Post on 01-Dec-2014
description
transcript
11NOVITÀ
del turismo Cubano
per questa stagione
09REPUBBLICA
DOMINICANA
cresce
il turismo
24Collegamenti aerei
ITALIACUBA
per l’inverno
27LA CUCINA
DEI CARAIBI
28BAVARO ADVENTURE
PARK a Punta Cana
Gli Italiani scelgono i CaraibiLe isole dei Caraibi sono una meta turistica sempre più importante nel mondo, in ogni stagione
La Repubblica Dominicana è particolarmente gradita dai viaggiatori italiani che ne apprezzano le
spiagge, ma anche le molte offerte in ambito culturale, naturalistico e sportivo
«IN CROCIERA NON SENTI MAI LA MANCANZA DI CASA»
Sono sempre di più i clienti che scoprono i Caraibi arrivando in nave.Le linee di navigazione propongono una vasta gamma di soluzioniper offrire itinerari alla portata di tutte le borse e destagionalizzarei flussi, combinando tour culturali a suggestive destinazioni balneari.
continua a pagina 3
SPECIALE CROCIERE CARAIBI A PAGINA 7
Roma, Venezia e Firenze sono tre città italiane classificate nella “top ten” dei
luoghi più visitati dai turisti in tutto il mondo. Lo stabiliscono le ultime clas-
sifiche redatte da Travellers’ Choice Destinations, un sito web che organizza
sondaggi annuali sul tema.
Ciò però non significa che gli italiani vogliano rimanere a casa durante le
vacanze: il continente americano li attrae molto. Per il turismo nazionale,
in particolare, una meta d’elezione sono i Caraibi, con migliaia di ristoranti
tipici, spiagge tropicali, musica vivace e luoghi speciali per gli italiani.
Le isole dei Caraibi sono una meta turistica sempre più importante nel mon-
do. In base a dati comunicati in occasione della fiera ITB Berlin, nel comples-
so i Caraibi nel 2012 hanno ricevuto più di 15,5 milioni di turisti e hanno dife-
so la loro posizione come destinazione turistica di primo piano, soprattutto
nella stagione invernale europea e nonostante la crisi globale.
Il maggior numero di clienti proviene dagli Stati Uniti, e sono aumentati
anche i sudamericani: in questi ultimi anni, a causa della crisi economica,
segna invece percentuali in calo per gli europei, italiani compresi.
Nell’area caraibica, tuttavia, non tutti i Paesi registrano gli identici flussi. Nel
dettaglio, gli italiani hanno un indice di gradimento particolare per la Re-
pubblica Dominicana. Nel 2011, il Paese ha accolto quasi 100.000 passegge-
ri provenienti dall’Italia: un successo, dato che è il 5% in più rispetto al 2010.
Si è quindi invertita la tendenza al calo che si registrava dal 2007.
Il mercato dominicano, negli ultimi due anni, ha realizzato uno sforzo co-
stante nella promozione turistica per attirare gli italiani. Tra le azioni che
sono state avviate con questo obiettivo: presentazioni del Paese caraibico
agli agenti di viaggio e ai principali tour operator; la partecipazione a fiere
del turismo come BIT, TTG Incontri, Workshop per giornalisti, e la promozio-
ne in città come Milano.
International Tourism Publication founded in 1996Anno XIII n. 219 - Ottobre 2013
Edizione Regolare. ISNN 17245370
Travel Trade Caribbean www.traveltradecaribbean.com
Pubblicazione Internazionale di Turismo fondata nel 1996
Anno XIII n. 222 Ottobre 2013
Edizione Regolare ISNN 17245370
ttc #222
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013travel
ttc03
Sulla scia di Cristoforo Colombogli italiani verso il “nuovo mondo” di Frank Martin
segue dalla copertina Le offerte della Repubblica Dominicana
in questi anni non si sono limitate a quel-
le di sole e mare, ma si sono rivolte anche all’ambito culturale, naturalistico,
sportivo, montano e altri ancora. Le autorità del turismo della repubblica che
condivide con Haiti l’isola di Santo Domingo, hanno recentemente ampliato
la propria partecipazione a fiere europee e italiane.
econdo le ultime statistiche, tuttavia, come tendenza di incremento del flusso
turistico gli argentini hanno superato in numero gli italiani.
Repubblica Dominicana, Cuba e la Giamaica hanno dedicato speciali promo-
zioni all’Italia anche se il mercato sta rallentando. Come principali fonti di turi-
smo, dieci anni fa i mercati di Germania, Italia, Spagna e Regno Unito ricopri-
vano a Cuba la posizione che oggi è del Canada, ma hanno ceduto posizioni a
causa della crisi economica. Il progetto cubano di ricevere tre milioni di turisti
nel 2013 avrà, comunque, una forte componente italiana.
L’Italia e il suo potenziale per il turismo all’estero è importante anche per il
Messico. Due anni fa a Cancun (stato di Quintana Roo) è stato creato il festival
internazionale “Attraversando frontiere” dedicato esclusivamente all’Italia e
alla sua cultura. Si sono riuniti un centinaio di artisti, scrittori e registi messi-
cani e italiani, che hanno condiviso le loro conoscenze ed esperienze in una
fusione artistica multiculturale.
Il festival “Attraversando frontiere” è stato sostenuto anche dal Consiglio Na-
zionale per la Cultura e le Arti (Conaculta) dell’Ambasciata italiana in Messico,
dall’Istituto Italiano di Cultura, dalle Università di Quintana Roo e Interameri-
cana e dalla Fondazione Mahahual. Gli organizzatori italiani e messicani hanno
dichiarato che cercheranno di trasformarlo in un evento annuale.
Se è vero che molti italiani preferiscono gli Stati Uniti come meta per vacanze
e soggiorni, pochi ricordano che dopo gli attacchi terroristici dell’11 settembre
2001 a New York e Washington, il loro arrivo è fortemente diminuito: lo affer-
ma un rapporto della Federazione italiana delle agenzie di viaggio e Turismo
(FIAVET). Questo trend è poi rientrato in breve tempo: sarebbe impensabile,
per esempio, che gli italiani smettessero di visitare New York, la città che negli
anni Venti accolse molti loro connazionali nel quartiere di Little Italy.
Allo stesso modo, si può pensare che quella provocata dalla crisi economica
sia una congiuntura sfavorevole ma solo temporanea, per cui in futuro il tu-
rismo italiuano verso le Americhe in generale e i Caraibi in particolare ripren-
derà quota.
Questa parte del mondo è magica per l’Italia. Basterebbe aprire i libri di storia
per provarlo. Il primo viaggiatore italiano diretto verso il “nuovo mondo” Cri-
stoforo Colombo, e al navigatore fiorentino Amerigo Vespucci il nuovo conti-
nente deve il nome.
I Paesi dei Caraibipuntano sulle fiereper contattarei turisti europei
turismo
ttc04
Un progetto ambizioso, quello di Aruba, ma
che si sta realizzando, rendendola una delle pri-
me isole eco-sostenibili al mondo. Il progetto
prevede corsi di educazione e di formazione
sulle pratiche ambientali, la protezione dell’eco-
sistema di tutta l’isola e la riqualificazione delle
aree urbane. Il tutto completato dall’utilizzo di
energia verde e delle nuove tecnologie. Aruba,
isola gioiello delle Antille olandesi, sarà la prima
economia basata interamente su energia soste-
nibile.
L’Aruba Reef Care Project ha coinvolto l’intera
popolazione, organizzando battute per la rimo-
zione dei rifiuti dalle spiagge e dalle scogliere, e
anche per la pulizia delle acque meno profonde,
come nella zona di Aruba Linear Park. Questa
zona, che si estende sul mare per 16 chilometri,
verrà organizzata con piste ciclabili, aree pedo-
nali, parcheggi, ma soprattutto aree verdi da cui
ammirare il panorama.
Fondamentale per la realizzazione del proget-
to è la salvaguardia delle specie faunistiche. A
questo scopo interviene anche la Aruba Birdli-
fe Conservation che si occupa di proteggere la
biodiversità delle specie volatili, la TortugAruba
Save-The-Sea Turtles, associazione di volontari
che si occupano della salvaguardia delle famose
tartarughe, e il Donkey Sanctuary Aruba, dove
vengono ospitati gli asini locali.
Grazie a una rete di sentieri ciclabili, pedonali
e itinerari escursionistici, i turisti potranno ac-
cedere all’area protetta del Parco Arikok, dove
ammirare una grande varietà di specie floreali
e di fauna locale, visitare le case dei primi colo-
nizzatori e studiare le incisioni rupestri dei primi
abitanti dell’isola. Uno degli itinerari porta alla
miniera abbandonata di Bushiribana, da cui si
estraeva l’oro nel XIX secolo, e un altro alle ro-
vine della miniera d’oro di Balashi, all’estremità
della laguna spagnola.
Cuba-Caraibi- America CentraleL’obiettivo del Gruppo Internazionale dei Tour Operator e delle Agenzie di Viaggio
Havanatur SA è combinare un viaggio a Cuba con altre destinazioni dei Caraibi
e dell’America Centrale, quali Repubblica Dominicana (Santo Domingo), Messico
(Merida, Chichen Itza e Cancún), Bahamas (Nassau), Panama, Giamaica, Nicara-
gua, Perù e Colombia. A partire da attraenti itinerari culturali e di interesse storico,
la gamma di offerte per i Caraibi e l’America Centrale propone tour progettati per
armonizzare diverse modalità turistiche e diversi tempi di soggiorno. Va messa
in risalto l’escursione overnight L’Avana - Cancún, partendo dall’Avana (per turisti
che soggiornano all’Avana e a Varadero) e tornando il giorno dopo a Cuba, via
Cubana de Aviación. Come parte delle proposte sono compresi i trasferimenti
aerei e terrestri, sistemazioni all-inclusive, oltre ai servizi di guide e di assistenza.
Aruba. Paradiso di natura ed ecologia
turismo
ttc05
CUBA PREVEDE di chiudere l’anno con un au-
mento del numero degli arrivi internazionali,
perché la stagione invernale dovrebbe segnare il
punto di inversione per il leggero calo che è stato
registrato in quanto a numero di visitatori stranieri
durante il 2013.
Cifre non ufficiali dalla fine di agosto, rivelate dal-
le autorità del settore, indicano che gli arrivi sono
diminuiti dell’1,3% rispetto allo stesso periodo del
2012. Da gennaio a luglio, secondo gli ultimi dati
ufficiali dell’Ufficio Nazionale di Statistica e Infor-
mazioni, disponibili alla chiusura editoriale, la dimi-
nuzione è stata dell’1,8%.
In risposta al declino, principalmente causato da
cause esterne (essenzialmente derivate dalla crisi
finanziaria globale), il Paese offre un dettagliato
programma che ha al primo posto la qualità e
comprende operazioni di marketing, comunicazio-
ne e promozione del potenziale turistico ancora da
sfruttare. In compenso, il turismo interno sull’isola
è cresciuto del 12,6% nei primi sette mesi dell’anno
rispetto al 2012. Nel mese di agosto ha battuto il
record di cubani che hanno soggiornato in hotel,
con 17.099 in un giorno. Come segnala alla rivista
“Bohemia” José Manuel Bisbé, direttore commer-
ciale del Ministero del Turismo, è probabile che alla
fine di dicembre il numero di ospiti nazionali si av-
vicini a 625 000, centomila in più rispetto al 2012.
