24800732/07-04-2014
DC-D
VC/0
1-08
ME
ItalianoIT
EnglishEN
FrançaisFR
DeutschDE
NederlandsNL
PortuguêsPT
EspañolES
PolskiPL
РусскийRU
www.bpt.it
254
99 25
281
127
1,2
B DC
E
24800732
F
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm82°
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm82°
DVC/01DVC/08
DVC/01 MEDVC/08 ME
DC/01DC/08
DC/01 MEDC/08 ME
DPF ALDPF NFDPF ME
A
G
A
B
H I
2
1
a
J
2
1
a
3
U
A
10
10
5
10
10
5
10
10
5
XWDPS
DPH
DPD
a
b
c
Y1-10
1 2
DPS DPH DPHDPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPSDPH DPH DPH DPD
3 4 5 6 7 8 9 10
12-20
12 14 16 18 20
DPS DPS DPH DPH DPHDPS DPS DPS
22-30
22 24 26 28 30
DPS DPS DPS DPS DPSDPD DPD DPD DPD
4
Italiano
English
Avvertenze generali• Leggereattentamentele istruzioniprimadi iniziarel’installazioneedeseguiregliinterventicomespecificatodalcostruttore;
• L’installazione,laprogrammazione,lamessainservizioelamanuten-zionedelprodottodeveessereeffettuatasoltantodapersonaletecnicoqualificatoedopportunamenteaddestratonelrispettodellenormativevigentiivicompreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;
• Primadieffettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzio-ne,toglierel’alimentazionealdispositivo;
• L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeèstatoespressamenteconcepito.
• Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcompromette-relasicurezzadell’apparecchio.
• Ilcostruttorenonpuòcomunqueessereconsideratoresponsabilepereventualidanniderivantidausiimpropri,erroneiedirragionevoli.
Dimensioni A
Installazione da pareteToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranneperleversioniMetal).ConitasselliindotazionefissareilpostoesternoCall’altezzadeside-rata tenendocontodelposizionamentodell’obiettivodella telecameraD. Far passare la tubazioneCa, estrarre il coprimorsettoE edeffettuareicollegamenti.ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed intro-dotti come indicati in F (a sinistra i cavi provenienti dall’alimenta-tore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).Reinserire i coprimorsetti e procedere almontaggio degli accesori. Ef-fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondoquantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.RimontarelaplaccafrontaleB.
Installazione da incassoMurarelascatolad’incassoall’altezzadesideratatenendocontodelposi-zionamentodell’obiettivodellatelecameraD.Farpassarelatubazioneconiconduttorid’impiantoattraversounodeipuntiarottura(GpuntoA).Nellamessa inoperadella scatolad’incasso sipotrannoevitarepossibili
General Notes• Read the instructionscarefullybeforebeginning the installationandcarryouttheactionsasspecifiedbythemaker;
• Theinstallation,programming,puttingintooperationandmaintenanceoftheproductmustbecarriedoutonlybyqualifiedtechnicalpersonnel,correctly trainedwith regard to respecting the regulations in force, in-cludingtheimplementationofaccidentpreventionmeasures;
• Beforecarryingoutanycleaningormaintenanceoperation,disconnectthedevicefromthepowersupply;
• Theequipmentmustbedestined solely for theuse forwhich itwasexpresslydesigned.
• Failure to comply with the above instructionsmay compromise theunit’ssafety.
• Themanufacturerdeclines all liability for anydamageas a result ofimproper,incorrectorunreasonableuse.
Dimensions A
Wall mountingTakeoffthefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptfortheMetalversions).With the plugs providedfix the entry panelC at the desired heightrespecting the positioning of the lens of the surveillance cameraD.PushthroughpipeCa,takeofftheterminalcoverEandmaketheconnections.WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall and inserted as shown in F (on the left the wires coming from the power supply and on the right those relating to service functions).Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelasdescribedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.
Recessed installationWallintherecessedboxatthedesiredheight,respectingthepositioningofthelensofthesurveillancecameraD.Pushthepipewiththesystemconductorsthroughoneofthebreakingpoints(GpointA).When installing the recessed box any possible deformations can beavoidedbyusingthespacerprovided(GpointB).
deformazioniutilizzandol’appositodistanzialeindotazione(GpuntoB).ToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranneper le versioniMetal), far passare i cavi di collegamentonell’appositoforoHa eposizionarelacornicenellascatolad’incassoH.Appoggiare ilpostoesternoallacorniceefissarlo inposizionesemi-e-strattaI;estrarreicoprimorsettiE edeffettuareicollegameti.ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed introdotti come indicati in F (a sinistra i cavi provenienti dall’alimentatore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).Terminatiicollegamentiportareacontatto,tramiteunaleggeraspintaversol’alto,ilpostoesternoallacorniceJ.Reinserire i coprimorsetti e procedere almontaggio degli accesori. Ef-fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondoquantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.RimontarelaplaccafrontaleB.
