Lezione propedeutica su marketing e comunicazione digitale Unige 2014 2015-lmt

Post on 08-Jul-2015

58 views 0 download

description

Lezione propedeutica su marketing e comunicazione digitale nell'ambito del corso di Linguaggi giuridico-istituzionali @ Unige

transcript

Miti e Verità sul Traduttore e sullaTraduzione Specializzata

Linguaggi Giuridico IstituzionaliLM94 – 2014-2015

Traduttore, Chi è costui ?Traduttore, Chi è costui ?

Il Traduttore Professionista

Il traduttore è con evidenza l’unico autentico lettore di un testo.Certo più d’ogni critico, forse più dello stesso autore.Poiché d’un testo il critico è solamente il corteggiatore volante, l’autore il padre e marito, mentre il traduttore è l’amante.

Gesualdo Bufalino, Il malpensante, 1987

Citazioni illuminantiCitazioni illuminanti

“Da bravo traduttore dovrai avere cura dinon tradurre parola per parola”.

Orazio

Il Traduttore Professionista, Freelance

Il Traduttore Professionista, Inhouse

Servizi

Cosa Offre sul Mercato?Cosa Offre sul Mercato?

Traduzioni tecnico-scientifiche

Servizi - # 1

Traduzioni editoriali

Servizi - # 2

Proofreading o revisioni di traduzioni eseguite da terzi

Servizi - # 3

Asseverazione e Legalizzazione documenti tradotti presso il Tribunale

Servizi - # 4

Servizi - # 4 – Asseverazione, Verbale

Servizi - # 4 – Legalizzazione, ‘Apostille’

4. Localizzazione

Localizzazione Siti Internet e Software

Servizi - # 5

LocalizzazioneScrivere per il mondo

“Think Globally, Act Locally”

ServiziServizi

Tradurre per il mondo

Localizzare significa contenuto corretto:• Culturalmente• Semanticamente• Politicamente

Localizzazione – Tips & Tricks

• Non basta tradurre bene (¡por supuesto! )• Rispetto della lingua/cultura target del paese di destinazione• Valutare demografia• La nazionalità conta:- British is not American- Español peninsular no es Español latinoamericano

• Alcuni idiomatismi sono incomprensibili • Evitare riferimenti culturali pericolosi, ridicoli, volgari• Chiedere al marketing, comunicazione, filiale locale

Esempio positivo

Portale localizzato in 16 lingue fra cui:• Inglese Americano• Inglese Australiano / Neozelandese• Cinese Mandarino / Cinese Tibetano

• Portale localizzato in sole 2 lingue• Turismo in crescita soprattutto dal Nord Europa e da Paesi emergenti

Esempio negativo

Lavori di postediting (MT)

Servizi - # 6

• È la tecnologia che consente di immettere un testo in una lingua sorgente e di farlo tradurre automaticamente dal computer in una lingua target.

• Il suo scopo è di dare all’utente un’idea sul significato di quello che legge.

Machine Translation - Definizione

Traduzioni creative o Transcreation

Servizi - # 7

Transcreation - Definizione

Transcreation - Settori

Traduzione audivisiva

Servizi - # 8

Pricing“Oggi la gente conosce il prezzo di tutto e il valore di nulla”

Oscar Wilde, Il ritratto di Dorian Gray, 1891

Politica di PricingPolitica di Pricing

• Cartella “tecnica”: 1500 battute spazi inclusi, testo d’arrivo• Cartella “editoriale”: solitamente 2000 battute

• Parola sorgente: in particolare, all’estero ma molto diffuso anche in Italia

• Riga: ~ 25 parole• Ora: lavori di revisione, web writing & content

Modalità di quotazione

Politica di pricing

• Complessità o grado di specializzazione del lavoro• Formato del documento

• Tipo di committenza (agenzia, cliente diretto, ecc.)• Urgenza

• Paese di residenza del committente

Opportunità e Minacce

“Chi non rischia nulla non fa nulla, non ha nulla e non è nulla”

Leo Buscaglia, Vivere, amara, capirsi, 1982

MercatoMercato

Mercato, analisi SWOTMercato, analisi SWOT

Mercato, analisi SWOTMercato, analisi SWOT

Analisi SWOT, Punti di forzaAnalisi SWOT, Punti di forza

Analisi SWOT, DebolezzeAnalisi SWOT, Debolezze

Analisi SWOT, Opportunità

Analisi SWOT, Minacce

Promotion

“Non ci sono bacchette magiche, trucchi nascosti e segreti che possono portarti immediatamente al successo, ma con il tempo, l’energia e la determinazione, ci puoi

arrivare”

Darren Rowse

Strategia di PromozioneStrategia di Promozione

Personal Marketing

Promozione

Formazione

“Chiunque smetta di imparare è un vecchio, che abbia 20 anni o 80”.

Henry Ford

Formazione continuaFormazione continua

Formazione continua, MOOC

Formazione continua, UNIMOOC

Magazine Online su Lavoro, Formazione e dintorni

• Iscrizione e partecipazione attiva a portali traduttori, mailing list, Linkedin, il social

network dei professionisti

Portali online, Mailing list, Social network

• Partecipare attivamente ai gruppi Facebook sorti sulle diverse combinazione linguistiche

http://bit.ly/XMXZWH• Seguire account degli “influencer” su Twitter e fan page del

settore su Facebook

Portali online, Mailing list, Social network

• Condivisione info• Visibilità

• Reputazione online • Generazione contatti

Portali online, Mailing list, Social network

• Iscrizione e partecipazione attiva alle principali Associazioni di categoria

Associazioni di categoria

Fine 1º parte

Follow my Fan Page on Facebook:https://www.facebook.com/jktranslations.sas

https://www.facebook.com/DigitalVizir

Follow me on Twitter:@silvina_jk

@silvina_news

Follow me on Pinterest:http://pinterest.com/silvinajk/