Dei 339.470 cubani che vivono sull’isola, e che
hanno soggiornato in hotel come turisti da
gennaio a luglio 2013, circa il 37,5% si è recato
a Varadero, la destinazione principale per questo
segmento. Provenivano da diverse zone del Pae-
se, ma soprattutto da occidente, in particolare da
L’Avana che è la città col maggior movimento di
turismo interno.
Padiglione Italia a FIHAV 2013 A Cuba vetrina per le imprese nazionaliL’Italia sarà presente alla 31ª Fiera Internazionale dell’Avana, dal 3 al 9
novembre nel padiglione 22 della fiera Expocuba, con una partecipazione
del 15% superiore rispetto al 2012.
La cerimonia di apertura del padiglione Italia è prevista il 5 novembre alle
ore 11,30. Come parte del programma di attività della delegazione, in
coordinamento con la Camera di Commercio di Cuba, si sta organizzando un
seminario per gli imprenditori italiani: si svolgerà il 6 novembre alle ore 10,30.
Su circa mille metri quadrati di stand, oltre 60 aziende italiane presenteran-
no cibi, bevande, metalli, meccanica, mobili, materiali e attrezzature per
l’edilizia e l’industria, telecomunicazioni, moda e bellezza, e dispositivi per
la salvaguardia ambientale.
FIHAV 2013 sarà caratterizzata da più di 20.000 m2 espositi-
vi netti, con circa 4500 espositori nazionali ed esteri prove-
nienti da oltre 60 Paesi: prevede di ricevere 150.000 visita-
tori, importanti delegazioni estere ufficiali e imprenditoriali.
Questa edizione avrà un significato speciale in quanto si
terrà nel periodo in cui Cuba occupa la presidenza pro-
tempore della Comunità degli Stati dell’America Latina e
dei Caraibi: ciò si rifletterà nel programma di attività, con-
ferenze e seminari.
FIHAV, con frequenza annuale è la fiera di carattere genera-
le più importante di Cuba e dei Caraibi, e una delle più rap-
presentative dell’America Latina. La sua sede, Expocuba, è
la più grande area espositiva del Paese: ha una superficie
totale di 600.000 m2 e 25 padiglioni permanenti con poten-
zialità per 25.000 m2 di superficie espositiva netta.
Dalla prossima stagione invernaleuna svolta positiva per il turismo a Cuba
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
www.havanatur.it
Lo Specialista di Cuba
Scopri i nostri Minitour Perle di Cuba
2 Città + Cayo 3 Città 3 Città da La Habana Città dell’Oriente
speciale
ttc07
Speciale crociere ai CaraibiC’è anche il veliero per aspiranti lupi di mare
«Ho realizzato il sogno di scalare le famose cascate di Ocho Rios, visitare le
meravigliose Cayman e che cosa dire del divertentissimo Messico? È stato
come vivere un sogno»; «Non mi sono mai annoiata, non ho mai sentito la
mancanza di casa. Luoghi fantastici, ho mangiato sempre benissimo, coccola-
ta da tutti»; «Magici Caraibi! Da fare almeno una volta nella vita: non solo per il
mare e il sole ma anche per l’atmosfera, la natura selvaggia degli entroterra, le
splendide albe e i caldi tramonti, i notturni cieli stellati che lasciano senza fiato,
la possibilità di cambiare i ritmi, staccare dalla frenesia della vita quotidiana e
vivere in simbiosi con la natura». E ancora: «Itinerario fantastico, imbarazzo
nella scelta delle escursioni, una più bella dell’altra. Non saprei scegliere quale
sia il posto più bello. St. Martin in catamarano è stupenda, per non parlare di
Bayahibe alla La Romana. Anche l’isola Catalina mi è rimasta nel cuore. Posso
capire solo ora perché le chiamano le perle dei Caraibi. Se potessi ci tornerei
immediatamente. L’unica nota negativa è che i giorni sono troppo pochi».
Sono citazioni tratte dal sito di Costa Crociere: clienti sod-
disfatti che commentano il loro viaggio. Sono la conferma
di una grande verità: una crociera ai Caraibi è un’esperienza
unica, di quelle che merita fare almeno una volta nella vita.
Pensando alla crociera, e per di più in località così distanti,
il primo aspetto che viene alla mente è quello del prezzo.
Una difficoltà cui le principali linee di navigazione fanno
fronte con un’offerta variegata e alla portata di tutte le borse: ecco alcune
proposte per la stagione invernale.
Come premessa, va segnalato che i Caraibi (insieme ad Emirati Arabi, Thai-
landia e Australia) sono nel 2013 le mete a lungo raggio preferite dai turisti
italiani: lo afferma la valutazione di metà anno redatta da Astoi (Associazione
tour operator italiani, aderente a Confindustria) e Fiavet (Federazione italiana
associazioni imprese viaggi e turismo, aderente a Confcommercio).
Per i Caraibi, in particolare, le destinazioni più gettonate sono Cuba, Repub-
blica Dominicana, Antigua e Barbuda, Giamaica, Aruba, Saint Marteen e il
Messico. Da sottolineare l’apporto sempre più importante del segmento “ho-
neymooners”: quello dei viaggi di nozze che, soprattutto nei cosiddetti “mesi
di spalla”, contribuisce a destagionalizzare i flussi, combinando tour culturali e
destinazioni balneari intercontinentali.
La preferenza per i Caraibi non è però esclusiva del turismo nazionale. La so-
cietà londinese Wells Fargo Securities stima che i grandi opera-
tori di crociere internazionali espanderanno la loro attività nei
Caraibi per il 2014, rendendo la regione una destinazione chiave.
Tuttavia il report ha messo in guardia che al realizzarsi di questa
prospettiva potrebbe aumentare il rischio di indebolimento del-
la domanda e potrebbero diminuire i prezzi.
Secondo il rapporto, la Royal Caribbean sta
Ampia programmazione per l’inverno delle principali compagnie internazionali di navigazione. Non mancano le proposte speciali per i viaggi di nozze e per i cosiddetti “mesi di spalla”. Gli appassionati del golf possono cimentarsi su percorsi progettati da campioni leggendari.
«Magici Caraibi! Almeno una volta nella vita: per il mare e il sole,per la natura selvaggia, le albe e i caldi tramonti»
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
speciale
Speciale crociere aumentando la capacità nei Caraibi dal 44%
della sua attuale diffusione globale al 49%
nel 2014, mentre NCL passerà dal 41% del 2012 al 47 % il prossimo anno.
Nel frattempo un’altra grande compagnia, Carnival Corp, continuerà la ten-
denza e rafforzerà la sua diffusione nei Caraibi dal 33% del totale globale di
quest’anno al 35% nel 2014.
Le compagnie di navigazione e i tour operator si stanno perciò muovendo di
conseguenza. Per esempio il nuovo catalogo di America World (operatore del
Consorzio Quality Group) dedica a “Caraibi & Crociere” ottanta pagine di isole
e 60 resort e hotel presentati nel dettaglio, con proposte per tutti i target di
clientela che spaziano dalle isole più note come Repubblica Dominicana, Gia-
maica, Bahamas, Antigua, Guadalupa e Martinica, alle meno conosciute come
Tobago, Nevis, Grenadines, St. Barth, Turks and Caicos.
Msc segnala che la sua offerta invernale sarà incrementata del 40% rispetto
allo scorso anno. Opererà con la motonave Musica per sette giorni di crociera
alle Antille, con l’abbinamento al charter Milano-Santo Domingo di Meridiana.
Punta sui Caraibi anche la programmazione invernale Top Cruises: comprende
tutte le crociere ai Caraibi a bordo delle navi della flotta Carnival in partenza
da Port Canaveral, Fort Lauderdale, Miami, San Juan, New Orleans, Tampa, Gal-
veston, Charleston. Proposte di punta della stagione saranno gli itinerari della
Carnival Liberty e della Carnival Glory, entrambi in partenza da Miami, e quelli
a bordo della Carnival Valor tra i Caraibi meridionali con imbarco da San Juan.
Costa Crociere, in questo periodo, propone l’”inverno al caldo” su una rotta
che farà visitare le splendide spiagge
di Tortola, scoprire gli angoli più sug-
gestivi di Antigua, vivere i ritmi lenti di
Santo Domingo, e raggiungere tantis-
simi altri luoghi incantevoli partendo
da Guadalupa nelle Antille (con volo
incluso).
Chi poi fosse stanco del solito modo
di viaggiare, e vuole provare rotte
che lo portano lontano dal turismo
di massa, c’è la soluzione proposta da
Star Clippers: esperienze a bordo di
velieri che faranno rivivere le emozioni dei grandi navigatori, primo tra tutti
Cristoforo Colombo.
Per chi si adatta, inoltre, una soluzione da tenere presente è quella del last
minute.
Sono molte le agenzie e i siti internet attrezzati per questo genere di offerta,
che garantisce risparmi di non poco conto. Un motivo in più, almeno una vol-
ta nella vita, per gustare i Caraibi in una tra le maniere più suggestive: dalla
plancia. Da non dimenticare infine l’aspetto sportivo: appassionati di golf di
tutto il mondo si cimentano sui percorsi progettati da campioni leggendari,
mentre le acque cristalline ospitano una fauna e una flora che appassionano
gli amanti dello snorkeling.
Condor Viaggi ha partecipato al NO
FRILLS 2013, prestigioso evento in Ber-
gamo nei giorni 27/28 settembre, e in
questa occasione abbiamo presentato
alle agenzie la nuova programmazione
Inverno/Primavera 2013/14.
Accanto alle nostre mete più tradizio-
nali Caraibi (Cuba, Messico, Repubblica
Dominicana) e Africa (Kenya e Zanzibar),
abbiamo presentato DUE NOVITA’ AS-
SOLUTE: *Capo Verde e Sud Africa*.
Entrambe le proposte sono presenti
sul nuovo catalogo Inverno/Primavera
2013/14, che è già in distribuzione dal 30
settembre (con il partner TTL) a quasi 10
mila agenzie in tutta Italia.
Sono tanti i motivi per scegliere Condor,
un marchio presente da oltre 50 anni nel
panorama nazionale :
con i principali vettori italiani, da NEOS a
MERIDIANA e BLUE PANORAMA.
-
te recepiscono interamente la normativa
dettata dal Codice sul Turismo a tutela
dei viaggiatori e a garanzia delle agenzie
partner.
di advance booking PMG e PNA, e il no-
stro sistema di tele prenotazione DADO
è sempre più flessibile.
Condor è anche AGENZIA SICURA, mar-
chio di garanzia e affidabilità rilasciato
dalla Regione Emilia - Romagna.