Accessori KaPulsantesingolaaltezzaDPS;bPulsantedoppiaaltezzaDPH;cPulsantedoppioDPD;d TappoaltezzasingolaDTS(DTSME);e TappoaltezzadoppiaDTH(DTHME);f ModulocontrolloaccessicontastieraDNA(DNAME);g ModulocontrolloaccessiconlettoreRFIDDRFID,h Scatolad’incassoDSI;i CornicedaincassoDCI(DCIME), TettucciodapareteDTP
Montaggio moduli pulsanteInserire il modulo pulsante L facendo attenzione all’orientamentoNa.Per scrivere i nominativi degli utenti, rimuovere il vetrinoM facendoparticolareattenzionealversodiinserimentodelvetrinoNa.Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD),53x13x0,3mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).
Montaggio moduli controllo accessi
Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto esterno non alimentato.
TakeoffthefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptfortheMetalversions),pushtheconnectioncablesthroughtheholeHa andpositiontheframeintherecessedboxH.Resttheentrypanelontheframeandattachitinasemi-proudpositionI;takeofftheterminalcoversEandmaketheconnections.WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall and inserted as shown in F (on the left the wires coming from the power supply and on the right those relating to service functions).Oncetheconnectionshavebeenmade,pushtheentrypanelupslightlytomeettheframeJ.Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelasdescribedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.
Accessories KaSingleheightbuttonDPS;bDoubleheightbuttonDPH;cDoublebuttonDPD;d SingleheightstopperDTS(DTSME);e DoubleheightstopperDTH(DTHME);f AccesscontrolmodulewithDNAkeypad(DNAME);g AccesscontrolmodulewithRFIDreaderDRFID,h RecessedboxDSI;i RecessedframeDCI(DCIME), WallcoverDTP
Button modules assemblyInsertthebuttonmoduleLpayingattentiontotheorientationNa.Towritethenamesoftheusers,removetheglassMpayingparticularattentiontothedirectiontheglassisinsertedNa.Thedimensionsofthenamecardsare:25x13x0.3mm(DPD),53x13x0.3mm(DPS)and53x30x0.3mm(DPH).
Access control modules assembly
Assembly and removal must take place with no power to the entry panel.
RemovethestopperprotectingtheconnectorOa (DNA-DNAME)orPa(DRFID)andassembleanyaccessoriesOandP.
Togliere il tappo proteggi connettore Oa (DNA-DNA ME) oppurePa(DRFID)emontareglieventualiaccessoriOeP.ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti ester-ni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo alloggio e non sulle pulsantiere.
Affiancabilità a paretePeraffiancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,rimuoverepermezzodiuncutteriparticolariplasiticiQ 1e2.FarpassareicavettidiconnessionefrailebasideipostiesterniR,seguendoleindicazioniS T.
Affiancabilità ad incassoPeraffiancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,bloccaretradilorolescatoled’incassoU.Primadimurare le scatoled’incasso rompere i punti a rotturaUA inmododafarpassareicavidicollegamentodalpostoesternoconpulsantiaquelloprincipale.RimuoverepermezzodiuncutteriparticolariplasticidallebasideipostiesterniQ2efarpassareicavettidiconnessioneV.
Massima espandibilità Wa104chiamate;b52chiamate;c108chiamate
Esempi di composizioni X
SMALTIMENTOAssicurarsicheilmaterialed’imballaggiononvengadispersonell’am-biente,masmaltitoseguendolenormevigentinelpaesediutilizzodelprodotto.Allafinedelciclodivitadell’apparecchioevitarechelostessovengadispersonell’ambiente.Losmaltimentodell’apparecchiaturadeveessereeffettuatorispettan-dolenormevigentieprivilegiandoilriciclaggiodellesueparticosti-tuenti.Suicomponenti,percuièprevistolosmaltimentoconriciclag-gio,sonoriportatiilsimboloelasigladelmateriale.
WARNING: these modules must be installed in audio or video entry panels with the relative housing and not on push button panels.
Wall mounting side by sideTowallmountentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,useacuttertoremoveplasticpiecesQ1and2.PasstheconnectioncablesbetweentheentrypanelbasesR,asshowninST.
Recessing side by sideTorecesstheentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,locktherecessedboxestogetherU.Beforewalling in theboxes,break thebreakingpointsUA to let theconnectioncablesfromthepushbuttonentrypaneltothemainentrypanelbepushedthrough.UseacuttertoremovetheplasticpiecesfromtheentrypanelbasesQ2andpushthroughtheconnectioncablesV.
Maximum expandability Wa104calls;b52calls;c108calls
Composition examples X
DISPOSALDonot litter theenvironmentwithpackingmaterial:makesure it isdisposedofaccordingtotheregulationsinforceinthecountrywheretheproductisused.Whentheequipmentreachestheendofitslifecycle,takemeasurestoensureitisnotdiscardedintheenvironment.Theequipmentmustbedisposedofincompliancewiththeregulationsinforce,recyclingitscomponentpartswhereverpossible.Componentsthatqualifyasrecyclablewastefeaturetherelevantsym-bolandthematerial’sabbreviation.
5
Français
Deutsch
Instructions générales• Lireattentivementlesinstructions,avantdecommencerl’installationeteffectuerlesinterventionscommeindiquéparlefabricant ;
• L’installation, la programmation, lamise en service et l’entretien duproduit ne doivent être effectuées que par un personnel techniquequalifiéetconvenablementformé,conformémentauxnormeslégalesenvigueur,ycomprislesdispositionsconcernantlapréventiondesac-cidents ;
• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,débran-cherl’alimentationélectriquedel’appareil ;
• L’appareildoitêtreuniquementutilisédanslebutpourlequelilaétéconçu.
