Post on 19-Jul-2020
transcript
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
NORSK LOVTIDEND Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv.
Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.
Kunngjort 18. desember 2019 kl. 16.40 PDF-versjon 13. januar 2020
16.12.2019 nr. 1842
Forskrift om endring i forskrift om alkoholsterke og aromatiserte drikker mv.
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 16. desember 2019 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og
mattrygghet mv. (matloven) § 9 første ledd, § 10 annet ledd og § 30, jf. delegeringsvedtak 19. desember 2003 nr. 1790 og
delegeringsvedtak 5. mai 2004 nr. 884.
EØS-henvisninger: EØS-avtalen vedlegg II kap. XXVII nr. 9 (forordning (EU) 2016/1067, forordning (EU) 2018/1098,
forordning (EU) 2018/1850, forordning (EU) 2018/1871, forordning (EU) 2019/335, forordning (EU) 2019/674).
I
I forskrift 11. oktober 2006 nr. 1148 om alkoholsterke og aromatiserte drikker mv. gjøres følgende
endringer:
EØS-henvisningene skal lyde:
EØS-avtalen vedlegg II kap. XXVII nr. 4 (forordning (EØF) nr. 3664/91 som endret ved forordning
(EØF) nr. 351/92, forordning (EØF) nr. 1914/92, forordning (EØF) nr. 3568/92 og forordning (EØF) nr.
1791/93), nr. 5 (forordning (EØF) nr. 1238/92), nr. 6 (forordning (EF) nr. 2009/92), nr. 7 (forordning (EF)
nr. 2215/96), nr. 8 (forordning (EF) nr. 2870/2000 som endret ved forordning (EF) nr. 2091/2002 og
forordning (EU) 2016/635), nr. 9 (forordning (EF) nr. 110/2008 som endret ved forordning (EF) nr.
1334/2008, forordning (EU) nr. 164/2012, forordning (EU) nr. 1065/2013, forordning (EU) nr. 97/2014,
forordning (EU) nr. 98/2014, forordning (EU) nr. 426/2014, forordning (EU) 2015/210, forordning (EU)
2016/235, forordning (EU) 2016/1067, forordning (EU) 2018/175, forordning (EU) 2018/1098, forordning
(EU) 2018/1850, forordning (EU) 2018/1871, forordning (EU) 2019/335, forordning (EU) 2019/674 og
tiltredelsesakt 12012J003), nr. 9a (forordning (EU) nr. 716/2013), nr. 9b (forordning (EU) nr. 251/2014)
og nr. 9ba (forordning (EU) 2017/670).
Forskriftens § 6a er meldt til EFTAs overvåkingsorgan i henhold til kravene i lov 17. desember 2004 nr.
101 om europeisk meldeplikt for tekniske regler (EØS-høringsloven) og EØS-avtalen vedlegg II kap. XIX
nr. 1 (direktiv 98/34/EF endret ved direktiv 98/48/EF).
§ 2 første ledd skal lyde:
EØS-avtalen vedlegg II kapittel XXVII nr. 9 (forordning (EF) nr. 110/2008 som endret ved forordning
(EF) nr. 1334/2008, forordning (EU) nr. 164/2012, forordning (EU) nr. 1065/2013, forordning (EU) nr.
97/2014, forordning (EU) nr. 98/2014, forordning (EU) nr. 426/2014, forordning (EU) 2015/210,
forordning (EU) 2016/235, forordning (EU) 2016/1067, forordning (EU) 2018/175, forordning (EU)
2018/1098, forordning (EU) 2018/1850, forordning (EU) 2018/1871, forordning (EU) 2019/335,
forordning (EU) 2019/674 og tiltredelsesakt 12012J003) om definisjon av, betegnelse på og presentasjon,
2
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
merking og beskyttelse av geografiske betegnelser på alkoholsterke drikker, og om oppheving av
rådsforordning (EØF) nr. 1576/89 gjelder som forskrift med de tilpasningene som følger av vedlegg II,
protokoll 1 til avtalen og avtalen for øvrig.