17/19 OTTOBRE 2013:
faremo gli onori di casa durante
le giornate del TTG. Vi aspettiamo
numerosi allo stand 96 situato nel
padiglione A3.
NOTIZIE DALLA CONDOR VIAGGI TOUR OPERATOR
ttc08
Ballerini sfilanoal Carnevale diSanto Domingo,RepubblicaDominicana.
La Repubblica Dominicana ha accolto 2,9 milioni di turisti da gennaio a lu-
glio 2013, con un incremento dello 0,8% rispetto allo stesso periodo del 2012.
Lo affermano dati della Banca Centrale Dominicana: il 60% degli arrivi è dal
Nord America, il 24% dall’Europa e il 10% dal Sud America. Il report specifi-
ca che nei primi otto mesi del 2013 sono arrivati quasi 84.000 statunitensi e
16.000 russi in più rispetto ai primi sette mesi dello scorso anno.
La repubblica caraibica punta parecchio sul turismo, principale fonte di valu-
ta forte, e lo fa su più fronti. Uno è quello dei collegamenti: per l’imminente
stagione invernale British Airwais introdurrà un nuovo servizio dall’aeropor-
to di Londra Gatwick a Punta Cana, mentre le compagnie Thomson e First
Choice hanno confermato che ci saranno voli diretti da Glasgow Airport a
Punta Cana anche per l’estate 2014. È inoltre previsto un aumento di arrivi
dei croceristi, che potrebbe essere del 40% nella stagione 2013-2014, perché
alcune compagnie (Costa Crociere, Aida Cruises, MSC Crociere, ecc.) utilizze-
ranno navi di maggiore capacità. L’altro fronte è quello della promozione: la
Repubblica Dominicana è stata tra i protagonisti della recente fiera No Frills di
Bergamo: «Vogliamo far conoscere le tante novità che ogni anno arricchisco-
no l’offerta turistica della nostra destinazione – dichiara Neyda Garcia, direttri-
ce dell’Ufficio del Turismo della Repubblica Dominicana in Italia – Punteremo
in particolare sui tanti eventi in programma a Santo Domingo e nella zona di
Puerto Plata, che si sta affermando tra le più interessanti dell’isola». Un’azione
promozionale è mirata in particolare verso i Paesi dell’Est, anche con accordi
con compagnie aeree ceche e polacche.
Tra le promozioni, ci sono anche quelle che puntano su specifiche aree di
interesse. Una è quella degli appassionati di golf: «Con i nostri 28 campi da
golf, proponiamo agli appassionati un’offerta variegata e di qualità», segnala
Neyda Garcia. Nove dei campi da golf del Paese appaiono nell’elenco dei 50
migliori percorsi di Caraibi e America Latina stilato dalla rivista Golfweek per il
2010. Campioni sportivi e appassionati di golf di tutto il mondo, si cimentano
sui 28 percorsi progettati da leggende del golf quali Pete Dye, P.B. Dye, Jack
Nicklaus, Robert Trent Jones Sr., Gary Player, Tom Fazio, Nick Faldo, Nick Price
e Greg Norman. Una opportunità, quella golfistica, che non sfugge ai tour
operator: il Veratour Golg Challenge 2013 avrà a fine marzo 2014 la sua finale
internazionale al Veraclub Canoa Bayahibe.
Ai suoi ospiti, lungo l’intero arco dell’anno, la Repubblica Dominicana offre
un susseguirsi di feste ed eventi, a partire dal Capodanno per terminare con
le feste natalizie. Il Carnevale dominicano, a febbraio, è ricco di balli, sfilate e
musica, animate dalle due figure tradizionali del Diablo cojuelo (il diavolo zop-
po) e il Robalagallina (rubagallina). Il Carnevale sfocia nelle feste per ricordare
l’indipendenza della Repubblica. Feste molto sentite sono anche quelle della
Settimana Santa e della Pasqua. A luglio va in scena il Festival di merengue,
ballo nazionale, mentre a ottobre i nativi americani celebrano la loro festa.
La Repubblica Dominicana, infine, offre moltissimo ai turisti anche in tema
di shopping. Gli articoli in vendita sono di numerosi generi, dall’artigianato ai
monili in ambra. Tratto caratteristico dei mercati dominicani è la contrattazio-
ne tra cliente e negoziante, per arrivare a un prezzo che soddisfi entrambi. E
non è raro che il commerciante, per suggellare la vendita, offra all’acquirente
una ñapa (omaggio), in segno di amicizia.
turismo
ttc09
Nella Repubblica Dominicanacresce il turismo da Stati Uniti ed EuropaLa repubblica caraibica punta molto sul turismo, principale fonte di valuta forte per la sua economia Aumentano i collegamenti aerei e navali: nella prossima stagione i croceristi cresceranno del 40% Un’azione promozionale mirata verso i Paesi dell’Est, anche con accordi con compagnie aeree
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
attualità
ttc11
Molte novità del turismo cubanoper la stagione invernale 2013-14
Secondo quanto dichiarato alla stampa dal direttore commerciale del Mi-
nistero del Turismo (Mintur), José Manuel Bisbé, sono molte le novità del turi-
smo cubano per la stagione invernale 2013-2014: tra esse ci sono l’apertura di
tre nuovi insediamenti italiani, l’inclusione delle offerte del turismo non statale
all’interno dei programmi delle agenzie di viaggio, l’aumento delle crociere,
nuove rotte aeree e l’apertura di nuovi alberghi e l’espansione di altri.
I nuovi insediamenti italiani si trovano nei poli turistici di Varadero, Santa María
e Cayo Largo. Gestiti da Eden Viaggi e Alpitur, faranno aumentare il movimen-
to turistico in zona.
Per la prossima stagione, il Ministero del Turismo includerà nei pacchetti delle
agenzie di viaggio anche le offerte del settore non statale riguardanti gli allog-
gi, la ristorazione e le escursioni, avendo identificato alcune imprese private
che offrono servizi di eccellenza.
In parallelo alle crociere già programmate nel periodo invernale, se ne annun-
ciano altre. Tra esse Cuba Cruise (Canada), da dicembre 2013 a marzo 2014,
Variety Panorama (Grecia), da novembre 2013 ad aprile 2014, Star Clipper (Ger-
mania) con viaggi a febbraio e marzo 2014, più Thomson Dream (Regno Uni-
to) e Semester at Sea (USA) nei mesi di novembre e dicembre 2013.
Tra i miglioramenti effettuati in diversi aeroporti, vanno messi in evidenza i la-
vori in corso, per più di 10 milioni di dollari di investimenti, nel Terminal 3 dell’A-
eroporto Internazionale José Martí all’Avana, per migliorare l’attenzione ai pas-
seggeri, la manutenzione degli aerei e modernizzare i vari sistemi di controllo.
Tra le nuove rotte che opereranno il prossimo inverno, alcune sono entrate
in funzione: Cubana mantiene il suo itinerario a San Paolo, aumenta i voli in
Repubblica Dominicana e Canada e ripristina la doppia sosta a Santa Clara per
uno dei voli da Parigi; Aerogaviota ha inaugurato voli per la Giamaica; il Cana-
da ha annunciato una programmazione con una crescita significativa, Condor
avrà tre nuovi voli, uno a Santa Clara, Air France KLM aggiunge una frequenza
settimanale; dalla Scandinavia vengono incorporati voli provenienti dalla Da-
nimarca; nuovi voli anche dalla Polonia e dalla Spagna; la compagnia russa
Transaero inizia la sua attività all’Avana ed è previsto un volo tra Holguin e Haiti.
“Vogliamo prepararci molto seriamente per la prossima stagione invernale –
dichiara Bisbè - Speriamo di ottenere buoni risultati come numero di visita-
tori”. In quest’ottica sono stati inaugurati nuovi hotel: Meliá Marina Varadero,
Eurostar Santa María, Pestana Cayo Coco e Rex, a Santiago de Cuba. Altri hotel
sono in ampliamento e manutenzione: l’estensione del Blau Costa Verde, del
Paradisus Princesa del Mar e la ristrutturazione di oltre 3000 camere. Durante
questa stagione riaprirà anche l’emblematico hotel Capri nella capitale.
Tra le altre novità della stagione, un nuovo delfinario a Jardines del Rey, l’au-
mento di autobus e automobili per i trasporti turistici, miglioramenti delle
infrastrutture in diversi poli turistici (strade, energia elettrica, acquedotti e
fognature).
Tre nuovi insediamenti italiani saranno aperti nei poli turistici di Varadero, Santa María e Cayo Largo. Negli aeroporti investimenti per oltre 10 milioni di dollari, soprattutto per la sicurezza e il confort. Un nuovo delfinario a Jardines del Rey e l’aumento di autobus e automobili per i trasporti turistici.
Crociere in aumento con arrivi da Canada,Grecia, Germaniae Regno Unito
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
trade
Presente a Cuba da più di 30 anni è impegnata in numerosi settori economici Notevole la presenza nel comparto turistico con tecnologie avanzate e formazione
FARMAVENDA,da più di trent’anniun’impresa italiana a Cuba
Presente a Cuba da più di 30 anni, l’azienda italiana FarmaVenda
ha partecipato, nel mercato cubano, ad una serie di progetti di investi-
mento e di forniture, soprattutto nei settori medico, alimentare, idrico,
dell’agricoltura e del turismo. Per il settore del turismo, in particolare, ha
fornito: barche da pesca, per immersioni, e catamarani fino a 80 pas-
seggeri, attrezzature subacquee professionali, banchine galleggianti per
marine e delfinari, attrezzature e prodotti per la gastronomia e moduli
completi – chiavi in mano – per attività extra alberghiere.
Come fornitore di capitali e di strutture extra alberghiere, ha equipaggia-
to ristoranti e sale per banchetti (tendoni, carrelli caldi, mobili, cristalleria,
posateria, set da cucina e biancheria per la tavola); forniture per la catena
di negozi Caracol, prodotti di bellezza e articoli per la casa, cosmetici e
attrezzature subacquee, oltre ad attrezzature per panifici, bar, sale gio-
chi, parchi giochi, attività ricreative e progetti per il tempo libero quali
campi da bocce, parchi giochi gonfiabili, kidders e go kart.
Fornisce inoltre generi alimentari per alberghi, prodotti per il turismo
in generale e articoli per la costruzione e la ristrutturazione di alberghi:
tessuti, mobili, serrature, accessori bagno, strutture per la ristorazione,
prodotti per la decorazione e la ricreazione.
In tutti i progetti di investimento l’azienda ha cercato di promuovere il
trasferimento di tecnologie avanzate a vantaggio di Cuba, la consulenza
tecnica e la formazione del personale cubano, sia in Italia sia sull’isola.