• Ledéfautderespectdesprescriptionsquifigurentci-dessuspeutcom-promettrelasécuritédel’appareil.
• Lefabricantnepeuttoutefoisêtretenupourresponsabledeséventuelsdommagesquinaîtraientd’uneutilisationerronéeoudéraisonnable.
Dimensions A
Installation au murRetirer laplaqueavantà l’aidedelaclémâlecoudéefournieB (saufpourlesversionsMétal).UtiliserleschevillesfourniespourfixerleposteexterneCàlahauteursouhaitée,entenantcomptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.Fairepasser le tuyauCa, retirer lecache-borneEeteffectuer lesbranchements.ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et introduits comme indiqué dans la figure F (à gauche les câbles pro-venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).Remettre les cache-bornes et procéder à l’installation des accessoires.Effectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecelaest décrit dans le «Manuel de programmation ». Remettre la plaqueavantB.
Installation a encastrerFixerleboîtieràencastrerdanslemuràlahauteursouhaitée,entenantcomptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.Fairepasserletuyauavec les conducteurs de l’installation par l’un des points prédécoupés(GpointA).
Allgemeine Hinweise• LesenSieaufmerksamdieAnweisungen,bevorSiemitdemEinbaubeginnen,undführenSiedievomHerstellergenanntenArbeitenaus.
• DieInstallation,Programmierung,InbetriebnahmeundWartungdesProduktesdürfenausschließlichvonqualifiziertemundentsprechendgeschultemFachper-sonalunter EinhaltungdergeltendenNormen,einschließlichderUnfallverhü-tungsvorschriften,durchgeführtwerden.
• BevorSiejeglicheReinigungs-oderWartungsarbeitenvornehmen,trennenSiedasGerätimmererstvonderStromversorgung;
• DasGerätdarfausschließlichfürdenZweckverwendetwerden,fürdenesaus-drücklichkonzipiertwurde.
• DieNichteinhaltungder oben aufgezähltenVorschriften kanndie SicherheitdesGerätsbeeinträchtigen.
• DerHerstellerübernimmtkeinerleiHaftung füreventuelleSchäden,die sichauseinemunsachgemäßen,falschenund/oderunvernünftigenGebrauchergeben.
Abmessungen A
AufputzmontageNehmenSiedie Frontblendemithilfe desbeiliegenden Inbusschlüssels abB(giltnichtfürdieAusführungenMetal).BefestigenSiemitdenbeiliegendenDübelndieAußenstationC aufderge-wünschtenHöheunterBerücksichtigungderPositionderKameraD.VerlegenSiedieLeitungCa,ziehenSiedieKlemmenabdeckungabundnehmenSiedieAnschlüsseEvor.ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie in F gezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-funktionen).SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäßden Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie dieFrontblendeBwieder.
UnterputzmontageMauernSiedasUnterputzgehäuseaufdergewünschtenHöheeinundberücksichti-genSiedabeidiePositiondesObjektivsderKameraD.VerlegenSiedieLeitungmitdenLeiternderAnlagedurcheinederÖffnungen(GPunktA).BeimEinsetzendesUnterputzgehäuseskönnenmöglicheVerformungendurchVerwendungdesentspre-chendenbeiliegendenAbstandshaltersvermiedenwerden(GPunktB).
Pouréviterd’éventuellesdéformationslorsdelamiseenplaceduboîtieràencastrer,utiliserl’entretoiseappropriéefournie(GpointB).Retirerlaplaqueavantàl’aidedelaclémâlefournieB(saufpourlesversionsMétal),fairepasserlescâblesdeconnexiondansletrouHapuisplacerlecadredansleboîtieràencastrerH.Placer leposteexternecontre le cadreet lefixerenposition semi-ex-traiteI ;enleverlescache-bornesEpuiseffectuerlesbranchements.ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et introduits comme indiqué dans la figure F (à gauche les câbles pro-venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).Une fois les connexions effectuées,mettre en contact, par une légèrepousséeverslehaut,leposteexterneetlecadreJ.Remettre les cache-bornes et procéder à l’installation des accessoires.Effectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecelaest décrit dans le «Manuel de programmation ». Remettre la plaqueavantB.
Accessoires KaTouchesimplehauteurDPS;bTouchedoublehauteurDPH;cTouchedoubleDPD;d BouchonsimplehauteurDTS(DTSME);e BouchondoublehauteurDTH(DTHME);f ModuledecontrôleaccèsavecclavierDNA(DNAME);g ModuledecontrôleaccèsaveclecteurRFIDDRFID;h BoîtieràencastrerDSI;i CadreàencastrerDCI(DCIME); VisièremuraleDTP
Montage modules toucheInsérerlemoduletoucheLenveillantàl’orientationNa.Pourécrirelesnomsdesutilisateurs,retirerleverreMetfaireattentionausensd’introductionduverreNa.Lesdimensionsdesétiquettesporte-nomsont :25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)et53x30x0,3mm(DPH).
Montage modules contrôle accès
L’installation ou le retrait doivent avoir lieu avec le poste externe hors tension.
