Post on 07-Aug-2020
transcript
La freccia e il cerchioThe arrow and the circle
2013 Quattro. Specchio/Maschera2013 Four. Mirror/Mask
La scuola di Pitagora editrice
© 2013 La scuola di Pitagora editricePiazza Santa Maria degli Angeli, 180132 NapoliTel. e fax 081 7646814www.scuoladipitagora.itinfo@scuoladipitagora.it
ISSN 2037-5069 - ISBN 978-88-6542-183-3
Proprietà letteraria a norma di legge. Tutti i diritti di riproduzione e traduzione sono riservati/ All rights are reserved.
Coordinatrice/SupervisorRaffaella Ragone
Progetto grafico/Graphic Design and LayoutCarmen Gallo, Teresa Ricciardiello
Si collabora solo su invito della redazione/ All contributors collaborate by invitation.
Il singolo numero costa 30 euro (40 euro per l’estero)/ The cost of an issue is 30 euro (40 euro abroad).L’abbonamento all’intero ciclo di 8 numeri costa 180 euro (240 euro per l’estero) / The subscription to all8 issues costs 180 euro (240 euro abroad). Nel prezzo dell’abbonamento sono compresi il cofanetto rac-coglitore e un fascicolo di indici (dei nomi, degli autori, dei temi)/ The price of the subscription includesthe binder slipecase and an insert of (name, author, theme) index.
È possibile effettuare il pagamento con le seguenti modalità:1. Versando la somma contro assegno (solo per l’Italia), con l’aggiunta di 2 euro per spese di commissio-ne postale.2. Con un versamento dell’importo su c.c. postale n. 69916567, intestato a La scuola di Pitagora s.r.l.,80132 Napoli.3. Con un bonifico bancario sul c.c. n. 69916567, BancoPosta, CIN V ABI 07601 CAB 03400, IBAN IT45 V076 0103 4000 0006 9916 567, intestato a La scuola di Pitagora s.r.l.4. Con carta di credito attraverso il sito: www.scuoladipitagora.it.
From abroad, you can buy issues by credit-card on www.scuoladipitagora.it, or with credit transfer on thecurrent account IBAN IT45 V076 0103 4000 0006 9916 567, BIC BPPIITRRXXX in La scuola diPitagora s.r.l.’s name.
Stampato in Italia - Printed in Italy.Registrazione presso il Tribunale di Napoli n. 84 del 9 dicembre 2009.Direttore responsabile: Edoardo Sant’Elia.
Annuale internazionale bilingue (italiano/inglese)di filosofia, letteratura, linguaggiAnnual Bilingual (Italian/English)
Journal of Philosophy, Literature and Languages
fondato e diretto da/founded and directed byEdoardo Sant’Elia
promosso da/promoted byIstituto Italiano per gli Studi Filosofici
Società di studi politici
Comitato scientifico-redazionale/Scientific-Editorial Board
Percy Allum, Reading University (UK), Remo Bodei, University of California, Los Angeles(USA); Umberto Curi, Università di Padova; Romeo De Maio, Università di Napoli “FedericoII”; Bianca Maria d’Ippolito, Università di Salerno; Chiara Ghidini, Università di Napoli“L’Orientale”; André Jacob, Université de Paris-Nanterre (France); Francisco Jarauta, Universidadde Murcia (España); Bruna Mancini, Università della Calabria; Massimiliano Marotta, Società distudi politici; Arturo Martorelli, Istituto Italiano per gli Studi Filosofici; Aldo Masullo, Universitàdi Napoli “Federico II”; Marino Niola, Università di Napoli “Suor Orsola Benincasa”; AnnaMaria Palombi Cataldi, Università di Napoli “Federico II”; Matteo Palumbo, Università diNapoli “Federico II”; Oriana Palusci, Università di Napoli “L’Orientale”; Ernesto Paolozzi,Università di Napoli “Suor Orsola Benincasa”; Cristina Pennarola, Università di Napoli “FedericoII”; Patrick Parrinder, Reading University (UK); David Punter, Bristol University (UK); Erik S.Rabkin, Ann Arbor University (USA); Marisa Tortorelli, Università di Napoli “Federico II”; AldoTrione, Università di Napoli “Suor Orsola Benincasa”.