FarmaVenda lavora ininterrottamente con Cuba dal 1973, quando l’in-
gegnere Roberto Comini, suo presidente, da allora ha realizzato le pri-
me collaborazioni: trasferimenti di tecnologia, definizione di standard
di qualità, esportazione di materie prime e attrezzature per il settore
farmaceutico. Nel 1983 la società ha aperto la sua sede permanente a
L’Avana con una vasta serie di autorizzazioni per poter operare in vari
rami d’attività; fino ad oggi, ha stabilito importanti relazioni economiche,
commerciali e industriali con i principali settori dell’economia cubana.
ttc12
turismo
ttc13
IL TRIANGOLO DEL SOLE È OPERATIVO PER IL TURISMO
L’infrastruttura turistica del Triangolo del
Sole non è stata danneggiata dall’uragano
Manuel: è pienamente operativa e pronta ad
accogliere i suoi turisti. Altrettanto è per Acapul-
co, Ixtapa-Zihuatanejo e Taxco: sono in ottime
condizioni, per proseguire nell’ospitare i turisti e
per garantire lo svolgimento dei prossimi eventi
in programmazione.
Il Governo dello Stato di Guerrero, tramite la Se-
greteria del Turismo di Guerrero, informa che le
infrastrutture turistiche del Triangolo del Sole
non sono state danneggiate dalle inondazioni
provocate dalla tormenta tropicale “Manuel”.
Gli accessi aerei e via terra si stanno ristabilendo
gradualmente.
Il Presidente della Repubblica Enrique Peña Nie-
to ed il Governatore di Guerrero, Ángel Aguirre
Rivero hanno seguito attentamente l’evoluzione
delle condizioni nelle quali si trovano le infra-
strutture, incaricando gli albergatori di fornire
assistenza ai turisti bloccati, consentendo canali
di comunicazione.
Il Presidente Enrique Pena ha anche deciso di
cancellare la sua visita a New York per assistere
all’apertura dell’ assemblea generale delle Na-
zioni Unite: «Per il mio governo e per un servito-
re dello Stato è una massima priorità rimanere in
allerta e perseguire tutte le azioni necessarie ad
aiutare la popolazione».
Il Segretario della Promozione Turistica Javier
Aluni Montes ha sottolineato e apprezzato il
grande appoggio dato dal Governo Federale,
Statale e Municipale. Inoltre ha anche assicurato
che la destinazione è nelle condizioni di ospitare
gli eventi, gruppi e conventions programmati in
questo periodo, in quanto le strutture alberghie-
re e quelle fieristiche non hanno subito danni.
Javier Aluni Montes ha evidenziato come an-
che durante questa contingenza, sia stato asse-
gnato il certificato di “Garanzia del Sole” ovvero
un futuro soggiorno per tutti gli ospiti che han-
no soggiornato negli hotel del porto di Acapul-
co, come risarcimento per i disagi che si sono
verificati della notte del 15 settembre. Anche
il Governo federale e Statale, in accordo con il
settore alberghiero ha offerto ai turisti una per-
manenza gratuita a partire dal 16 di settembre,
fino a quando non saranno ristabiliti i collega-
menti via terra.
I ponti aerei hanno poi continuato ad operare
con la finalità di accelerare il trasferimento dei
turisti che sono rimasti ancora nella destina-
zione. Il Ministero delle Comunicazioni e dei
Trasporti (SCT) ha inoltre espresso il massimo
impegno per una riapertura dell’autostrada
Messico-Acapulco.
È importante sottolineare che le infrastrutture
della destinazione si trovano in buone condi-
zioni e non hanno subito danni gravi, perciò gli
hotel come il resto dei servizi turistici di Acapul-
co sono operativi e organizzati per garantire la
sicurezza e il confort ai suoi ospiti.
Allo stesso modo l’Aereoporto Internazionale di
Acapulco, Juan N. Álvarez, ha prontamente ri-
stabilito le sue operazioni. In Ixtapa-Zihuatanejo
sia l’aereoporto, sia il resto dei servizi turistici
funzionano regolarmente. Per quel che riguarda
i collegamenti via terra, la strada federale che si
collega allo Stato di Michoacán è transitabile e
sicura. Sono invece state necessarie riparazioni
all’Autopista Siglo XXI e all’autostrada Acapulco-
Zihuatanejo.
Per quel che riguarda Taxco di Alarcón (centro
minerario noto per la lavorazione artigianale
dell’argento) le autorità locali segnalano che non
ha subito danni alle sue strutture turistiche e le
vie di comunicazione del Distretto Federale e
dello Stato del Messico sono transitabili e sicure.
Per avere informazioni recenti e aggiornamenti
dallo Stato di Guerrero, la fonte ufficiale più at-
tendibile è il sito http://guerrero.gob.mx/.
LE INFRASTRUTTURE
PER LA RICEZIONE
NON HANNO SUBITO DANNI
IN SEGUITO AL PASSAGGIO
DELLA TORMENTA
TROPICALE “MANUEL”
ANCHE I COLLEGAMENTI
SONO FUNZIONANTI
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
travel
ttc15
Santo Domingo. Con il marchio Vin-
tage Car Tours Santo Domingo & La Ha-
bana, il rinomato tour operator Colonial
Tours (DMC Repubblica Dominicana e
Cuba) offre un interessante programma
di escursioni culturali nelle due capitali
caraibiche a bordo di auto d’epoca degli
anni ‘50 del secolo scorso, per scoprire il
fascino di quegli anni ricchi di storia in
entrambe le isole.
“Vintage Car Tours Santo Domingo
& La Habana è stato creato per offrire
un’esperienza unica e memorabile: un tuffo nel
passato dorato di queste leggendarie capitali, per
rivivere la loro storia da protagonisti e non da sem-
plici spettatori” – spiega Maria Grazia Battaglia,
presidente di Colonial Tour. “La visita ai quartieri
emblematici, ai musei e ai monumenti coloniali –
continua Battaglia – si svolge su un’auto d’epoca
guidata da un autista vestito secondo lo stile di
quegli anni, che racconta aneddoti e rivela curiosi-
tà che non si leggono sulle guide turistiche; men-
tre fluiscono le note dei brani classici di merengue,
bolero e salsa. Si viaggia a bordo di autentiche au-
tomobili d’epoca perfettamente restaurate e, per i
gruppi di turisti più numerosi, abbiamo stretto ac-
cordi di collaborazione con i club di auto
classiche locali”.
Con Vintage Car Tours è possibile sceglie-
re tra differenti escursioni a tema, ognuna
centrata su uno dei tanti aspetti – storia
coloniale o moderna, cultura, folklore,
architettura – che caratterizzano queste
città magiche. Probabilmente le più af-
fascinanti sono quelle che proiettano il
visitatore negli anni ’50 – epoca delle dit-
tature superbe e gaudenti di Trujillo (Re-
pubblica Dominicana) e Batista (Cuba).
Sono disponibili anche tour notturni, alla scoperta
dei locali classici, mitici templi del divertimento. Le
auto di Vintage Car Tours possono essere utilizzate
anche per la realizzazione di video commerciali,
film, matrimoni e altri eventi.
www.colonialtours.com.do excursions@colonialtours.com.do
Debuttano a Cuba due catene alberghiere internazionali
Le compagnie alberghiere Hotusa Hotels (Spagna) e Pestana Hotels
& Resorts (Portogallo) hanno iniziato una serie di operazioni turistiche a
Cuba. Salgono così a 16 le catene straniere presenti sull’isola che, alla fine
di giugno 2013, gestivano 28.510 camere (47% del totale del Paese), rag-
gruppate in 60 hotel con contratti di gestione e di commercializzazione.
Hotusa è arrivato a Cuba incorporando la gestione di Eurostars Cayo San-
ta María (5 stelle), con 846 camere disposte in modalità bungalow. L’hotel
opera con la modalità del “tutto compreso”: è a Cayo Santa María, una
delle destinazioni più dinamiche di Cuba, nella provincia di Villa Clara.
La catena Pestana ha debuttato col Pestana Cayo Coco (4 stelle), con 468
camere a Cayo Coco, nel polo turistico Jardines del Rey, a nord della pro-
vincia di Ciego de Ávila. Anche questo hotel funziona con la modalità
“tutto compreso”.
Le altre compagnie alberghiere già avevano contratti di gestione e com-
mercializzazione a Cuba, in ordine per numero di hotel gestiti, sono: Me-
liá, Iberostar, Blue Diamond, Accor, Blau, Roc Hotels, Superclub, Be Live
(Globalia), H10, Occidental, Riu, Barceló, BlueBay e Husa.
Operano in forma di joint venture, una delle più utilizzate nel settore del
turismo cubano (attualmente ne esistono 24 consolidate): si adattano a
progetti che richiedano grandi volumi di investimento, come lo sviluppo
di hotel, campi da golf, beni immobili o altri.
Al debutto nell’isola caraibica le catene Hotusa Hotels (Spagna) e Pestana Hotels & Resorts (Portogallo)Consolidano la presenza di molti investitori e operatori stranieri, attivi con la formula delle joint venture
Escursione nei centri storici di Santo Domingo e dell’Avana, a bordo di auto anni ‘50. Guidate da autisti in uniforme d’epoca che rivelano curiosità e raccontano aneddoti
VINTAGE TOUR: ESCURSIONI CULTURALI A BORDO DI PREZIOSE AUTO D’EPOCA
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
ANTIGUA SAINT JOHN’S BARBUDA ROSEAU BARBADOS CUBA CASTRIES DOMINICA REPUBBLICA DOMINICANA WILLEMSTAD GIAMAICA GRENADA THE VALLEY BASSETERRE HAITI SAINT KITTS KINGSTON NEVIS SAINT VINCENT GRENADINE SANTA LUCIA SINT MAARTEN L’AVANA BAHAMAS CITTÀ DEL MESSICO TRINIDAD E TOBAGO KRALENDIJK TEGUCIGALPA ANGUILLA PORTAUPRINCE ARUBA BONAIRE CURAÇAO BRIDGETOWN GUADALUPA ISOLE CAYMAN MARTINICA SANTO DOMINGO MONTSERRAT CAYMAN PORTO RICO SABA CUBA SAINTBARTHÉLEMY SAINTMARTIN SINT EUSTATIUS TURKS E CAICOS BELIZE COLOMBIA COSTA RICA GUATEMALA HONDURAS ST. GEORGE’S MESSICO NICARAGUA PANAMÁ SAN JOSÉ VENEZUELA NASSAU PHILIPSBURG PORT OF SPAIN ORANJESTAD GEORGE TOWN MANAGUA SAN JUAN THE BOTTOM L’AVANA GUSTAVIA BELMOPAN CARACAS CITTÀ DEL GUATEMALA TAXCO CITTÀ DEL MESSICO ROSEAU BARBADOS CUBA BONAIRE CURAÇAO CARAIBI WILLEMSTAD GIAMAICA MONTSERRAT VENEZUELA HAITI SINT EUSTATIUS KINGSTON CUBA HONDURAS SABA
news
ttc17
Messico, 8,63 milioni di dollari per il turismo
Capo Verde e Sudafrica novità per Condor
La Virgen de Guadalupe:tradizione e fede
Un investimento di 8,63 milioni di
dollari, a sostegno del turismo che
per importanza è il terzo settore
economico messicano. L’annun-
cio dello stanziamento arriva dal
presidente messicano Enrique
Peña Nieto: i fondi saranno ripartiti
il 27 località di 17 regioni del Paese,
e creeranno oltre 28.000 posti di
lavoro (oltre ad altri 77.000 nell’in-
dotto). A decidere gli investimenti
sarà il National tourist business
council, che ha in sé i rappresen-
tanti del 96% delle attività turisti-
che messicane. I fondi verranno
ripartiti tra 176 progetti di varia
natura, spaziando dalla ricettività
(hotel e ristoranti) ai collegamenti
(aeroporti e marine), da sport e
divertimenti (parchi a tema, campi
da golf ) ai servizi (come quelli
per la sanità: per esempio nuove
cliniche). Intenzione del governo
è di rendere ancora più appetibili
le località turistiche messicane,
ampliandone le dotazioni e miglio-
randone l’immagine.