EntfernenSiedieFrontblendemithilfedesbeiliegendenInbusschlüsselsB(giltnichtfürdieAusführungenMetal),führenSiedieVerbindungskabeldurchdasentsprechen-deLochHa undsetzenSiedenRahmenindasUnterputzgehäuseHein.SetzenSiedieAußenstationzurHälfte indenRahmeneinundbefestigenSiesieI; ziehenSiedieKlemmenabdeckungenE herausundnehmenSiedieAnschlüssevor.ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie in F gezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-funktionen).Nach Fertigstellung der Anschlüsse drücken Sie die Außenstation leicht nachobengegendenRahmenJ.SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäßden Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie dieFrontblendeBwieder.
Zubehör KaTastemiteinfacherHöheDPS;bTastemitdoppelterHöheDPH;cDoppeltasteDPD;d KappemiteinfacherHöheDTS(DTSME);e KappemitdoppelterHöheDTH(DTHME);f Zutrittskontroll-ModulenmitTastaturDNA(DNAME);g Zutrittskontroll-ModulenmitRFID-LeserDRFID,h UnterputzgehäuseDSI;i UnterputzrahmenDCI(DCIME), RegendachzurAufputzmontage.DTP
Montage der TastenmoduleSetzenSiedasTastenmodulLeinundachtenSiedabeiaufseinekorrekteAus-richtungNa.ZumBeschriftenderTastenmitdenNamenderNutzerentfernenSiedieGlasschei-beMundsetzenSiedieScheibeNaanschließendwiederrichtigherumein.Die Abmessungen der Namensschilder sind: 25x13x0,3mm (DPD), 53x13x0,3mm(DPS)und53x30x0,3mm(DPH).
Montage der Zutrittskontroll-Module
Beim Ein- und Ausbau darf an der Außenstation keine Spannung anliegen.
RetirezlecapuchondeprotectionduconnecteurOa (DNA-DNAME)ouPa(DRFID)etinstallerlesaccessoireséventuelsOetP.ATTENTION : ces modules doivent être installés dans les postes externes parlophoniques ou visiophoniques où leur emplace-ment est prévu et non pas sur les claviers.
Juxtaposition sur le murPourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,en-leveràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiqueQ1et2.FairepasserlescâblesdeconnexionentrelesbasesdespostesexternesR,ensui-vantlesindicationsST.
Juxtaposition par encastrementPourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,blo-querlesboîtiersàencastrerUentreeux.Avantd’emmurerlesboîtiersàencastrerdéfoncerlesprédécoupesUApourfairepasserlescâblesdeconnexionduposteexterneàtouchesauposteprincipal.Retireràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiquedesbasesdespostesexternesQ2puisfairepasserlescâblesdeconnexionV.
Extensibilité maximale Wa104appels;b52appels;c108appels
Exemples de compositions X
ELIMINATIONS’assurerquelematérield’emballagen’estpasabandonnédanslana-tureetqu’ilestéliminéconformémentauxnormesenvigueurdanslepaysd’utilisationduproduit.Àlafinducycledeviedel’appareil,faireensortequ’ilnesoitpasaban-donnédanslanature.L’appareildoitêtreéliminéconformémentauxnormesenvigueuretenprivilégiantlerecyclagedesespièces.Le symboleet le sigledumatériau sont indiqués sur lespiècespourlesquelleslerecyclageestprévu.
EntfernenSiedieSchutzkappedesVerbindersOa (DNA-DNAME)oderPa(DRFID)undmontierenSieeventuellesZubehörOundP.ACHTUNG: Diese Module müssen in Audio- oder Video-Außenstationen installiert werden, die mit einer entsprechenden Aussparung versehen sind, und nicht auf den Tastenfeldern.
Aufputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder übereinanderUmmehrereAußenstationenneben-oderübereinanderzuinstallieren,entfer-nenSiedieKunststoffteileQ1und2miteinemCutter.VerlegenSiedieVerbin-dungskabelzwischendenGrundelementenderAußenstationenRgemäßdenAnweisungeninST.
Unterputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder übereinanderUmAußenstationenneben-oderübereinanderzumontieren,verbindenSiedieUnterputzgehäuseUmiteinander.Bevor Sie die Unterputzgehäuse einmauern, brechen Sie die vorgestanztenKunststoffteileUA aus, um dieVerbindungskabel von der AußenstationmitTastenzurHauptstationverlegenzukönnen.EntfernenSiemithilfeeinesCuttersdieKunststoffteilederGrundelementederAußenstationenQ2undverlegenSiedieVerbindungskabelV.
Maximale Erweiterbarkeit Wa104Anrufe;b52Anrufe;c108Anrufe
Beispiele für die Zusammenstellung X
ENTSORGUNGSicherstellen,dassdasVerpackungsmaterialnichtdieUmweltbelastet,sonderndengeltendenVorschriftendesBestimmungslandesentspre-chendentsorgtwird.Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. DieEntsorgungdesGerätshatgemäßdengeltendenVorschriftenzuerfol-genundesistvorzugsweiseeineWiederverwertungderBauteilevor-zusehen.DiewiederverwertbarenBauteilesindmitdembetreffendenSymbolundMaterialzeichenversehen.
6
Español
Nederlands
Advertencias generales• Leadetenidamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalaciónylleveacabolasoperacionesdelamaneraespecificadaporelfabricante.
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y elmanteni-miento del producto deben ser realizados únicamente por personaltécnicocualificadoydebidamenteformadodeacuerdoconlasnormasvigentes,incluidaslasmedidasdeprevencióndeaccidentes.