6
Linee guida
Un progetto a termine, rigorosamente strutturato: otto numeri inotto anni (2010-2017), dodici contributi in ogni numero. Attorno ad un du -plice, dialettico filtro tematico, si dipana volta a volta una complementarietàdei saperi che rifiuta steccati e gerarchie, mi schian do piuttosto le carte tra‘alto’ e ‘basso’, tra generi d’arte e di consumo, tra linguaggi diffusi e di nic-chia. La contemporaneità (naturalmente con gli inevitabili strascichidel moderno, con gli echi mai sopiti del classico) è l’orizzonte diquesto ipertesto, che moltiplica i punti di vista mettendoaccanto sen za re more filosofia e poesia, estetica e cinema,an tro pologia e fumetto, attraverso una ricerca tan to anali-tica quanto creativa, dove gli strumenti della ragionesono coniugati assieme a quelli della passione. Perché, come ricorda la poetessa Marina Cvetáeva, “Il pensiero è una freccia. Il sentimento – un cerchio”.
Piano dell’opera
2010 Uno. Automa/Anima 2011 Due. Memoria/Limite
2012 Tre. Festa/Famiglia2013 Quattro. Specchio/Maschera
2014 Cinque. Assenza/Voci2015 Sei. Destino/Numeri2016 Sette. Illusione/Indizio2017 Otto. Nemico/Scelta
7
Guidelines
A rigorously structured project with a final deadline: eight issues over eightyears (2010-2017), with twelve contributions in each volume. A complemen-tariness of knowledge evolves around a double, dialectic theme, with neitherboundaries nor defining limits, rather shuffling the cards between “high” and“low”, between genres of art and consumption, between more widely diffu-
sed languages and less widespread languages. The complementariness(naturally with inevitable modern traces as well as classical echo-es) is the horizon of this hypertext, which multiplies the per-spectives putting side by side without any hindrance philo-sophy and poetry, aesthetics and cinema, anthropologyand comic-strips, through a study which is analytical asit is creative, where the tools of reason are associatedto those of passion. As the poetess Marina Cvetáeva
recalls, “Thought is an arrow. Feeling – a circle”.
Proposed issues
2010 One. Automaton/Soul2011 Two. Memory/Limit
2012 Three. Party/Family2013 Four. Mirror/Mask
2014 Five. Absence/Voices2015 Six. Destiny/Numbers2016 Seven. Illusion/Clue2017 Eight. Enemy/Choice
8
1.la conversazione/the conversation
Stefano Manferlotti, Marisa Tortorelli GhidiniOLTRE LO SPECCHIO, DENTRO LA MASCHERA
BEYOND THE MIRROR, INSIDE THE MASKTORTORELLI: La maschera, intesa come strumento che nasconde il viso,
per mostrare ciò che è pura rappresentazione, appartiene a tutte le epoche. Di là dai codificati canoni teatrali, il rapporto della maschera con lo specchio resta sempre,
come avverte l’antico simbolo sapienziale, un rapporto di conoscenza. MANFERLOTTI: … in teatro la maschera diventa man mano, nel tempo, superflua,
un ornamento più che un elemento scenico funzionale, un lascito della tradizione più che un segnale significativo; fino ad arrivare, ancora una
volta, a Pirandello, la cui drammaturgia proclama senza enfasi una nuovaverità: l’uomo è la maschera.
2.Francisco Jarauta
LA MÁSCARA BARROCA DE DON JUANLA MASCHERA BAROCCA DEL DON GIOVANNI
DON JUAN’S BAROQUE MASKEl laberinto barroco no tiene centro y si la representación del laberinto es inseparable de la idea de salvación, este extravío agudiza la desesperanza.
Si el espejo se ha roto, ¿cómo sabré yo mismo quién soy?