Ci saranno anche le destinazioni di
Capo Verde (nel 5 stelle Porto An-
tigo Resort) e Sudafrica tra quelle
che compaiono nel nuovo catalo-
go inverno-primavera 2013-2014
di Condor, in corso di distribuzione
in tutta Italia. Le nuove mete si
aggiungono a quelle “tradizionali”
per Condor, vale a dire i Caraibi
con Cuba, Messico e Repubblica
Dominicana e l’Africa con Kenya e
Zanzibar. Nel viaggio in Sudafrica i
partecipanti visiteranno riserve di
caccia private, nelle quali incontra-
re i “big five” della savana: leoni,
leopardi, rinoceronti, elefanti e
bufali.
In tema di vettori, Condor ha
confermato anche per il futuro la
collaborazione con i gruppi italiani,
come Neos, Meridiana e Blue
Panorama.
Condor conferma inoltre il sistema
di prenotazione Dado, che fornisce
prezzi in real-time, gestione
dinamica delle camera e, in caso
di necessità, soluzioni alternative a
quelle prescelte.
Come ogni anno a dicembre
si rinnoverà il rito dedicato alla
Virgen de Guadalupe. La leggenda
narra che la sua prima apparizione
avvenne nel 1531: si manifestò
all’indios Juan Diego e impresse
la sua immagine sul mantello
dell’uomo, nella località in cui
sorgeva il tempio della dea azteca
Tonantzin la figura che corrisponde
a Cihuacoatl, la donna serpente
che sovrintende a nascita e morte.
Fu la prima Vergine india, Madre
del Messico e determinò la rapida
conversione del Paese al cattolice-
simo. Solo dopo il 1910 i messicani
ottennero la canonizzazione del
Vaticano, che accettò la venera-
zione di questa Vergine dalla pelle
scura. Ogni anno, il 12 dicembre, a
Città del Messico si forma un cor-
teo di migliaia di danzatori abbi-
gliati come i loro antenati aztechi,
con abiti e copricapi di piume che
parte da plazas de las Tres Culturas
e arriva alla Basilica della Virgen de
Guadalupe.
Birdwatching in Guatemala
Il Guatemala segmenta l’offerta
turistica e punta su filoni specializ-
zati, con l’intenzione di far crescere
il numero annuo di visitatori.
Agli amanti del birdwatching, per
esempio, si propongono cinque
circuiti per un totale di 42 località:
l’avifauna guatemalteca compren-
de oltre 750 specie, dai tucani
all’uccello-simbolo della nazione, il
quetzal splendente.
Per il segmento delle crociere sono
a disposizione porti che consen-
tono l’attracco a ogni genere di
natante: tra essi Puerto Santo
Tomás de Castilla, sull’Atlantico, e
Puerto Quetzal, sul Pacifico.
Il Paese centroamericano si
propone come meta ideale per il
turismo sportivo (in particolare per
gli sport marini: per esempio surf,
oppure persca sportiva del marlin
e del pesce vela) ma anche per il
turismo d’affari, con hotel a quattro
e cinque stelle attrezzati per ospi-
tare convention e congressi.
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
travel
ttc19
Collaborazione tra TTC-Travel Trade Caribbean e La Romana-Bayahibe News
Un piano di collaborazione per promuovere il turismo e il business
della Repubblica Dominicana nelle più importanti fiere internazionali del
turismo: lo hanno sottoscritto le riviste TTC-Travel Trade Caribbean, italiana,
e la dominicana La Romana-Bayahibe News
A questo scopo saranno utilizzate le differenti riviste (TTC e Continente
Turismo sono le principali) che il Gruppo TTC distribuisce nelle fiere del
turismo d’Europa e dei Caraibi. «Disporre di prodotti mirati al target di ri-
ferimento ha una importanza fondamentale – dichiara Alfredo Rodríguez,
direttore generale delle edizioni TTC – Consente infatti di selezionare e di
proporre a un pubblico di settore informazioni di concreto interesse, che
non hanno solo il compito di informare ma hanno anche valore per agevo-
lare scelte operative».
Nel Vecchio Continente, TTC è presente nei saloni del turismo di Spagna
(FITUR), Germania (ITB), Francia (Top Resa), Regno Unito (WTM) e Italia (BIT
di Milano, TTG Incontri di Rimini e BMT di Napoli). Nei Caraibi, le edizioni
TTC sono distribuite nelle fiere di Cuba (FIHAV e FitCuba) e, dal 2014, saran-
no disponibili al salone DATE della Repubblica Dominicana.
Inoltre TTC aggiorna la sua pagina web www.traveltradecaribbean.com
quotidianamente, e inoltra un Bollettino digitale settimanale a più di
50.000 indirizzi di posta elettronica di tutto il mondo, specialmente col-
legati al settore turistico. La Romana-Bayahibe News arricchirà le pubbli-
cazioni TTC con nuove notizie sul turismo dominicano e curerà i contatti
necessari per lo sviluppo di questo nuovo piano editoriale, che si propone
di unire e moltiplicare gli sforzi nell’impegnativo compito di diffondere in-
ternazionalmente il turismo dei Caraibi.
Entro il 2014, i due partner pianificano nuove pubblicazioni specializzate
che non solo promuovano le bontà del turismo dominicano e caraibico,
ma anche siano di ausilio agli operatori del settore e al pubblico per il più
facile ed efficace contatto con i migliori prodotti turistici dominicani.
Fondata nel 1996, TTC-Travel Trade Caribbean è una pubblicazione inter-
nazionale per la promozione dei Caraibi: ha sede a Milano (Italia), con uffici
a Panama e corrispondenti a L’Avana (Cuba). Dal settembre di quest’anno,
inoltre, ha una filiale nella Repubblica Dominicana.
Le pubblicazioni TTC nascono sotto la direzione di Alfredo Rodríguez, ex
direttore dell’Ufficio del Turismo di Cuba in Italia. Dalla sua esperienza di-
retta circa i massimi livelli dei mercati turistici europei e dal suo amore per
i Caraibi dov’è nato prende corpo l’idea di supportare il turismo caraibico
in Europa e nel mondo grazie a prodotti editoriali efficaci e d’alta qualità.
Le pubblicazioni TTC per le fiere italiane sono inoltre patrocinate dall’Uffi-
cio del Turismo della Repubblica Dominicana in Italia.
La Romana - Bayahibe News, pubblicazione in spagnolo fondata nel 2008
da Francesco Pandolfo e Flavia Anelli, italiani trapiantati nella Repubblica
Dominicana, si propone di promuovere nel mondo il turismo di questa de-
stinazione e dell’intera nazione dominicana. Prende il nome da una delle
principali città dominicane, che è anche la meta turistica che accoglie più
del 50% dei turisti italiani che visitano la Repubblica Dominicana.
La Romana-Bayahibe News pubblica una rivista trimestrale distribuita nel-
la Repubblica Dominicana. Aggiorna quotidianamente la sua pagina web
(www.LaRomanaBayahibeNews.com) che vanta più di 35.000 con-
tatti mensili da tutto il mondo; distribuisce il suo bollettino digitale setti-
manale a più di 15.000 contatti selezionati del settore turistico in Repubbli-
ca Dominicana, Italia e Stati Uniti.
Promuovere turismo e business della Repubblica Dominicana nelle principali fiere internazionali grazie a un accordo allacciato tra due riviste che insieme sommano centinaia di migliaia di contatti. Il ruolo fondamentale della comunicazione a sostegno del settore turistico.
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
Le due testatesi appoggianoad altrettanti
bollettini webche forniscono
aggiornamenti
flash
ttc21
“CARAIBI & CROCIERE” con Quality Group
Punta a un pubblico assai va-riegato il programma “Caraibi & Crociere” proposto da Brasil World e America World, operatori del consorzio Quality Group. Ha in-fatti offerte per tutti i target: dalle famiglie agli sposi in viaggio di nozze, dagli appassionati di sport (golf e sport acquatici primi fra gli altri) fino a chi intende abbinare al classico soggiorno-mare anche brevi tour alla scoperta delle bellezze storiche, naturalistiche e architettoniche dei Caraibi.
ULTIMA ORALE NOTIZIE FLASHDAI CARAIBITURISMO E NON SOLOPER I TOUR OPERATOR E PER CHI VIAGGIA
GRAFICA CUBANA in mostra a Pordenone
Durerà fino al 12 gennaio 2014 la
mostra che il Comune di Porde-
none ha allestito nelle sale di via
Bertossi: probabilmente è la più
importante mai allestita in Italia
sulla grafica cubana negli anni che
seguirono la rivoluzione castrista
(dal 1959 in poi). Tra le circa 220
opere esposte, sono tanti i pezzi
unici: ne è un esempio il manifesto
per il film “Harakiri” del regista Ma-
saki Kobayashi firmato da Antonio
Fernandez Reborio nel ’64.
Giamaica spera IN MALPENSA
La Giamaica spera che il nuovo volo American Airlines Malpensa-Miami, che sarà operativo a partire dal 20 novembre, potrà far nuovamente crescere la presenza degli italiani che, secondo gli ultimi rilevamenti, è diminuita del 15-20%. Fonti dell’Ente del turismo giamaicano in Italia segnalano che lo scalo a Miami potrà essere una sorta di “trampolino” verso la Giamaica, che di recente ha migliorato la qualità e l’offerta di servizi delle proprie strutture ricettive.
A TRINIDAD i più felici
Gli abitanti di Trinidad sono i
più felici dei Caraibi: lo stabili-
sce il World Happiness Report,
redatto dal United Nations
Sustainable Development
Solutions Network. Redatto da
specialisti in sociologia e altre
discipline, che hanno analizzato
dati riferiti al triennio 2010-
2012, il rapporto si propone di
capire come il benessere delle
popolazioni (legato a libertà,
salute, aspettativa di vita, red-
dito, ecc.) possa essere messo
in relazione con lo sviluppo
sostenibile.
LO SPORT CUBANO APRE AL PROFESSIONISMO Gli atleti cubani potranno tenere per sé la maggior parte dei monte-
premi associati alle gare che disputeranno all’estero: la nuova norma
vuole contrastare la “fuga” dei migliori talenti dell’isola (i giocatori di
baseball, per esempio, tra i migliori al mondo), che cercano di trasfe-
rirsi nei Paesi dove possono ottenere i migliori ingaggi. Dal prossimo
anno gli atleti cubani potranno tenere per sé l’80% dei premi, e firmare
contratti con club esteri.