• Antesde llevaracabocualquier tareade limpiezaomantenimiento,cortelaalimentacióndeldispositivo.
• Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelqueestáexpre-samenteconcebido.
• Elincumplimientodelasinstruccionesanteriorespuedecomprometerlaseguridaddelaparato.
• Encualquiercaso,elfabricantenopodráserconsideradoresponsabledeposiblesdañosocasionadosporusosindebidos,incorrectosynora-zonables.
Dimensiones A
Instalación muralDesmonte la placa frontal utilizando la llave Allen incluidaB (salvoparalasversionesMetal).FijelaplacadecalleCalaalturadeseadaconlostacosincluidos,te-niendoencuentalaposicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatube-ríaCa,extraigaelcubreborneEyrealicelasconexiones.ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F (a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha los de las funciones de servicio).Vuelvaacolocar loscubrebornesyprosigaconelmontajede losacce-sorios.Lleveacabo laprogramacióny la regulaciónde laplacadeca-llesiguiendo las instruccionesdel“Manualdeprogramación“.VuelvaamontarlaplacafrontalB.
Instalación empotradaEmpotrelacajadeempotraralaalturadeseada,teniendoencuentalaposicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatuberíaquecontienelosconductoresdelainstalaciónatravésdeunodelospuntostraspasables(GpuntoA).
Algemene waarschuwingen• Leesaandachtigdeinstructiesvoordatumetdeinstallatiebegintenvoerdehandelingenuitzoalsomschrevendoordefabrikant;
• De installatie, het programmeren, de ingebruikname en het onder-houdvanhetapparaatmaguitsluitenduitgevoerdwordendoortech-nischbevoegdpersoneeldatspecifiekopgeleidismetbetrekkingtotdegeldendewetgeving,met inbegrip vanhetnalevenvande voor-schrifteninzakeongevallenpreventie;
• Neemdevoedingwegvanhettoestelvoordatureinigings-ofonder-houdswerkzaamhedenuitvoert;
• Hettoestelisuitsluitendbestemdvoorhetgebruikwaarvoorhetuit-drukkelijkontworpenis.
• Hetnietnalevenvandebovenvermeldevoorschriftenkandeveiligheidvanhettoestelingevaarbrengen.
• Defabrikantisnietaansprakelijkvooreventueleschadedievoortkomtdooroneigenlijk,foutiefofonredelijkgebruik.
Afmetingen A
WandmontageVerwijderdefrontplaatmetbehulpvandebijgeleverdeinbussleutelB(behalvevoordeMetal-versies).MaakdebuitenpostvastCopdegewenstehoogtemetdebijgeleverdepluggen.HoudrekeningmetdeplaatsingvandelensvandecameraD.HaaldeleidingerdoorCa,haaldeplasticklembeschermereruitenvoerdeaansluitingenuitE.LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden tot aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F (links de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de ka-bels met betrekking tot de functies).Plaats de klembeschermers terug enmonteer de accessoires.Voor deprogrammeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreveninde“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.
InbouwmontageMetseldeinbouwdoosvastopdegewenstehoogte.HoudrekeningmethetplaatsenvandelensvandecameraD.Haaldeleidingmetdedra-denvandeinstallatiedooreenvandebreekpunten(GpuntA).Wanneerudeinbouwdoosingebruikneemt,kuntumogelijkemisvor-
Durantelacolocacióndelacajadeempotrarsepodránevitarposiblesdefor-macionesutilizandoeldistanciadorqueseincluyeatalefecto(GpuntoB).Desmonte la placa frontal utilizando la llave Allen incluidaB (salvoparalasversionesMetal),paseloscablesdeconexiónatravésdelorificioprevistoHa ycoloqueelmarcoenlacajadeempotrarH.ApoyelaplacadecalleenelmarcoyfíjelaenunaposiciónparcialmenteextraídaI;extraigaloscubrebornesEyrealicelasconexiones.ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F (a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha los de las funciones de servicio). Unavez concluidas las conexiones,pongaencontacto laplacadecalleyelmarco,empujando levementedesdearribaJ.Vuelvaacolocarloscubrebornesyprosigaconelmon-tajedelosaccesorios.Lleveacabolaprogramaciónylaregulacióndelaplacadecallesiguiendolasinstruccionesdel“Manualdeprogramación“.VuelvaamontarlaplacafrontalB.
Accesorios KaPulsadoralturasimpleDPS;bPulsadordoblealturaDPH;cPulsadordobleDPD;d TapónalturasimpleDTS(DTSME);e TapóndoblealturaDTH(DTHME);f MódulodecontroldeaccesosDNA(DNAME);g MódulodecontroldeaccesosconlectorRFIDDRFID,h CajadeempotrarDSI;i MarcodeempotrarDCI(DCIME), ViseramuralDTP
Montaje de módulos de pulsadorIntroduzcaelmódulodepulsadorLprestandoatencióna laorienta-ciónNa.Paraescribirlosnombresdelosusuarios,quiteelcristalMprestandoespecialatenciónalsentidodemontajedelcristalNa.Losrótulosporta-nombretienenlassiguientesdimensiones:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)y53x30x0,3mm(DPH).