II
Endringene som framgår av punkt I ovenfor trer i kraft straks.
Forordninger
Endringer som gjøres i avsnittet «Forordninger»:
I punktet om Konsolidert forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer:
Innledningsteksten skal lyde:
Nedenfor gjengis til informasjon norsk oversettelse av forordning (EF) nr. 110/2008. Dette er
grunnrettsakten. Grunnrettsakten er endret av forordning (EF) nr. 1334/2008, forordning (EU) nr.
164/2012, forordning (EU) nr. 1065/2013, forordning (EU) nr. 97/2014, forordning (EU) nr. 98/2014,
forordning (EU) nr. 426/2014, forordning (EU) 2015/210, forordning (EU) 2016/235, forordning (EU)
2016/1067, forordning (EU) 2018/175, forordning (EU) 2018/1098, forordning (EU) 2018/1850,
forordning (EU) 2018/1871, forordning (EU) 2019/335, forordning (EU) 2019/674 og tiltredelsesakt
12012J003. Alle endringer av grunnrettsakten og de endringer og tillegg som følger av EØS-tilpasningen
av rettsakten i samsvar med vedlegg II kapittel XXVII er innarbeidet nedenfor.
I konsolideringsoversikten legges følgende punkt til etter M8 Forordning (EU) 2016/235:
► M9 Forordning (EU) 2016/1067
I konsolideringsoversikten legges følgende nye punkter til etter M10 Forordning (EU) 2018/175:
► M11 Forordning (EU) 2018/1098
► M13 Forordning (EU) 2018/1850
► M14 Forordning (EU) 2018/1871
► M15 Forordning (EU) 2019/335
► M16 Forordning (EU) 2019/674
I forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer som følge av forordning (EU) 2016/1067:
Vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 skal lyde:
► M9
VEDLEGG III
GEOGRAFISKE BETEGNELSER
3
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
Produktkategori Geografisk betegnelse Opprinnelsesland (nøyaktig
geografisk opprinnelse er
beskrevet i den tekniske
dokumentasjonen)
1. Rom
Rhum de la Martinique Frankrike
Rhum de la Guadeloupe Frankrike
Rhum de la Réunion Frankrike
Rhum de la Guyane Frankrike
Rhum de sucrerie de la Baie du
Galion
Frankrike
Rhum des Antilles françaises Frankrike
Rhum des départements français
d'outre-mer
Frankrike
Rum da Madeira Portugal
Ron de Guatemala Guatemala
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky Det forente kongerike (Skottland)
Irish Whiskey/Uisce Beatha
Eireannach/Irish Whisky1
Irland
Whisky breton/Whisky de Bretagne Frankrike
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace Frankrike
3. Kornbrennevin
Korn/Kornbrand Tyskland, Østerrike, Belgia
(tysktalende)
Münsterländer Korn/Kornbrand Tyskland
Sendenhorster Korn/Kornbrand Tyskland
Emsländer Korn/Kornbrand Tyskland
Haselünner Korn/Kornbrand Tyskland
Hasetaler Korn/Kornbrand Tyskland
Samanė Litauen
4. Vinbrennevin
Eau-de-vie de Cognac Frankrike
Eau-de-vie des Charentes Frankrike
Cognac
(Betegnelsen «Cognac» kan
kombineres med følgende
betegnelser:
- Fine
- Grande Fine Champagne
- Grande Champagne
- Petite Fine Champagne
Frankrike
- Petite Champagne
- Fine Champagne
- Borderies
- Fins Bois
- Bons Bois)
Fine Bordeaux Frankrike
Fine de Bourgogne Frankrike
Armagnac
(Betegnelsen «Armagnac» kan
kombineres med følgende
betegnelser:
- Bas-Armagnac
- Haut-Armagnac
Frankrike
4
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
- Armagnac-Ténarèze
- Blanche Armagnac)
Eau-de-vie de vin de la Marne Frankrike
Eau-de-vie de vin originaire du
Bugey
Frankrike
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-
Rhône
Frankrike
Eau-de-vie de Faugères/Faugères Frankrike
