð Gord…!j (toà Gord…ou): basileÚj tij tÁj Frug…!j
œk-gonoj, -on < ™k-g…gnomai
¢mhcanšw (+ gen.) : ¢poršw, ™n¢por…v e„m…
Frug…!
366
Capitolo XXVII
mediopassivo ½ggelmai; da o„kšw, õkhmai; dazhtšw, ™z»thmai; da xen…zw, ™xšnismai; dayeÚdomai, œyeusmai; e, nelle voci diverse dall’in-dicativo, per esempio ºggelmšnoj, òkÁsqai,™yeusmšnoj.
Se il tema verbale comincia con due consonanti,spesso si raddoppia: gr£fw, gšgrammai; bl£ptw,bšblammai; ecc. Ma con certe sequenze di due con-sonanti s’ha però l’aumento sillabico: skopšw (t. v.skep-), œskemmai; gignèskw (t. v. gnw-),œgnwsmai; speÚdw, œspeusmai; ecc. Ancóra unesempio: Kro‹soj... ™n pšnqei meg£lJ ™k£qhto toàpaidÕj ™sterhmšnoj (da steršw) = Creso sedevain gran lutto, privato del figlio. In generale, comepotete vedere anche dagli esempi, si può dire cheprendono il raddoppiamento i temi verbali che prin-cipiano per un gruppo d’occlusiva (o muta: labiale:p, b o f, dentale: t, d o q o velare: k, g o c) piùliquida (l o r) o nasale (m o n), eccettuato però ilgruppo gn-; prendono invece l’aumento sillabico itemi che incominciano per un altro gruppo di dueconsonanti (compreso gn-), o per un gruppo qualun-que di tre consonanti (strathgšw, ™strat»ghmai).
Ricevono poi l’aumento sillabico anche i temiverbali che incominciano per ·-, e, come sapete,il ro si raddoppia: ·£ptw, œrr"mmai.
Come nell’aoristo e nel futuro, la vocale finaledel tema verbale dei verbi contratti s’allunga: filšw,pef…lhmai; peir£w, pepe…r!mai; t"m£w, tet£mhmai;dhlÒw, ded»lwmai.
Se invece il tema verbale finisce per consonante,nell’incontro tra questa e la consonante iniziale del-le desinenze accadono dei mutamenti fonetici, di-versi secondo la diversità della consonante finale;inoltre, nei temi in consonante non solo il congiunti-vo e l’ottativo, ma anche la III plurale dell’indicati-vo è perifrastica, formata cioè dal participio più lavoce verbale e„si(n) (Ãsan nel piucchepperfetto).
t. v. cominciante per due o treconsonanti:
a) occlusiva + liquida o nasale(tranne gn-): raddoppiamento;
b) altri casi: aumento:gr£fw, perf. mediopass.
gšgrammaigignèskw (gnw-),
perf. mediopass. œgnwsmaispeÚdw, perf. mediopass.
œspeusmaistrathgšw, perf. mediopass.
œstrat»ghmai
la voc. finale del t. v. dei verbicontratti s’allunga:
filšw > pef…lhmaipeir£w > pepe…r!mai
t"m£w > tet£mhmaidhlÒw > ded»lwmai
t. v. comincianti per ·-:perf. mediopass. ™-rr-:
·£ptw > œrr"mmai
Enchiridion
367
Capitolo XXVII
Osservate, negli specchietti qui sotto, che: 1) avantia -m- (I singolare e I plurale dell’indicativo del per-fetto e del piucchepperfetto, participio): le labialis’assimilano totalmente a esso: -p-, -b-, -f- + -m- > -mm-; le velari diverse da -g- passano a -g-;le dentali s’assibilano, ossia diventano -s-, e cosìanche il -n-; 2) davanti a -s- (II singolare e IIplurale dell’indicativo di perfetto e piucchepperfettoe dell’imperativo, infinito), le dentali è come se ca-dessero; 3) le labiali e le velari si fondono col s-delle desinenze -sai e -so nelle consonanti doppiey e x: -yai, -yo; -xai, -xo; 4) in generale, il s-delle desinenze -sqe e -sqai cade: per esempio,pšfanqe, pef£nqai; le labiali e le velari poi, avantial q- di -qe e -qai, se non son già aspirate diventantali: così, lšleifqe, lele‹fqai; dšdecqe, dedšcqai;5) infine, davanti al t- delle desinenze -tai e -to:le labiali diverse da -p- passano a -p-, le velaridiverse da -k- a -k-; le dentali s’assibilano.