Montaje de módulos de control de accesos
Durante el montaje o la retirada, debe estar cortada la ali-mentación de la placa de calle.
mingenvermijdendoorhetdaarvoorbestemdebijgeleverdeafstands-stuktegebruiken(GpuntB).Verwijder de frontplaat met behulp van de bijgeleverde inbussleutelB(behalvevoordeMetal-versies),haaldeaansluitingskabelsdoordedaarvoorbedoeldeopeningHa enplaatsdelijstindeinbouwdoosH.Plaatsdebuitenpostofhetframeenmaakheminhalf-uitgehaaldepositievastI;verwijderdeklembeschermersEenvoerdeaansluitingenuit.LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden tot aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F (links de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de kabels met betrekking tot de functies). Wanneerdeaansluitingenuitgevoerdzijn,breng de buitenpost door een zachte druk omhoog in contactmet hetframeJ.Plaatsdeklembeschermers terugenmonteerdeaccessoires.Voordeprogrammeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreveninde“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.
Accessoires KaKnopenkelehoogteDPS;bKnopdubbelehoogteDPH;cDubbeleknopDPD;d DopenkelehoogteDTS(DTSME);e DopdubbelehoogteDTH(DTHME);f ToegangscontrolemodulemettoetsenbordDNA(DNAME);g oegangscontrolemodulemetRFID-lezerDRFID,h InbouwdoosDSI;i InbouwframeDCI(DCIME), WandkastDTP
Montage knoppenmodulesPlaatsdemoduleL. Let eropdatuhem inde juiste richtingplaatstNa.Omdenamenvandegebruikersaantebrengen,verwijderhetglazenplaatjeM.LetopderichtingwaarinhetplaatjeaangebrachtwordtNa.De afmetingen van de naamplaatjes zijn: 25x13x0,3 mm (DPD),53x13x0,3mm(DPS)en53x30x0,3mm(DPH).
Montage toegangscontrolemodules
Voer de montage of de verwijdering uit terwijl de buiten-post losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
Quite el tapón de protección del conectorOa (DNA-DNA ME) oPa(DRFID)ymonte,ensucaso,losaccesoriosOyP.ATENCIÓN: estos módulos deben instalarse en las placas de calle de portero automático o videoportero, que disponen del aloja-miento correspondiente, no en las botoneras.
Disposición arrimada muralParaarrimarentresílasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,quiteconuncutterloscomponentesdeplásticoQ1y2.PaseloscablesdeconexiónentrelasbasesdelasplacasdecalleR,siguiendolasindicacionesST.
Disposición arrimada empotradaParaarrimarlasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,fijeentresílascajasdeempotrarU.Antesdeempotrarlascajasdeempotrar,rompalospuntostraspasablesUAparapoderpasarloscablesdeconexióndesdelaplacadecalleconpulsadoresalaprincipal.QuiteconuncutterloscomponentesdeplásticodelasbasesdelasplacasdecalleQ2ypaseloscablesdeconexiónV.
Máximas posibilidades de expansión Wa104llamadas;b52llamadas;c108llamadas
Ejemplos de composiciones X
ELIMINACIONComprobarquenosetirealmedioambienteelmaterialdeembalaje,sinoqueseaeliminadoconformealasnormasvigentesenelpaísdon-deseutiliceelproducto.Alfinaldelciclodevidadelaparatoevítesequeésteseatiradoalme-dioambiente.Laeliminacióndelaparatodebeefectuarseconformealasnormasvi-gentesyprivilegiandoelreciclajedesuspartescomponentes.En los componentes,para los cualesestáprevista laeliminaciónconreciclaje,seindicanelsímboloylasigladelmaterial.
VerwijderdedopdiedeconnectorbeschermtOa (DNA-DNAME)ofPa(DRFID)enmonteereventueeldeaccessoiresOenP.LET OP: Deze modules moeten geïnstalleerd worden op parlo-foon-/deurvideo-buitenposten die hiervoor speciaal zijn uitge-rust en niet op de toetsenborden.
Naast elkaar plaatsen bij wandmontageOmde buitenposten horizontaal of verticaal naast elkaar te plaatsen,verwijderdeplasticonderdelenmeteenmesQ1en2.Schuifdeka-belstussendebasissenvandebuitenpostenR.VolgdeaanwijzingenST.
Naast elkaar plaatsen bij inbouwOmde buitenposten horizontaal of verticaal naast elkaar te plaatsen,maakdeinbouwdozenaanelkaarvastU.Voordat u de inbouwdozen vastmetselt, breek de breekpuntenUA,zodatudeverbindingskabelsvandebuitenpostmetdeknoppenvandehoofdposterdoorkuntsteken.SnijdmeteenmesdeplasticonderdelenwegvandebasissenvandebuitenpostenQ2enschuifdekabelserdoorV.
Maximale uitbreiding Wa104oproepen;b52oproepen;c108oproepen
Voorbeelden X
AFDANKINGZorgervoordathetmateriaalvandeverpakkingnietinhetmilieute-rechtkomt,maarafgedanktwordtvolgensdewetgevingdievankrachtisinhetlandwaarhetproductgebruiktwordt.Vermijddathettoestelaanheteindevanhaarlevensduurinhetmilieuterechtkomt. Het toestel moet afgedankt worden in overstemmingmetdegeldendewetgeving.Geef voorkeuraanhet recyclenvandeonderdelen.Opdeonderdelendiegerecycledkunnenworden ishetsymboolendeafkortingvanhetmateriaalaangebracht.