Eau-de-vie de vin originaire du
Languedoc
Frankrike
Aguardente de Vinho Douro Portugal
Aguardente de Vinho Ribatejo Portugal
Aguardente de Vinho Alentejo Portugal
Aguardente de Vinho da Região dos
Vinhos Verdes
Portugal
Aguardente de Vinho Lourinhã Portugal
Cyнгyрларcка грoздoва
ракия/Грoздoва ракия oт
Cyнгyрларe/Sungurlarska grozdova
rakya/Grozdova rakya from
Sungurlare
Bulgaria
Cливeнcка пeрла (Cливeнcка
грoздoва ракия/Грoздoва ракия
oт Cливeн)/Slivenska perla
(Slivenska grozdova rakya/Grozdova
rakya from Sliven)
Bulgaria
Cтралджанcка Mycкатoва
ракия/Mycкатoва ракия oт
Cтралджа/Straldjanska Muscatova
rakya/Muscatova rakya from Straldja
Bulgaria
Пoмoрииcка грoздoва
ракия/Грoздoва ракия oт
Пoмoриe/Pomoriyska grozdova
rakya/Grozdova rakya from Pomorie
Bulgaria
Бyргаcка Mycкатoва
ракия/Mycкатoва ракия oт
Бyргаc/Bourgaska Muscatova
rakya/Muscatova rakya from
Bourgas
Bulgaria
Cyxиндoлcка грoздoва
ракия/Грoздoва ракия oт
Cyxиндoл/Suhindolska grozdova
rakya/Grozdova rakya from Suhindol
Bulgaria
Карлoвcка грoздoва
ракия/Грoздoва Pакия oт
Карлoвo/Karlovska grozdova
rakya/Grozdova Rakya from Karlovo
Bulgaria
Vinars Târnave Romania
Vinars Vaslui Romania
Vinars Murfatlar Romania
5
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
Vinars Vrancea Romania
Vinars Segarcea Romania
5. Brandy/Weinbrand
Brandy de Jerez Spania
Brandy del Penedés Spania
Brandy italiano Italia
Deutscher Weinbrand Tyskland
Wachauer Weinbrand Østerrike
Pfälzer Weinbrand Tyskland
6. Brennevin av pressrester av druer
Marc de Champagne/Eau-de-vie de
marc de Champagne
Frankrike
Marc de Champagne/Eau-de-vie de
marc de Champagne
Frankrike
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc
originaire de Bugey
Frankrike
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc
originaire de Savoie
Frankrike
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-
vie de marc des Côtes du Rhône
Frankrike
Marc de Provence/Eau-de-vie de
marc originaire de Provence
Frankrike
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de
marc originaire du Languedoc
Frankrike
Marc d'Alsace Gewürztraminer Frankrike
Marc d'Auvergne Frankrike
Marc du Jura Frankrike
Aguardente Bagaceira Bairrada Portugal
Aguardente Bagaceira Alentejo Portugal
Aguardente de Vinho da Região dos
Vinhos Verdes
Portugal
Orujo de Galicia Spania
Grappa Italia
Grappa di Barolo Italia
Grappa piemontese/Grappa del
Piemonte
Italia
Grappa lombarda/Grappa di
Lombardia
Italia
Grappa trentina/Grappa del Trentino Italia
Grappa friulana/Grappa del Friuli Italia
Grappa veneta/Grappa del Veneto Italia
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto
Adige
Italia
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Italia
Grappa di Marsala Italia
Tσικoυδιά/Tsikoudia Hellas
Tσικoυδιά Kρήτης/Tsikoudia fra
Kreta
Hellas
Tσίπoυρo/Tsipouro Hellas
6
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
Tσίπoυρo Mακεδoνίας/Tsipouro fra
Makedonia
Hellas
Tσίπoυρo Θεσσαλίας/Tsipouro fra
Thessalia
Hellas
Tσίπoυρo Tυρνάβoυ/Tsipouro fra
Tyrnavos
Hellas
Zιβανία/Tζιβανία/Zιβάνα/Zivania Kypros
Törkölypálinka Ungarn
9. Fruktbrennevin
Schwarzwälder Kirschwasser Tyskland
Schwarzwälder Mirabellenwasser Tyskland
Schwarzwälder Williamsbirne Tyskland
Schwarzwälder Zwetschgenwasser Tyskland
Fränkisches Zwetschgenwasser Tyskland
Fränkisches Kirschwasser Tyskland
Fränkischer Obstler Tyskland
Mirabelle de Lorraine Frankrike