IN GUATEMALA E MESSICO 11 TOUR CON GASTALDI
Sono ben 11 i tour in Messico e
Guatemala che Gastaldi 1860
mette in programma, con ac-
compagnatore in lingua italiana
e partenze fisse. Tra le novità si
segnalano un breve tour dello
Yucatan e una estensione di
tre notti da Cancun, diretta ai
siti archeologici di importanza
mondiale di Chichen Itza (con la
celebre piramide di Kukulkan)
e Uxmal (splendido esempio di
architettura Maya).
Mastercard per Aruba
Anche Aruba, come già altri
paesi dei Caraibi, è stato inserito
nel programma Mastercard
“Priceless Cities” . Il program-
ma, studiato per incentivare
il turismo in località esclusive,
prevede offerte speciali per
gli acquisti e buoni per cene o
immersioni per i titolari di carte
Mastercard. Lorena Holguin, vi-
cepresindente marketing della
società, annuncia che «Aruba
incontra tutti i parametri che
caratterizzano le altre desti-
nazioni in programma perché
può accontentare tutti i tipi di
turista, da quello avventuroso
all’amante della vita di mare,
all’appassionato di enogastro-
nomia»
® A
nto
nio
Fer
nan
dez
Reb
ori
o
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
Premiata l’anno scorso come
Isola del Golf (Caribbean World
Travel & Living Awards), Domi-
nicana ha 26 campi di livello in-
ternazionale, concentrati nelle
principali località turistiche (La
Romana, Punta Cana, Puerto Plata
e Santo Domingo). Molti si trova-
no in riva al mare.
Ben 17 green dominicani vantano
la firma dei più accreditati archi-
tetti del golf mondiale – come
Pete Dye, Jack Nicklaus, Tom Fazio
e Robert Trent Jones. Sono templi
sportivi del jet-set internaziona-
le, dove s’incontrano stelle dello
spettacolo, miliardari e politici –
come gli ex presidenti USA, Bush e
Clinton – che qui, convergono per
tornei super esclusivi o solo per
una vacanza golfistica ai Caraibi.
I campi migliori sorgono dentro
lussuosi complessi turistico-resi-
denziali, corredati di ville da so-
gno, alberghi e altre strutture per
lo sport e il divertimento. I resort
più rinomati sono Casa de Campo
(La Romana), Puntacana Resort &
Club e Cap Cana (Punta Cana).
Casa de Campo, membro di The
Leading Hotel of the World, detie-
ne da sei anni consecutivi il titolo
di Golf Resort Leader del Mondo
(World Travel Awards). Ha 4 campi
da golf progettati dal leggendario
Pete Dye. Il green più famoso è
il Teeth of the Dog, Numero Uno
d’America Latina.
Oggi, la crisi economica e la con-
correnza hanno reso accessibile
la pratica del golf a un pubblico
sempre più vasto e, in Dominica-
na, è possibile provare i campi dei
grandi a prezzi ragionevoli.
turismo
Repubblica Dominicana, il nuovo paradiso per chi ama il golf
travel
ttc23
Un incontro riservato agli agenti di viaggio italiani, per far conoscere in prima
persona la programmazione Eden Viaggi a Cuba.
Col titolo di “Siete dias en Cuba” si è svolto all’inizio di settembre e ha visto la
partecipazione di 31 agenti di viaggio provenienti da tutta Italia.
Tra le strutture visitate vi sono il nuovo Eden Village Arenas Doradas di Vara-
dero, resort immerso nel verde e composto da villette a due piani dove sono
ubicate le camere: si estende su un’ampia spiaggia accarezzata da acque cri-
stalline. Un’altra tappa è stata il nuovo Eden Village Cayo Santa Maria situato
sulla piccola isola di Cayo Santa Maria nell’arcipelago caraibico di Jardines del
Rey, isola caratterizzata da 13 chilometri di spiaggia di sabbia bianca, situata in
un’area dichiarata dall’UNESCO “Riserva della Biosfera”.
Altre nuove strutture che sono state esplorate durante l’educational sono l’E-
den Special Melià Varadero, Eden Special Royalton e Eden Special Hotel Melià
Santa Maria di Cayo Santa Maria ed Eden Special Iberostar Cayo Ensenachos,
Eden Special Hotel Quinta Avenida e Eden Special Hotel Roc Presidente de
L’Avana.
Non sono mancate le visite alle nuove strutture di Margò, la linea di Eden Viag-
gi dedicata a chi ama viaggiare libero e indipendente, come Memories Santa
Maria e Sol Cayo Santa Maria situati a Cayo Santa Maria e Hotel Park View de
L’Avana.
Durante l’educational è stato organizzato un workshop diviso in due momenti.
Nella prima parte sono state presentate tutte le novità della programmazione
Caraibi 2013-2014 di Eden Viaggi e di Margò, con risalto particolare agli Eden
Village di prossima apertura: Eden Village Arenas Doradas e Eden Village Cayo
Santa Maria di Cuba, Eden Village Gran Dominicus in Repubblica Dominicana
e Eden Village Playacar in Messico. La presentazione è stata tenuta da Claudio
Spiga, capoarea commerciale Nord Italia, con il supporto di Victor Moreno,
rappresentante di Eden Viaggi a Cuba.
Al termine della prima sessione, sono state aperte le porte ad un workshop di-
retto con le catene alberghiere e con i fornitori coinvolti nell’operazione Cuba,
per la consegna di materiale e presentazioni delle strutture agli agenti. Gruppi
da sei agenti di viaggio si sono alternati al tavolo con ciascun fornitore per un
confronto diretto.
È inoltre stata ricordata la filosofia Eden Viaggi, dove ogni singolo dipendente
o collaboratore è un “controller” che verifica che tutto sia coerente con le linee
guida aziendali riassunti nel motto “per noi, la vacanza è una cosa seria”.
«”Siete dias en Cuba” è stata un’importante operazione per rilanciare la desti-
nazione di Cuba e presentare gli investimenti di Eden Viaggi nell’area caraibi-
ca per l’inverno 2013-2014 con l’apertura di ben quattro nuovi Eden Village: a
Cuba l’Eden Village Arenas Doradas di Varadero e il Playa Cayo Santa Maria di
Cayo Santa Maria, nella Repubblica Dominicana l’Eden Village Gran Dominicus
di Bayahibe e infine in Messico l’Eden Village Playcar di Playa del Carmen - di-
chiara Matteo Bolognesi, responsabile Ufficio eventi di Eden Viaggi - Hanno
partecipato alcune delle nostre agenzie top da tutto il territorio nazionale, l’oc-
casione è stata ideale per unire al gruppo anche risorse interne dei diversi uffici
di Eden a dimostrazione di quanto Eden Viaggi tenga alla formazione interna.
Per l’educational abbiamo preparato un programma intenso ma ben variegato
con momenti di lavoro e le giuste occasioni per vivere la destinazione tra le
emozioni del suo mare e il fascino della sua cultura. Auspichiamo che il suc-
cesso dell’operazione si traduca rapidamente in prenotazioni per l’inverno».
LE SPIAGGE CUBANEATTIRANO TUTTO L’ANNOUN GRAN NUMERODI TURISTI ITALIANI
“Siete dias en Cuba”: a inizio settembre un incontro riservato ai tour operator italiani.Visite alle strutture più recenti a Varadero, Cayo Santa Maria e nella capitale cubana.Un workshop per presentare la programmazione Caraibi 2013-2014 e i contatti locali.
EDEN VIAGGI ACCOGLIE GLI AGENTI DI VIAGGIO
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
airlines
Collegamenti aerei Italia-Cuba per l’inverno
Blue Panorama aumenta le sue rotte, che si ag-
giungono a quelle già attive verso L’Avana, San-
tiago de Cuba, Holguín, Santa Clara, Cayo Santa
María e Cayo Largo.
I voli a Cuba per la stagione autunno-in-
verno 2013-2014 si articolano in tre cicli.
Fino al 27 ottobre vola il venerdì (Roma-L’Avana-
Santiago-Roma), il sabato (Milano-La Romana-
L’Avana-Milano) e la domenica (Milano-L’Avana-
Holguín-Milano).
Dal 28 ottobre al 19 dicembre queste rotte
sono mantenute insieme ad altre due, il lunedì:
Roma-L’Avana-Cancún-Roma e Milano-L’Avana-
Cancún-Milano.
Dal 20 dicembre 2013 al 5 maggio 2014, Blue Pano-
rama opera il lunedì (Roma L’Avana-Cancún-Ro-
ma), il martedì (Milano-L’Avana-Cancún-Milano),
il mercoledì (Milano-L’Avana-Holguín-Milano), il
giovedì Roma-L’Avana-Santiago-Roma), il sabato
(Milano-L’Avana-Cayo Largo-Milano) e (Milano-
L’Avana-Santa Clara-Milano) e la domenica (Mila-
no-L’Avana-Holguín-Milano).
Cubana de Aviación mantiene le operazioni
durante l’inverno, in code share con Blue Pano-
rama, con la possibilità di viaggiare direttamente
a L’Avana da Roma Fumicino il lunedì e il giovedì
con scali al ritorno a Cancún e Santiago de Cuba.
La franchigia bagaglio di Cubana è un collo di 23
kg in classe economica, e due da 23 kg in Blue
Class. Per i cubani c’è una franchigia speciale, in
classe economica: un collo da 32 kg più la pos-
sibilità di pagare in anticipo a 75 euro, all’ufficio
vendite, un secondo collo di 23 kg (pagando in
aeroporto sarebbero 150 euro).
Oltre ai voli diretti citati, ci sono opzioni di Air
Europa, che mantiene una frequenza giornaliera
tra L’Avana e Madrid , con la possibilità di un col-
legamento giornaliero Madrid-Roma e Madrid-
Milano, in entrambe le direzioni. Air France ha
recentemente lanciato una tariffa promozionale
da L’Avana verso l’Europa fino al 31 dicembre
2013: comprende Roma e Milano come destina-
zioni, via Parigi o Amsterdam.
è il tuo PUNTO di PARTENZA
CUBAEXPLORACafé Palacio San Miguel, AvanaEXPLORACafé Palacio O’Farril, AvanaEXPLORACafé Sol Pelicano, Cayo LargoEXPLORACafé Cayo Levisa EcoResortEXPLORAParadise Giardini della ReginaEXPLORAResort Playa PesqueroEXPLORACafé Turquesa Bungalows, VaraderoEXPLORACafé
REPUBBLICA DOMINICANAEXPLORACafé Barceló Punta CanaEXPLORAResort Grand Bahia Principe Bavaro
JAMAICAEXPLORACafé Merril’s, NegrilEXPLORAResort Grand Bahia Principe Jamaica
MESSICOEXPLORACafé PavorealEXPLORACafé Real Playa del CarmenEXPLORAResort Grand Bahia Principe Tulum
MAURITIUSEXPLORACafé Tamassa, Bel Ombre
Novità
Novità
I nostri
DIVERSOdal solito villaggio
perché
è
ha sempre la migliore ubicazione, permettendo di raggiungere facilmente i luoghi d’interesse;
è caratteristico e autentico;
vi porta a conoscere la località che vi ospita con il suo “Programma degli eventi” e le sue escursioni.
www.PressTours.it
Distal, Itr, Itr Handling e Cim Air, i quattro GSA
del gruppo Blue Panorama Airlines, saranno
presenti a TTG Incontri con un ricco panorama
delle loro offerte cargo e passeggeri (Padiglio-
ne A3 – corsia 1/2 - stand 030-31/46-47).