t. v. in consonante:mutamenti fonetici:1) lab. + -m- > -mm-: lšleimmaivel. + -m- > -gm-: dšdegmaident. + -m- > -sm-: pšpeismai-n- + -m- > -sm-: pšfasmai2) dent. + -s- > -s-: pšpeisai3) lab. + -sai, -so > -yai, -yo;vel. + -sai, -so > -xai, -xo:lšleiyai; dšdexai4) -sqe, -sqai > -qe, -qai:pšfanqe, pef£nqailab. + -qe, -qai > -fqe, -fqai;vel. + -qe, -qai > -cqe, -cqai:lšleifqe; tštacqe (< *tštagqe)5) lab. + -t- > -pt-: bšblaptai(< *bšblabtai)vel. + -t- > -kt-: dšdektaident. + -t- > -st-: pšpeistai
T. v. in labiale T. v. in velare T. v. in dentale(-p-, -b-, -f-) (-k-, -g-, -c-) (-t-, -d-, -q-)es.: le…p-w es.: dšc-omai es.: pe…q-w
PerfettoIndicativolšleimmai dšdegmai pšpeismailšleiyai dšdexai pšpeisailšleiptai dšdektai pšpeistailele…mmeqa dedšgmeqa pepe…smeqalšleifqe dšdecqe pšpeisqeleleimmšnoi e„si(n) dedegmšnoi e„si(n) pepeismšnoi e„si(n)
Imperativolšleiyo dšdexo pšpeisolšleifqe dšdecqe pšpeisqe
Infinitolele‹fqai dedšcqai pepe‹sqai
Participioleleimmšnoj, -h, -on dedegmšnoj, -h, -on pepeismšnoj, -h, -on
Piucchepperfetto™lele…mmhn ™dedšgmhn ™pepe…smhn™lšleiyo ™dšdexo ™pšpeiso™lšleipto ™dšdekto ™pšpeisto™lele…mmeqa ™dedšgmeqa ™pepe…smeqa™lšleifqe ™dšdecqe ™pšpeisqeleleimmšnoi Ãsan dedegmšnoi Ãsan pepeismšnoi Ãsan
T. v. in nasale -n--n--n--n--n-
es.: fa…nw (fan-)
pšfasmai—pšfantaipef£smeqapšfanqepefasmšnoi e„si(n)
—pšfanqe
pef£nqai
pefasmšnoj, -h, -on
™pef£smhn—™pšfanto™pef£smeqa™pšfanqepefasmšnoi Ãsan
Enchiridion
385
Capitolo XXVIII
45
50
qeîn tini q©sein, e‡te puqÒmenoj tÕn
Kro‹son e�nai qeosebša toàde e†neka
¢neb…base ™pˆ t¾n pur»n, boulÒmenoj
gignèskein e‡ tij aÙtÕn daimÒnwn sèsei
éste m¾ zînta katakauqÁnai.
— da Erodoto (I. 84-86.2)
O APOLLWNO APOLLWNO APOLLWNO APOLLWNO APOLLWN
TON KROISON SWIZEI TON KROISON SWIZEI TON KROISON SWIZEI TON KROISON SWIZEI TON KROISON SWIZEI (b)(b)(b)(b)(b)
`O mDn Kàroj ™po…ee taàta, Ð dD
Kro‹soj ˜sthkëj ™pˆ tÁj purÁj, ka…per
™n kakù ™ën tosoÚtJ, ™mn»sqh tÕn toà
qeoseb»j, -šj : Öj sšbetai toÝjqeoÚj
˜sthkèj < †sthmi
`O mDn Kro‹soj ™pek£lesetÕn qeÒn, ™k dD a„qr…!j kaˆnhnem…!j sunšdramon™xa…fnhj nefšlai, kaˆceimèn te ™gšneto kaˆ polÝÛdwr, ™sbšsqh te ¹ pur5.OÛtw d¾ œmaqe Ð Kàroj æje‡h Ð Kro‹soj qeofil»j.
435
Capitolo XXIX
155
160
165
170
¢ntipšr!j ½peiron dišballon, e�don toÝj
'Aqhna…ouj ¢pÕ Calk…doj prosplšontaj
sf…sin: oÛtw d¾ ¢nagk£zontai naumace‹n
kat¦ mšson tÕn porqmÒn.
Kaˆ oƒ mDn Peloponn»sioi ™t£xanto
kÚklon tîn neîn æj mšgiston oŒo… t'Ãsan,
t6j prór!j mDn œxw, œsw dD t6j prÚmn!j,
kaˆ t¦ lept¦ plo‹a § xunšplei ™ntÕj
poioàntai. Oƒ dD 'Aqhna‹oi kat¦ m…an
naàn tetagmšnoi perišpleon aÙtoÝj kÚklJ
kaˆ xunÁgon ™j Ñl…gon, ™n crù a„eˆ
paraplšontej: proe…rhto d'aÙto‹j ØpÕ
Form…wnoj m¾ ™piceire‹n prˆn ¨n aÙtÕj
shm»nV. ”Hlpize g¦r aÙtîn oÙ mene‹n t¾n
t£xin ¢ll¦ t6j naàj xumpese‹sqai prÕj
¢ll»l!j kaˆ t¦ plo‹a tarac¾n paršxein:
e‡ t'™kpneÚseien ™k toà kÒlpou tÕ pneà-
ma, Óper e„èqei g…gnesqai ™pˆ t¾n ›w,
oÙdšna crÒnon ¹suc£sein aÙtoÚj.