Kirsch d'Alsace Frankrike
Quetsch d'Alsace Frankrike
Framboise d'Alsace Frankrike
Mirabelle d'Alsace Frankrike
Kirsch de Fougerolles Frankrike
Südtiroler Williams/Williams
dell'Alto Adige
Italia
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto
Adige
Italia
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto
Adige
Italia
Südtiroler
Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto
Adige
Italia
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto
Adige
Italia
Südtiroler
Gravensteiner/Gravensteiner
dell'Alto Adige
Italia
Südtiroler Golden Delicious/Golden
Delicious dell'Alto Adige
Italia
Williams friulano/Williams del Friuli Italia
Sliwovitz del Veneto Italia
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Italia
Distillato di mele trentino/Distillato
di mele del Trentino
Italia
Williams trentino/Williams del
Trentino
Italia
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del
Trentino
Italia
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Italia
Medronho do Algarve Portugal
Kirsch Friulano/Kirschwasser Italia
7
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser
Trentino
Italia
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Italia
Wachauer Marillenbrand Østerrike
Szatmári Szilvapálinka Ungarn
Kecskeméti Barackpálinka Ungarn
Békési Szilvapálinka Ungarn
Szabolcsi Almapálinka Ungarn
Gönci Barackpálinka Ungarn
Pálinka Ungarn,
Østerrike (for aprikosbrennevin
utelukkende framstilt i delstatene
Niederösterreich, Burgenland,
Steiermark, Wien)
Újfehértói meggypálinka Ungarn
Brinjevec Slovenia
Dolenjski sadjevec Slovenia
Tрoянcка cливoва ракия/Cливoва
ракия oт Tрoян/Troyanska slivova
rakya/Slivova rakya from Troyan
Bulgaria
Лoвeшка cливoва ракия/Cливoва
ракия oт Лoвeч/Loveshka slivova
rakya/Slivova rakya from Lovech
Bulgaria
Pălincă Romania
Ţuică Zetea de Medieșu Aurit Romania
Ţuică de Argeș Romania
Horincă de Cămârzana Romania
Hrvatska loza Kroatia
Hrvatska stara šljivovica Kroatia
Slavonska šljivovica Kroatia
Pisco2 Peru
10. Eplesiderbrennevin og
pæresiderbrennevin
Calvados Frankrike
Calvados Pays d'Auge Frankrike
Calvados Domfrontais Frankrike
Eau-de-vie de vin de Bourgogne Frankrike
Eau-de-vie de cidre de Normandie Frankrike
Eau-de-vie de poiré de Normandie Frankrike
Eau-de-vie de cidre du Maine Frankrike
Aguardiente de sidra de Asturias Spania
Somerset Cider Brandy3 Det forente kongerike
15. Vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka Sverige
Suomalainen Vodka/Finsk
Vodka/Vodka of Finland
Finland
Polska Wódka/Polish Vodka Polen
Originali lietuviška degtinė/Original Litauen
8
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
Lithuanian vodka
Estonian vodka Estland
► EØS-tilpasning som følge av
EØS-avtalen vedlegg II kapittel
XXVII
Islenskt Vodka/Icelandic Vodka
Norsk Vodka/Norwegian Vodka
Iceland
Norway
◄ EØS-tilpasning som følge av
EØS-avtalen vedlegg II kapittel
XXVII
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Tyskland
18. Gentian
Bayerischer Gebirgsenzian Tyskland
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto
Adige
Italia
Genziana trentina/Genziana del
Trentino
Italia
19. Alkoholsterke drikker med
einebær
Genièvre/Jenever/Genever Belgia, Nederland, Franrike
(departementene Nord (59) og Pas-
de-Calais (62)), Tyskland (de tyske
forbundsstatene Nordrhein-
Westfalen og Niedersachsen)
Genièvre de
grains/Graanjenever/Graangenever
Belgia, Nederland, Frankrike