Fra le novità delle compagnie rappresenta-
te da Distal ricordiamo Srilankan Airlines,
che è stata invitata ad unirsi a ‘oneworld’ ed è
sulla buona strada per entrare a far parte, nei
primi mesi del 2014, dell’alleanza aerea leader
nel mondo. In questo modo SriLankan volerà
a fianco di alcuni fra i più grandi ed importanti
brands del trasporto aereo.
Ed ancora Ukraine International Airlines,
che il prossimo 7 dicembre lancerà il nuovo
volo di linea non-stop da Kiev Boryspil a Ban-
gkok: il volo verrà operato tre volte a settima-
na (Lunedì, Mercoledì e Sabato) con i moderni
Boeing 767-300.
Biman Bangladesh Airlines, compagnia
di bandiera del Paese asiatico, dal prossimo 6
dicembre opererà i voli in partenza dall’Italia,
ogni venerdì da Roma Fiumicino per Dacca.
Dal 17 febbraio si aggiungerà un secondo volo
settimanale, al lunedì.
Infine Eritrean Airlines, compagnia di ban-
diera dello Stato africano, gestita direttamente
dal Governo, che riconferma i voli in partenza
ogni sabato da Roma Fiumicino per Asmara.
Questi voli, operati con Airbus A320, offrono la
possibilità di raggiungere Jeddah, Dubai, La-
hore e Karthoum.
Fra le compagnie rappresentate da Cim Air ri-
cordiamo transavia.com, il vettore low cost
olandese facente parte del gruppo Air France
/ Klm, che ribadisce il forte legame tra la com-
pagnia ed il nostro Paese, promuovendo l’at-
tesissima novità del volo Torino-Amsterdam
operativo a partire dal prossimo 10 ottobre.
Cim Air è inoltre GSA per tutto il territorio ita-
liano di DRIVEME.IT, broker low cost di noleg-
gio auto attivo in tutto il mondo. La partner-
ship sta riscontrando grande successo presso
le agenzie di viaggio e i tour operator italiani,
i quali possono registrarsi al sito www.drive-
me.it per accedere direttamente alle migliori
soluzioni per le proprie esigenze attraverso il
programma Travel Solution.
Nuove compagniee nuovi voli internazionali, tra le propostedi Blue Panorama Airlinesper la prossima stagione invernale
I GSA DI BLUE PANORAMA A RIMINI
travel Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
info
LA MARTINICA fa parte dell’Unione
Europea, quindi per i cittadini UE è
sufficiente la Carta d’identità. Serve il
passaporto per visite alle isole vicine o
crociere in barca fuori dalle acque territoriali.
Si paga in euro, sono accettate le principali
carte di credito. Nessuna vaccinazione
obbligatoria.
LA GUADALUPA chiede la Carta d’identità
ai cittadini della Comunità Europea. Si paga
in euro e con tutte le principali carte di
credito. Nessuna vaccinazione obbligatoria.
PER CUBA serve il passaporto con 6 mesi
di validità residua dalla data di partenza.
Occorre il visto turistico, che si acquista
e viene compilato dal turista prima del
suo viaggio: è timbrato in entrata dalle
autorità di frontiera Cubane e deve essere
conservato dal turista fino alla partenza,
momento in cui perde definitivamente la
sua validità. La moneta di Cuba è il Peso
convertibile, ma sono accettate le principali
carte di credito purché non siano emesse
da banche americane e in dollari americani.
Nessuna vaccinazione obbligatoria.
LA REPUBBLICA DOMINICANA chiede il passaporto con 6 mesi di validità
residua dalla data di partenza, più visto
o carta turistica acquistabili all’arrivo, in
aeroporto. Per i pagamenti si usa il peso, ma
vengono accettati anche dollari ed euro,
oltre alle principali carte di credito. Nessuna
vaccinazione obbligatoria.
ALLE BAHAMAS si arriva con il
passaporto in corso di validità, e per
soggiorni non superiori ai tre mesi non è
necessario il visto turistico. La moneta è il
dollaro delle Bahamas; accettati pagamenti
in dollari, oltre alle principali carte di credito.
Nessuna vaccinazione obbligatoria.
CHI VA IN GIAMAICA deve avere
un passaporto con 6 mesi di validità
residua e un visto turistico nel caso di un
soggiorno superiore ai 30 giorni (ma il
biglietto aereo non può essere “aperto”).
È in circolazione il dollaro giamaicano, ma
viene accettato anche il dollaro Usa, oltre
alle principali carte di credito. Nessuna
vaccinazione è obbligatoria, ma si consiglia
una buona scorta di medicinali essenziali
(antinfiammatori, antibiotici, antistaminici).
PER LE BARBADOS occorrono il
passaporto e il biglietto aereo di ritorno
nel Paese di origine. La moneta locale
è il dollaro di Barbados, ma dollaro Usa
e carte di credito internazionali sono
ovunque accettati. Non ci sono vaccinazioni
obbligatorie.
PER L’INGRESSO A ST. LUCIA servono
il passaporto, il biglietto di ritorno o di
continuazione del viaggio, il visto d’ingresso
valido 3 mesi che è rilasciato alla dogana.
Per soggiorni fino ad una settimana i
cittadini inglesi, canadesi e francesi non
hanno bisogno di passaporto. La valuta
corrente è l’Eastern Caribbean Dollar; sono
accettate tutte le principali carte di credito.
Nessuna vaccinazione è obbligatoria.
IN MESSICO si entra col passaporto
valido, più carta turistica che viene data
da compilare sull’aereo o in nave. L’unità
valutaria è il Nuovo Peso messicano, ma
il dollaro Usa è ben accetto così come le
carte di credito. Le vaccinazioni non sono
obbligatorie, ma per le zone tropicali
dell’interno è consigliata la profilassi
antimalarica.
UTILITY DI VIAGGIO
ttc26
Quali documenti occorrono? Sul posto che valuta si usa? Quali sono le accortezze sanitarie di cui tenere conto? Sono queste le domande più comuni per chi si accinge a partire per i Caraibi, e desidera un viaggio in pieno relax. Il passaporto valido è fondamentale: avendolo si va praticamente ovunque. Per la salute, è bene portarsi la tessera sanitaria ed informarsi presso la propria Asl per conoscere le attuali condizioni di assistenza sanitaria all’estero, anche se è buona norma sottoscrivere un’assicurazione di viaggio prima della partenza. Queste le risposte alle più “frequent asked question”, per alcuni Paesi.
food
ttc27
La si definisce creola, perché fonde in sé le
abitudini gastronomiche degli abitanti indi-
geni, dei conquistadores spagnoli e degli altri
europei che li seguirono, e degli schiavi con-
dotti a forza dall’Africa. Una cucina che privi-
legia cotture rapide come il fritto o la griglia,
testimonianza di epoche in cui il legname era
scarso e a causa del caldo non c’era possibilità
di conservare le carni o altri alimenti deperi-
bili. Da questa matrice comune sono poi nati
piatti tipici nazionali o regionali, che in certi
casi sono esclusivi di una determinata area e
in altri vengono declinati in varie maniere in
più località, e variano a seconda delle materie
prime disponibili.
Racconta queste storie antiche il moros y cristianos, piatto nazionale a Cuba. È una
pietanza a base di fagioli neri (i mori) e riso (i
cristiani), insaporita con verdure e la piccante
salsa mojo, che accompagna carne di pol-
lo o di maiale. Chi visita Cuba non può fare
a meno di assaggiare i chicharrones (stuz-
zichini a base di cotiche fritte), l’ajiaco (una
minestra con pollo, manzo, mais, banane e
patate), la ropa vieja (letteralmente “roba
vecchia” perché la carne, di vitello o pollo, vie-
ne sfilacciata come se si trattasse di stracci) e
il majarete (un dolce di farina di mais).
Anche la cucina della Repubblica Dominica-
na è molto ricca: il sancocho è il piatto più
popolare, a base di vitello, patate e altre ver-
dure. Sulla tavola della festa non manca mai
la banderd, a base di riso, fagili e carne. Il lo-
crio ricorda invece la paella spagnola: ha per
base il riso cui si accompagnano gamberetti,
sardine, aringhe o altro pesce, mentre tra i
dolci spiccano gli habichuelas con dulce,
insolita preparazione a base di fagioli rossi,
zucchero, latte di mucca e di cocco, patate
dolci, specie e uva passa.
La cucina messicana nel 2010 è addirittura
diventata “patrimonio dell’umanità” per l’U-
nesco: giusto riconoscimento, dato che è una
delle più ricche del mondo. Va però distinta
dalla Cal-Mex (di origine californiana), dalla
Tex-Mex (di origine texana) e quella dello Sta-
to Usa del Nuovo Messico (nota ad esempio
per i burritos). L’autentica cucina messicana
affonda le sue radici nell’antica cultura azteca,
che è presente con maggiore o minore inten-
sità in relazione alla successiva influenza degli
spagnoli. I piatti più conosciuti sono i tacos (con una tortilla di mais o grano, morbida, ri-
piena di carne cotta, pesce, formaggio, verdu-
re), la salsa guacamole (a base di avocado,
piccante per l’abbondanza di pepe nero), le
empanadas (sorta di calzoni ripieni).
Le Bahamas sono l’ideale per chi ama il pe-
sce. Cavallo di battaglia è il conch, un grosso
mollusco che si consuma crudo, condito con
succo di lime e spezie; molto nota è la zuppa souse, con carne e verdure che, con varianti
locali, si trova anche nelle Barbados, Trinidad
e Tobago. A Trinidad si serve il roti: sfoglie di
pasta arrotolate, con un ripieno di carne aro-
matizzata al curry, verdure o crostacei.
Dalla Giamaica arriva invece il jerk food: carne di maiale o pollo, insaporita con spezie
e cotta a fuoco lento sulla brace. Si racconta
che il jerk food sia stato inventato da schiavi
in fuga dalle piantagioni che, per non segna-
lare col fumo la loro presenza, cuocevano il
cibo in buche scavate nella terra e poi rico-
perte da rami.
Quelli citati, ovviamente, sono solo pochissi-
mi esempi. Devono però servire come spunto
per chi, in vacanza nei Caraibi, può arricchire
la sua esperienza di viaggio con un ventaglio
di sapori autentici e indimenticabili.
La cucina dei CaraibiRapida nelle preparazioni, multiculturale nelle sue radici: è la cucina dei Caraibi,
semplice, nutriente e sostanziosa.