7
Português
Polski
Avisos gerais• Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoerealizeasoperaçõesconformeoespecificadopelofabricante;
• Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutençãodoprodutodevemserrealizadasapenasporpessoaltécnicoqualifica-doecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasaplicáveis,inclu-siveasdisposiçõessobreaprevençãodeacidentes;
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou demanutenção,desligueoequipamentodarededealimentaçãoelétrica;
• Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiex-pressamenteconcebido.
• Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodeprejudicarasegurançadoaparelho.
• Ofabricantenãopode,emcasoalgum,serconsideradoresponsávelporeventuaisdanosdecorrentesdeusosimpróprios,erradoseirracionais.
Tamanho A
Instalação de paredeDesmonte a placa frontal utilizando a chaveAllen fornecidaB (excetonasversõesMetal).ComasbuchasfornecidasfixeaplacabotoneiraCàalturadesejada,tendoemcontaaposiçãodaobjetivadacâmaradevídeoD.PasseostubosCa,extraiaatampadoborneEefaçaasligações.ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e introduzidos como indicado em F (à esquerda os cabos provenien-tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualdeprogramação“.RemonteaplacafrontalB.
Instalação de embutirEmparedea caixadeembutiràalturadesejada, tendoemconsideraçãooposicionamentodaobjetivadacâmaradevídeoD.Passeostuboscomoscondutoresdainstalaçãoatravésdeumdospontosderutura(GpontoA).Ao instalar a caixadeembutirpodem-seevitarpossíveisdeformaçõesutilizandooespecíficoespaçadorfornecido(GpontoB).DesmonteaplacafrontalutilizandoachaveAllenfornecidaB(excetonasversõesMetal),passeoscabosdeligaçãonoespecíficoorifícioHa ecoloqueamolduranacaixadeembutirH.
Ostrzeżenia ogólne• Przedrozpoczęcieminstalacjiiwykonaniempracwsposóbwskazanyprzezproducenta,należyuważnieprzeczytaćinstrukcję;
• Instalacja,zaprogramowanie,oddaniedoużytku ikonserwacjaurzą-dzeniamogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalifikowanyiodpowiednioprzeszkolonypersoneltechniczny,zgodniezobowiązują-cymiprzepisami,wtymnormamiprzeciwwypadkowymi;
• Przedrozpoczęciemjakichkolwiekprackonserwacyjnychlubczyszcze-nia,należyodłączyćzasilanieodurządzenia;
• Urządzenianależywykorzystywaćwyłączniedocelów,dojakichzosta-łojednoznacznieprzeznaczone.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może sprawić, że urządzenieprzestaniebyćbezpieczne.
• Producentnie jestodpowiedzialnezaewentualne szkody spowodowanenieprawidłowym,błędnymlubnierozsądnymużytkowaniemurządzenia.
Wymiary A
Montaż naściennyZdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniukluczaimbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal).Przyużyciudostarczonychkołkówrozporowychprzymocowaćpanelze-wnętrznyCnażądanejwysokościbiorąc,poduwagępołożenieobiek-tywukameryD.PrzeprowadzićrurkęCa,zdjąćpokrywęzaciskuEiwykonaćpołączenia.UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F (po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable funkcji serwisowych).Założyćpokrywyzaciskówiprzystąpićdomontażuakcesoriów.Przeprowadzićprogramowanieiregulacjępaneluzewnętrznegozgodniezopisempodanymw“Instrukcjiprogramowania“.ZałożyćzpowrotempłytkęprzedniąB.
Montaż z wbudowaniemWmurowaćwścianęwbudowywanąskrzynkęnażądanejwysokości,biorącpoduwagępołożenieobiektywukameryD.Przeprowadzićrurkęzprzewo-damiinstalacjiprzezjednozmiejscwykonaniaotworu(GpunktA).Montującskrzynkęmożnauniknąćewentualnychodkształceńpoprzezzasto-sowaniedostarczonejnawyposażeniupodkładkiodległościowej(GpunktB).
Apoieaplacabotoneirasobreamolduraefixe-anaposiçãosemi-extraí-daI;removaastampasdosbornesEefaçaasligações.ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e introduzidos como indicado em F (à esquerda os cabos provenien-tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).Apósterterminadoasligaçõescoloqueemcontacto,comumalevepres-sãoparacima,aplacabotoneiracomamolduraJ.Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualdeprogramação“.RemonteaplacafrontalB.
Acessórios KaBotãosimplesDPS;bBotãoduploDPH;cBotãoduploDPD;d TampasimplesDTS(DTSME);e TampaduplaDTH(DTHME);f MódulodecontroloacessoscomtecladoDNA(DNAME);g MódulodecontroloacessoscomleitorRFIDDRFID,h CaixadeembutirDSI;i MolduradeembutirDCI(DCIME), ViseiradeparedeDTP
Montagem dos módulos botãoInsiraomódulobotãoLprestandoatençãoàorientaçãoNa.Paraescreverosnomesdosutilizadores, removaovidroMprestandoespecialatençãoàdirecçãodeencaixedovidroNa.Otamanhodoscartõesdenomesão:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).
Montagem dos módulos de controlo acessos
A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa botoneira não alimentada.