(departementene Nord (59) og Pas-
de-Calais (62))
Jonge jenever/jonge genever Belgia, Nederland
Oude jenever/oude genever Belgia, Nederland
Hasseltse jenever/Hasselt Belgia (Hasselt, Zonhoven,
Diepenbeek)
Balegemse jenever Belgia (Balegem)
O' de Flander-Oost-Vlaamse
Graanjenever
Belgia (Oost-Vlaanderen)
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie Belgia (Région wallonne)
Genièvre Flandres Artois Frankrike (departementene Nord
(59) og Pas-de-Calais (62))
Ostfriesischer Korngenever Tyskland
Steinhäger Tyskland
Gin de Mahón Spania
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Litauen
Spišská borovička Slovakia
24. Akvavit/aquavit
Svensk Aquavit/Svensk
Akvavit/Swedish Aquavit
Sverige
► EØS-tilpasning som følge av
EØS-avtalen vedlegg II kapittel
XXVII
Islenskt Brennivin/Icelandic Aquavit
Norsk akevitt/Norsk Aquavit/Norsk
Akvavit/Norwegian Aquavit
Iceland
Norway
◄ EØS-tilpasning som følge av
EØS-avtalen vedlegg II kapittel
XXVII
25. Alkoholsterke drikker med
anissmak
9
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
Anís Paloma Monforte del Cid Spania
Hierbas de Mallorca Spania
Hierbas Ibicencas Spania
Chinchón Spania
Janeževec Slovenia
29. Destillert anis
Ouzo/Oύζo Kypros, Hellas
Oύζo Mυτιλήνης/Ouzo fra Mytilene Hellas
Oύζo Πλωμαρίoυ/Ouzo fra Plomari Hellas
Oύζo Kαλαμάτας/Ouzo fra Kalamata Hellas
Oύζo Θράκης/Ouzo fra Trakia Hellas
Oύζo Mακεδoνίας/Ouzo fra
Makedonia
Hellas
30. Alkoholsterke drikker med
bitter smak/bitter
Rheinberger Kräuter Tyskland
Trejos devynerios Litauen
Slovenska travarica Slovenia
31. Aromatisert vodka
Urtevodka fra det nordlige Podlasie-
lavlandet aromatisert med et ekstrakt
av marigress/Wódka ziołowa z Niziny
Północnopodlaskiej aromatyzowana
ekstraktem z trawy żubrowej
Polen
Polska Wódka/Polish Vodka4 Polen
Originali lietuviška degtinė/Original
Lithuanian vodka4
Litauen
32. Likør
Berliner Kümmel Tyskland
Hamburger Kümmel Tyskland
Münchener Kümmel Tyskland
Chiemseer Klosterlikör Tyskland
Bayerischer Kräuterlikör Tyskland
Irish Cream5 Irland
Palo de Mallorca Spania
Mirto di Sardegna Italia
Liquore di limone di Sorrento Italia
Liquore di limone della Costa
d'Amalfi
Italia
Genepì del Piemonte Italia
Genepì della Valle d'Aosta Italia
Benediktbeurer Klosterlikör Tyskland
Ettaler Klosterlikör Tyskland
Ratafia de Champagne Frankrike
Ratafia catalana Spania
Suomalainen
Marjalikööri/Suomalainen
Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk
Fruktlikör/Finnish berry
Finland
10
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
liqueur/Finnish fruit liqueur
Mariazeller Magenlikör Østerrike
Steinfelder Magenbitter Østerrike
Wachauer Marillenlikör Østerrike
Jägertee/Jagertee/Jagatee Østerrike
Hüttentee Tyskland
Polish Cherry Polen
Karlovarská Hořká Den tsjekkiske republikk
Pelinkovec Slovenia
Blutwurz Tyskland
Cantueso Alicantino Spania
Licor café de Galicia Spania
Licor de hierbas de Galicia Spania
Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi Frankrike, Italia
Mαστίχα Xίoυ/Masticha fra Khios Hellas
Kίτρo Nάξoυ/Kitro fra Naxos Hellas
Koυμκoυάτ Kέρκυρας/Koum Kouat
fra Korfu
Hellas
Tεντoύρα/Tentoura Hellas
Poncha da Madeira Portugal
Hrvatski pelinkovac Kroatia
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne Frankrike
Cassis de Dijon Frankrike
Cassis de Saintonge Frankrike
37a. Alkoholsterk drikk aromatisert
med slåper eller Pacharán
Pacharán navarro Spania
39.