Travel Trade Caribbean Anno XIII Numero 222 Ottobre 2013
adventure
ttc28
BAVARO ADVENTURE PARK A PUNTA CANA
Zip line, arrampicate, voli in mongolfiera, par-
tite di paint ball, percorsi in mountain bike
sono solo alcune delle adrenaliniche attività
possibili al Bavaro Adventure Park in Repubblica
Dominicana.
Inaugurato di recente, il Bávaro Adventure Park
è un grandissimo parco ricco di numerose attra-
zioni e immerso nell’incontaminato ambiente
naturalistico della zona di Bávaro-Punta Cana, a
sud est dell’isola. Il parco offre un’area di più di
44 ettari, a pochi chilometri dal Mar dei Caraibi,
ed è il luogo ideale per trascorrere una giorna-
ta all’insegna del divertimento e dell’avventura.
L’investimento da parte del gruppo Hodelpa, sti-
mato attorno a circa 11,5 milioni di euro, è stato
concepito nel totale rispetto dell’ambiente, del
paesaggio e delle specie naturalistiche presenti.
Prevede un complesso di attrazioni di ogni tipo
fra circuiti di abilità di diverso livello, arrampicate,
partite di paint ball, voli in mongolfiera, percorsi
in mountain bike e tanto altro.
«Si tratta di una vasta gamma di attività all’aria
aperta in un ambiente ecologicamente sosteni-
bile, dove l’idea di divertimento consiste nello
sfidare i limiti fisici di ogni individuo, per un’espe-
rienza di adrenalina pura - segnala Alessandra
Victoria, vice presidente del Bavaro Adventure
Park - Il 95% delle attrazioni è privo di emissioni
di anidride carbonica e non richiede uso di ener-
gia. Il gruppo Hodelpa mira, infatti, ad agire nel
rispetto della flora e della fauna, e per questo
sono stati creati un giardino di orchidee e di far-
falle per la tutela di queste specie».
Tante le attività ideali per gli amanti dell’avventu-
ra ma anche per le famiglie con bambini. Per i più
avventurosi, sono da non perdere:
> la Zip Line, una teleferica che si snoda su 7
linee, fra ponti, percorsi di abilità e pareti da ar-
rampicata, a un’altezza dal suolo tra i 5 e i 12 me-
tri;
> il simulatore di volo Skydiver per godersi con
amici e famiglia un giro panoramico di 360° so-
spesi a 20 metri di altezza sopra il livello del mare;
> una gita sul Caribbean Treasure, una spetta-
colare nave pirata;
> le 26 emozionanti sfide del parco di arrampi-
cata, fra cui il Brazilian Highway e il Nepal bridge,
con 4 diversi livelli di difficoltà e un’altezza massi-
ma da terra di 15 metri;
> un’escursione a bordo di nuovissimi PT X2
Segway scooter (veicolo elettrico a due ruote)
alla scoperta della natura tropicale;
> un tour sulla mongolfiera Skyrider, che porta a
un’altezza di 45 metri da terra e offre una spetta-
colare vista sulle foreste e le coste di Punta Cana.
La mongolfiera è ancorata a terra: sale rapida-
mente e, dopo una sosta a quota fissa che dura
circa dieci minuti, viene fatta atterrare;
> lo zorbing: rotolare da un pendio con la pen-
denza di 10°, lungo una pista di 150 metri, stando
all’interno di una grande sfera di plastica gonfia
d’aria composta da un guscio esterno col diame-
tro di 3 metri che ne racchiude uno più piccolo,
per contenere e proteggere lo “zorbonauta”;
> una partita a paintball in uno dei due campi
tematici dotati di ostacoli naturali, piccole fortifi-
cazioni e altre attrezzature;
> il trampolino Crazy Jumper, per salti acroba-
tici fino a 10 metri in altezza, adatto a bambini e
adulti.
Per le famiglie con bambini, c’è il Parco Giuras-
sico Dinosur World, con una delle esposizioni
più grandi di “dinosauri” (circa 40 esemplari) ri-
prodotti in scala reale e immersi completamente
nella natura, a ricreare un ambiente di oltre 65
milioni di anni fa.
Sono inoltre possibili gite in mountain bike per
principianti e esperti lungo i sentieri più nascosti.
Per ulteriori informazioni, il riferimento è
www.bavaroadventurepark.com
PER CHI RINCORRE
L’ADRENALINA PURA
E PER LE FAMIGLIE
CON BAMBINI PICCOLI:
APRE UN PARCO DIVERTIMENTI
CHE SPAZIA DAL GIURASSICO
ALLE EMOZIONI
DEL VOLO IN MONGOLFIERA
Via Balbo, 1 - 10023 Chieri (Torino) ItaliaTelefono +39 3938196638
www.traveltradecaribbean.com
E mail italia@traveltradecaribbean.com
Presidente Onorifico
Renzo Druetto
Direttore Responsabile
Giuseppe Ferraris
Direttore Generale
Alfredo Rodriguez
director@traveltradecaribbean.com
Direttore Editoriale Italia
Roberto Barbieri
roberto.barbieri@traveltradecaribbean.com
Direttore Marketing
Jesus Rodriguez
jrd@traveltradecaribbean.com
Marketing Italia
Paola Germano
marketing.italia@traveltradecaribbean.com
Redazione Italia
Norma Carpignano, Enrico Bassignana
redazione.italia@traveltradecaribbean.com
Redazione Cuba
Josefina Pichardo
redaccion@traveltradecaribbean.com
Francisco Forteza
fortezamartin@hotmail.com
Redazione Repubblica Dominicana
laromanabayahibenewsFrancesco Pandolfo
laromanabayahibenews@yahoo.com
Marketing Repubblica Dominicana
Flavia Anelli
laromanabayahibenews@yahoo.com
Grafica Italia
Mauro Melis
mauro@mauromelis.net
Grafica Cuba
Andro Liuben Perez
androliuben@traveltradecaribbean.com
Web master
Hairo Rodriguez
hairorh@gmail.com
Jesus Jr. Rodriguez
jesus.rodriguez@traveltradecaribbean.com
Web site
Narmys Càndano
narmys@traveltradecaribbean.com
Collaboratori
Maria E. Leyva
maria.leyva@traveltradecaribbean.com
Ana Cecilia Herrea
anac@traveltradecaribbean.com
Magdalena Garcia
Magda@enet.cu
Ernesto L. Rodriguez
ernesto@traveltradecaribbean.com
Dagmara Blanco
dagmara@traveltradecaribbean.com
Silvia Alfonso
silvia@traveltradecaribbean.com
Stampa Micrograf srl
TTC Travel Trade Caribbean srl
Iscritto al tribunale di Milano numero 166 del 13/03/2002
Iscritto alla Camera di Commercio 08 /01/2001
Iscritto al ROC Italia
news
ttc30
La top ten dei casinò ai Caraibi
I Caraibi sfidano Las Vegas, con
una serie di casinò sempre più
ricchi in quanto a possibilità
di gioco e di servizi. La rivista
on line “Caribbean Journal” ha
stilato la “top ten” dei locali mi-
gliori, che vede al primo posto
l’Atlantis a Bahamas. Secondo
psto per l’Hard Rock di Punta
Cana (Repubblica Dominica-
na), che ospita spesso tornei
internazioneli di poker. Sul
podio anche il Resort World
Bimini (Bahamas).
Dal quarto posto in poi trovia-
mo lo Stellaris Casino, all’Aruba
Marriott Resort: è il più grande
di Aruba; Il Metro allo Shera-
ton Puerto Rico Hotel, il più
grande casinò a San Juan; il
San Juan Resort & Casino, più
vicino allo stile di Montecarlo
che a quello di Las Vegas; il
Casino Royale a S. Marteen; il
Royal Beach Casino al St. Kitts
Marriott; il Casino del Mar del
resort La Concha a San Juan e
il Trasure Bay Casino a Grand
Bahama., con le sue 400 slot
machines.
In Messico apre il Veraclub Oasis Akumal
Ad Akumal, sulla Riviera Maya,
Veraclub inaugura il resort
Veraclub Oasis Akumal dopo
l’ingente ristrutturazione che
ne ha elevato lo standard. Si
trova a poca distanza dal mare,
su una spiaggia di sabbia bian-
ca e con la barriera corallina
a un centinaio di metri. Dista
circa 90 chilometri dall’aero-
porto di Cancun e 40 da Playa
del Carmen.
Dispone di 161 camere, vista
giardino o fronte mare, che
possono ospitare fino ad un
massimo di tre adulti o due
adulti più due bambini. Del
complesso fanno parte vari bar
e ristoranti, una piscina con
area per bambini e un teatro
per l’animazione.
La formula all inclusive com-
prende la prima colazione, il
pranzo e la cena a buffet al
ristorante Veraclub. Durante i
pasti sono inclusi vino, birra,
acqua e soft drink, serviti a
dispenser: inoltre, nell’arco
della giornata, vengono offerti
snack come hot dog, hambur-
ger, frutta, soft drink e bevan-
de alcoliche selezionate.
Ad Haiti la “Polizia turistica”
Si è diplomata la prima classe
di cadetti della nuova “Polizia
turistica” di Haiti: faranno parte
di un corpo chiamato “Poli-
tour”. La cerimonia si è svolta
in coincidenza con la Giornata
mondiale del turismo.
Il primo gruppo di agenti è
composto da 52 poliziotti: il
loro compito principale sarà
quello di vigilare sulla sicurez-
za delle aree turistiche. La loro
formazione ha ricalcato quella
di analoghi servizi già attivi in
altre parti del mondo, dove
spesso alla funzione dell’agen-
te di polizia si somma quella di
informatore turistico.
Il governo di Haiti sta puntan-
do molto sulla sicurezza degli
ospiti stranieri, per ridare vita al
settore turistico. Al momento,
tuttavia, la situazione sull’isola
resta precaria sia per quanto
riguarda la situazione sanitaria
(l’unità di crisi del Ministero
degli affari esteri segnala che
è in corso una epidemia di
colera), sia in tema di ordine
pubblico.
“Runner, runner”,in scena c’è Puerto Rico
C’è Puerto Rico a far da sfondo
al film “Runner, runner”, il
nuovo film sul poker della 20th
Century Fox con Ben Affleck e
Justin Timberlake, vedrà la sua
prima mondiale il prossimo 18
settembre a Las Vegas.
Quando il set ha fatto tappa
in città, si è scatenata la
Timberlake-Affleck-mania.
Nel corso delle riprese a Pine
Grove Beach, infatti, la polizia è
addirittura dovuta intervenire
per contenere l’entusiasmo
dei fans, che minacciavano
di invadere il set. Oltre alla
spiaggia, si sono usate come
location la città vecchia di San
Juan, la biblioteca nazionale e
l’aeroporto.
Il film racconta di uno studen-
te dell’università di Princeton
(Timberlake), che viene
coinvolto in un giro di
poker-online e si mette in
caccia del boss (Affleck) che
gestisce il sito su cui ha perso
i suoi soldi. La vicenda si com-
plica ulteriormente quando
nella ricerca entrano anche gli
agenti dell’Fbi.
Travel Trade Caribbeanttc