SOMMARIOSUMMARY
Specchio/MascheraMirror/Mask
1329
475461
9
3.Pedro Ladrón de GuevaraEL TRANSREALISMO DEL ESPEJO, DE VELÁZQUEZ A TABUCCHIIL TRANSEREALISMO DELLO SPECCHIO, DA VELÁZQUEZ A TABUCCHITRANSREALISM AND MIRRORS, FROM VELÁZQUEZ TO TABUCCHI
El espejo recoge el reflejo, acoge una realidad más allá de lo físico, abre ventanas a un mundo más amplio. La realidad se vuelve transrealidad,
el realismo se vuelve transrealismo, trasformación de una realidad, de una imagen que tiene muchas imágenes. Realidad ya no única, sino que puede ser contemplada de muchos modos diversos.
4.Bianca Maria d’IppolitoLA MASCHERA DEL CORPO, LO SPECCHIO DEL CUORE. PULSIONIE VISIONI, TRA KAFKA E RILKETHE MASK OF THE BODY, THE MIRROR OF THE HEART. IMPULSESAND VISIONS, BETWEEN KAFKA AND RILKE
‘Maschera’ e ‘specchio’ sono immagini che possono permettere di ‘leggere’ gli universi poetici di Kafka e Rilke, se consideriamo’corpo’
e ‘psiche’ – volta a volta e vicendevolmente – come loro supporto e funzione.
5.Giorgio AmitranoGUARDANDO LO SPECCHIO ATTRAVERSO LA MASCHERA. VISIONI GIAPPONESIJAPANESE VISIONS: VIEWING THE MIRROR THROUGH THE MASK
Se esiste un luogo in cui specchio e maschera, queste due ossimoriche superfici, l’una lucida, l’altra opaca, l’una che rivela, l’altra che nasconde, si
incontrano in Giappone ad un livello di altissima densità simbolicaè ancora nell’ambito del no–, in una piccola sala
chiamata “la stanza dello specchio” (kagami no– ma)
697785
95
116
139
146
6.Epifanio Ajello
COSÌ EGUALI, COSÌ DIVERSI: SPECCHIO E FOTOGRAFIA, UN DESTINO PARALLELO
SO SIMILAR, SO DIFFERENT: MIRROR AND PHOTOGRAPH, PARALLEL DESTINIES
Lo specchio, però, non riesce, come fa la fotografia, ad accudire la memoria,non trattiene il tempo della figura, né il tempo si schiaccia sul riflesso, ma è tutto così
fugace! Accoglie, avvicina le cose, non la durata di esse.
7.Alessandro SaggioroPROFILI D’IDENTITÀFIGURES OF IDENTITY
In qualche modo la maschera è sempre mitica, perché contribuisce a costituire una narrativa, è componente del linguaggio. Evoca qualcosa al di fuori
della storia, in funzione della storia.
8.Helga Sanità
UNA MASCHERA DA INGHIOTTIRE: DI CHE PASTA SONO FATTI GLI ITALIANI
A MASK TO BE SWALLOWED: THE PASTA ITALIANS ARE MADE OF
Gli attori della Commedia dell’Arte, come i maestri pastai, erano membri di confraternite di professionisti e, mentre questi ultimi plasmavano
i molteplici tipi di pasta, i commedianti davano vita sui palcoscenici teatrali a molteplici tipi umani…
10
155
178
201217
235
249
9.giocattoli/toysBruno RamellaMARIONETTE/PUPPETS
10.Fabio PusterlaSPECCHIERA; MASCHERE; SEMINTERRATIMIRROR, MASKS, BASEMENTS
Lo specchio insomma era finestra e voragine, e definiva una recita che poteva sembrare vita, e che stordiva. Ogni cosa, ogni atto, ogni vaga speranza cadeva nello specchio…
11.Massimo GezziQUATTRO SDOPPIAMENTIFOUR SPLITS
Sistemava un altro specchio davanti a quello più grande. Piccolo, maneggevole, lo spostava velocemente da un punto all’altro. Poi si guardava precipitare nell’infinito…
11
265
275281
289290
293296299
302
12.Antoine EmazeDOUBLE SEULDOPPIO SOLOSINGLE DOUBLE
Ombre apparse vite fusetornate alla loro nottee il volto nel vetro che le vedeandarsenenon dice nullalui stesso è già calco di gesso
Notizie sugli autori/About the Author
12