— da Tucidide (II. 69, 83.2-84.2)
¹ prÚmnh(tÁj prÚmnhj)
poioàntai = tiqš!sinkat¦ m…an naàn: ™fexÁj, ¥llh naàj met¦¥llhnsunÁgon e„j Ñl…gon tÒpon(perib£llontej aÙtoÝj ta‹jnaus…n)™n crù = par£, ™ggÚjpro-lšgw = keleÚw
¹ t£xij (tÁj t£xewj) < t£ttwmene‹n t¾n t£xin : mene‹n ™nt£xei, sèsein t¾n t£xin
™k-pnšwtÕ pneà-ma : Ð ¥nemoj
¹ ›wj (t¾n ›w, tÁj ›w, tÍ ›J)
¢ntipšr!j : ™nant…on ên
¹ Calk…j (tÁj Calk…doj)
sf…sin = aÙto‹j
Ð porqmÒj (toà porqmoà)= Ð pÒroj, t¦ sten£
502
Capitolo XXXI
ACARNHS (d)ACARNHS (d)ACARNHS (d)ACARNHS (d)ACARNHS (d)
Fanno irruzione sulla scena i vecchi
acarnesi che formano il coro; armati di pie-
tre, vanno in cerca d’Anfìteo.
COROSCOROSCOROSCOROSCOROS
TÍde p©j ›pou, d…wke, ka tÕn ¥ndra punq£nou
tîn ÐdoipÒrwn ¡p£ntwn: tÍ pÒlei g¦r ¥xion
xullabe‹n tÕn ¥ndra toàton.
(Rivolto al pubblico:) 'All£ moi mhn©sate,
e‡ tij o�d'Ópoi tštraptai gÁj Ð t6j spond6j fšrwn.
'Ekpšfeug', o‡cetai froàdoj.
'All¦ de‹ zhte‹n tÕn ¥ndra ka blšpein Ball»nade
kaˆ dièkein gÁn prÕ gÁj, ›wj n eØreqÍ pote:
Ð ÐdoipÒroj (toà ÐdoipÒrou) =Ð Ðdoiporîn
mhn©w = ¢ggšllw, ¢pofa…nw,de…kn$mi
froàdoj, -h, -on = ¢pob»s!j
Ball»nadeBall»nadeBall»nadeBall»nadeBall»nade: verso Ballène(un altro gioco di parole:il nome del demo atticodi Pallène [Pall»nh] èqui deformato, con un’al-lusione al verbo b£llw).
112
113
114
115
116
117
118
503
Capitolo XXXI
æj ™gë b£llwn ™ke‹non oÙk n ™mplÇmhn
l…qoij.
Si sente la voce di Diceòpoli che, dall’in-
terno della sua casa, invita al sacro silenzio.
DIK.DIK.DIK.DIK.DIK. EÙfhme‹te, eÙfhme‹te.
COR.COR.COR.COR.COR.(rivolto a sé stesso:)
S‹ga p©j. 'HkoÚsat', ¥ndrej, «ra tÁj eÙfhm…!j;
Oátoj aÙtÒj ™stin Ön zhtoàmen. (Si spo-
sta verso un lato del palcoscenico) 'All¦
deàro p©j
™kpodèn: q©swn g¦r 4n»r, æj œoik',
™xšrcetai.
Diceòpoli, con in mano una pentola, esce
di casa colla famiglia: la moglie, la figlia,
che porta una sacra cesta, Sàntia e un altro
schiavo.
DIK.DIK.DIK.DIK.DIK. EÙfhme‹te, eÙfhme‹te.
(Alla moglie:)
ProBtw 'j tÕ prÒsqen Ñl…gon ¹ kanhfÒroj:
(si rivolge al suo schiavo Sàntia:)
Ð Xanq…!j tÕn fallÕn ÑrqÕn sths£tw.
™mplÇmhn < ™m-p…mplhmi(ott. dell’aor. pass.)
¹ kanhfÒroj (tÁj kanhfÒrou)< kanoàn + fšrw
Ð fallÒj (toà falloà): ¹ e„kën tîn ¢ndrÕj a„do…wn.'Efšreto dD Ð fallÕj ™n ta‹jtoà Dion©sou pompa‹j.