Maraschino/Marrasquino/Maraskin
o
Zadarski maraschino Kroatia
40. Nocino
Nocino di Modena Italia
Orehovec Slovenia
Andre alkoholsterke drikker
Pommeau de Bretagne Frankrike
Pommeau du Maine Frankrike
Pommeau de Normandie Frankrike
Svensk Punsch/Swedish Punch Sverige
Inländerrum Østerrike
Bärwurz Tyskland
Aguardiente de hierbas de Galicia Spania
Aperitivo Café de Alcoy Spania
Herbero de la Sierra de Mariola Spania
Königsberger Bärenfang Tyskland
Ostpreußischer Bärenfang Tyskland
Ronmiel de Canarias Spania
Genièvre aux Belgia, Nederland, Tyskland (de
11
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
fruits/Vruchtenjenever/Jenever met
vruchten/Fruchtgenever
tyske forbundsstatene Nordrhein-
Westfalen og Niedersachsen)
Domači rum Slovenia
Irish Poteen/Irish Poitín Irland
Trauktinė Litauen
Trauktinė Palanga Litauen
Trauktinė Dainava Litauen
Hrvatska travarica Kroatia
► EØS-tilpasning som følge av
EØS-avtalen vedlegg II kapittel
XXVII
De geografiske betegnelsene som er
oppført i dette punktet gjelder
produkter som ikke er definert i
forordningen. Derfor må de også
merkes med salgsbetegnelsen
«alkoholsterk drikk».
EFTA-statene som produserer disse
alkoholsterke drikkene, skal
informere de andre avtalepartene om
de nasjonale definisjonene av disse
produktene.
◄ EØS-tilpasning som følge av
EØS-avtalen vedlegg II kapittel
XXVII
1 Den geografiske betegnelsen Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky omfatter whisky/whiskey framstilt i Irland og
Nord-Irland.
2 Beskyttelsen av den geografiske betegnelsen Pisco i henhold til denne forordning berører ikke bruk av betegnelsen Pisco på produkter
med opprinnelse i Chile som er beskyttet i henhold til assosieringsavtalen mellom Unionen og Chile av 2002.
3 Den geografiske betegnelsen «Somerset Cider Brandy» må følges av varebetegnelsen «eplesiderbrennevin».
4 Dette produktet må ha varebetegnelsen «aromatisert vodka» på etiketten. Betegnelsen «aromatisert» kan erstattes med navnet på den
framtredende aromaen.
5 Den geografiske betegnelsen Irish Cream omfatter den tilsvarende likøren produsert i Irland og Nord-Irland.
◄ M9
I forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer som følge av forordning (EU) 2018/1098:
I vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer:
1) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 4, «Vinbrennevin», erstattes postene «Eau-de-vie de
Cognac», «Eau-de-vie des Charentes» og «Cognac» med posten «► M11 Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-
vie des Charentes/Cognac ◄ M11».
2) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 4, «Vinbrennevin», erstattes posten «Eau-de-vie de
Faugères/Faugères» med posten «► M11 Eau-de-vie de Faugères ◄ M11».
3) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 6, «Brennevin av pressrester av druer», erstattes
postene «Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey», «Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc
originaire de Savoie», «Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence» og «Marc du
Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc» med «► M11 Marc du Bugey ◄ M11», «►
M11 Marc de Savoie ◄ M11», «► M11 Marc de Provence ◄ M11» og «► M11 Marc du Languedoc
◄ M11».
12
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
4) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 6, «Brennevin av pressrester av druer», erstattes
postene «Tσικoυδι α/Tsikoudia» og «Tσίπoυρo/Tsipouro» med posten « ► M11 Tσικoυδι
α/Tsikoudia/Tσίπoυρo/Tsipouro ◄ M11».
5) I tredje kolonne i tabellen, under produktkategorien «Andre alkoholsterke drikker», erstattes posten
«Irland» knyttet til «Irish Poteen/Irish Poitín» med «► M11 Irland6 ◄ M11» og det settes inn følgende
nye fotnote 6 i listen med fotnoter nederst i vedlegg III:
6 ► M11 Den geografiske betegnelsen Irish Poteen/Irish Poitín omfatter tilsvarende alkoholsterk drikk produsert i Irland og Nord-
Irland.◄ M11
I vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende rettelser:
1) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 6, «Brennevin av pressrester av druer», erstattes
posten «Grappa lombarda/Grappa di Lombardia» med «► M11 Grappa lombarda/Grappa della
Lombardia ◄ M11».
2) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 6, «Brennevin av pressrester av druer», erstattes
posten «Marc d'Alsace Gewürztraminer» med «► M11 Marc d'Alsace Gewurztraminer ◄ M11».
3) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 19, «Alkoholsterk drikk med einebær», erstattes
posten «Genièvre Flandres Artois» med «► M11 Genièvre Flandre Artois ◄ M11».
4) I andre kolonne i tabellen, under produktkategori 32, «Likør» erstattes posten «Génépi des
Alpes/Genepì degli Alpi» med «► M11 Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi ◄ M11».
I forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer som følge av forordning (EU) 2018/1850:
I vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 tilføyes følgende post i produktkategori 4, «Vinbrennevin»:
► M13 Грoздoва ракия oт
Tъргoвищe/Grozdova rakya ot
Targovishte
Bulgaria ◄ M13
I forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer som følge av forordning (EU) 2018/1871:
I vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 tilføyes følgende post i produktkategori 4, «Vinbrennevin»:
► M14 «Карнoбатcка грoздoва
ракия»/«Грoздoва ракия oт
Карнoбат»/«Karnobatska grozdova
rakya»/«Grozdova rakya ot
Karnobat»
Bulgaria ◄ M14
I forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer som følge av forordning (EU) 2019/335:
I vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 tilføyes følgende post i produktkategorien «Andre
alkoholsterke drikker»:
► M15 Tequila De forente stater Mexico ◄ M15
13
For ev. rettelser se nederst i den elektroniske versjonen: https://lovdata.no/LTI/forskrift/2019-12-16-1842
I forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer som følge av forordning (EU) 2019/674:
I vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 gjøres følgende endringer (► M16 ◄ M16 skal stå der de
ulike radene har blitt slettet):
1) I produktkategori 6, Brennevin av pressrester av druer, utgår raden:
► M16 Grappa di Marsala Italia ◄ M16
2) I produktkategori 9, Fruktbrennevin, utgår radene
► M16 Sliwovitz del Veneto Italia ◄ M16
► M16 Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Italia◄ M16
3) I produktkategori 25, Alkoholsterk drikk med anissmak, utgår raden
► M16 Janeževec Slovenia ◄ M16
4) I produktkategori 30, Alkoholsterk drikk med bitter smak/bitter, utgår raden
► M16 Slovenska travarica Slovenia ◄ M16
5) I produktkategori 32, Likør, utgår radene
► M16 Polish Cherry Polen ◄ M16
► M16 Karlovarská Hořká Den tsjekkiske republikk ◄ M16
6) I produktkategori 40, Nocino, utgår raden
► M16 Orehovec Slovenia ◄ M16
7) I produktkategorien Andre alkoholsterke drikker utgår raden
► M16 Königsberger Bärenfang Tyskland ◄ M16