119
120
121
122
123
124
125
126
504
Capitolo XXXI Enchiridion
(Alla figliola:) Kat£qou tÕ kanoàn, ð
qÚgater, †n'¢parxèmeqa.
QUGATHRQUGATHRQUGATHRQUGATHRQUGATHR ’W mÁter, ¢n£doj deàro t¾n ™tn»rusin,
†n'œtnoj katacšw toÙlatÁroj toutou£.
DIK.DIK.DIK.DIK.DIK. (sta all’altare di Dioniso; rivolto al dio:)
Kaˆ m¾n kalÒn g'œst': ð DiÒn$se dšspota,
kecarismšnwj soi t»nde t¾n pomp¾n ™mD
pšmyanta kaˆ q©santa met¦ tîn o„ketîn
¢gage‹n tuchrîj t¦ kat'¢groÝj Dion©sia,
strati©j ¢pallacqšnta: t6j spond6j dš moi
kalîj xunenegke‹n t6j tri!kontoÚtidaj.
(Prepara la processione. Alla figlia:) ”Ag',
ð qÚgater, Ópwj tÕ kanoàn kal¾ kalîj
o‡seij blšpousa qumbrof£gon. Wj mak£rioj
Óstij s'Ñp©sei. ...
(Invita la figlia a mettersi alla testa della
processione e a venire avanti tra il pubblico:)
PrÒbaine, k3n têclJ ful£ttesqai sfÒdra
m» tij laqèn sou peritr£gV t¦ cr$s…a.
(Rivolto a Sàntia e a un secondo schiavo:)
’W Xanq…!, sfùn d'™stˆn ÑrqÕj ˜ktšoj
¹ ™tn»rusij (tÁj ™tnhrÚsewj)
Ð ™lat»r (toà ™latÁroj) :gšnoj pop£nou
kecarismšnwj = ¹dšwjk. soi : éste soi car…zesqai,
éj soi ¢ršskei
tuchrîj : eÙtuc…v, ¢gaqÍ tÚcV
Ñp©w = ¥gomai guna‹ka
k3n = kaˆ ™ntêclJ = tù ÔclJ
ful£ttesqai = ful£ttou!peri-trègw (trag-) =katesq…w (= ¢fairšw)
sfùn = ¨m‹n, duo‹n oâsin˜ktšoj < œcw
t¦ cr$s…a
tÕ œtnojtÕ œtnojtÕ œtnojtÕ œtnojtÕ œtnoj, toà œtnoujtoà œtnoujtoà œtnoujtoà œtnoujtoà œtnouj: unaspecie di polenta o passa-ta di fagioli o di piselli,contenuta nella pentolache ha in mano Diceòpoli.
blšpousa qumbrof£gonblšpousa qumbrof£gonblšpousa qumbrof£gonblšpousa qumbrof£gonblšpousa qumbrof£gon:collo sguardo d’uno che
ha mangiato della san-toréggia (qÚmbr!, un’er-ba amara e allappante),cioè con espressionecompassata e altèra, adat-ta alla solennità del ritosacro.
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
505
Capitolo XXXI
Ð fallÕj ™xÒpisqe tÁj kanhfÒrou:
™gë d'¢kolouqîn °somai tÕ fallikÒn:
(alla moglie:) sÝ d', ð gÚnai, qeî m'¢pÕ
toà tšgouj. (Alla figlia:) PrÒb!.
Diceòpoli festeggia la sua pace privata
celebrando, ugualmente in privato, le
Dionìsie rurali, e canta un gioioso inno
dionisiaco, qui riportato con qualche omis-
sione.
FalÁj ˜ta‹re Bakc…ou,
›ktJ s'œtei prose‹pon ™j
tÕn dÁmon ™lqën ¥smenoj,
spond6j poihs£menoj ™mau-
tù, pr!gm£twn te kaˆ macîn
¢pallage…j.
’W FalÁj FalÁj,
™6n meq'¹mîn xump…Vj, ™k kraip£lhj
›wqen e„r»nhj ·of»sV trÚblion:
¹ d'¢spˆj ™n tù fey£lJ krem»setai.
™xÒpisqe = Ôpisqen
tÕ tšgoj (toà tšgouj)prÒb! = prÒbhqi
Ð B£kcioj (toà Bakc…ou)= Ð B£kcoj, Ð DiÒn$sojprose‹pon = ¢sp£zomai, kalšw
¹ kraip£lh (tÁj kraip£lhj)= tÕ meqÚein·ofšw = kata-p£nwtÕ trÚblion (toà trubl…ou)= tÕ œkpwma
¹ ¢spˆj ™n tù fey£lJkrem£nnutai
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
Ð fšyaloj(toà fey£lou)