Remova a tampa de proteção do conectorOa (DNA-DNAME) ouPa(DRFID)emonteoseventuaisacessóriosOeP.ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas boto-neiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o respeti-vo alojamento e não nas botoneiras.
ZdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniukluczaimbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal),przeprowadzićkableprzezotwórHa iumieścićramkęwewbudowanejskrzynceH.Oprzećpanelzewnętrzny iprzymocowaćgowpołożeniuwyjętymdopołowyI;zdjąćpokrywyzaciskówEiwykonaćpołączenia.UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F (po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable funkcji serwisowych).Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko dogóry,panelzewnętrznydoramkiJ.Założyć pokrywy zacisków i przystąpić domontażu akcesoriów. Prze-prowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego zgodniezopisempodanymw“Instrukcjiprogramowania“.ZałożyćzpowrotempłytkęprzedniąB.
Akcesoria KaPrzyciskopojedynczejwysokościDPS;bPrzyciskopodwójnejwysokościDPH;cPrzyciskpodwójnyDPD;d ZaślepkaopojedynczejwysokościDTS(DTSME);e ZaślepkaopodwójnejwysokościDTH(DTHME);f ModułkontrolidostępuzklawiaturąDNA(DNAME);g ModułkontrolidostępuzczytnikiemRFIDDRFID,h SkrzynkadowbudowaniaDSI;i RamkadowbudowaniaDCI(DCIME), DaszeknaściennyDTP
Montaż modułów przyciskuWprowadzićmodułprzyciskuLzwracającuwagęnakierunekułożeniaNa.W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkęM zwracającuwagęnastronę,jakąwkładanajestszybkaNa.Wymiarykarteczekznazwiskami to:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)i53x30x0,3mm(DPH).
Montaż modułów kontroli dostępu
Montaż oraz demontaż muszą być przeprowadzane po odłą-czeniu napięcia od panelu zewnętrznego.
Montagem lado a lado de paredeParamontarasplacasbotoneiras ladoa lado,nahorizontalounaver-tical,removausandoumx-atoaspeçasdeplásticoQ1e2.PasseoscabosdeligaçãoentreasbasesdasplacasbotoneirasR,seguindoasindicaçõesST.
Montagem lado a lado de embutirParamontarasplacasbotoneirasladoalado,nahorizontalounaverti-cal,fixeascaixasdeembutirentresiU.AntesdeemparedarascaixasdeembutirpartaospontosderuturaUAparapoderpassaroscabosdeligaçãodaplacabotoneiracombotõesatéàprincipal.Removausandoumx-atoaspeçasdeplásticodasbasesdasplacasboto-neirasQ2epasseoscabosdeligaçãoV.
Ampliável ao máximo Wa104chamadas;b52chamadas;c108chamadas
Exemplos de composições X
ELIMINAÇÃOAssegure-sequeomaterialdaembalagemnãosejaabandonadonoambiente,maseliminadoseguindoasnormasvigentesnopaísdeusodoproduto.Nofimdociclodevidadoaparelhoevitequeomesmosejaabando-nadonoambiente.Aeliminaçãodoequipamentodeveserefectuadarespeitandoasnormasvigenteseprivilegiandoareciclagemdosseuscomponentes.Noscomponentes,paraosquaiséprevistaaeliminaçãocomreciclagem,estáindicadoosímboloeasigladomaterial.
Zdjąć zaślepkę osłonową gniazdaOa (DNA-DNA ME) lubPa(DRFID)izamontowaćewentualneakcesoriaOorazP.UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygo-towano na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyci-skowych.
Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianieAbyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,należywyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyQ1i2.Przepro-wadzićprzewodymiędzypodstawamipanelizewnętrznychR,zgodniezewskazówkamiST.
Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniemAbyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,należyprzymocowaćdosiebieskrzynkidowbudowania,blokującjeU.Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory w wyznaczo-nychmiejscachUA, tak aby móc przeprowadzić przewody z paneluzewnętrznegozprzyciskamidopanelugłównego.Wyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyzbazpanelizewnętrz-nychQ2iprzeprowadzićprzewodyłącząceV.
Maksymalna długość Wa104wywołań;b52wywołań;c108wywołań
Przykłady rozbudowy X
USUWANIENie wolno zaśmiecać środowiska elementami opakowania. Należyupewnićsię,żeproduktzostanieusuniętyzgodniezprawemobowiąz-ującymwkraju,wktórymjestużywany.Jeżeliurządzeniezakończyswójcyklużytkowania,należyupewnićsię,żeniebędzieonozaśmiecaćśrodowiskanaturalnego.Urządzeniemusibyćusuniętezgodniezobowiązującymiprzepisami,aoiletomożliwe,jegoczęścinależypoddaćrecyklingowi.Części,któremogązostaćpod-danerecyklingowisąopatrzoneodpowiednimsymbolemorazskrótemmateriału,wktóregosąwykonane.
8
РусскийОбщие предупреждения• Передначаломработпоустановкевнимательноознакомьтесьсинструк-циямиивыполнитеустановкусогласнорекомендациямпроизводителя;
• Установка,программирование,вводвэксплуатациюиобслуживаниепродуктадолжнывыполнятьсятолькоквалифицированнымиспеци-альнообученнымперсоналомс соблюдениемдействующихстандар-тов,включаятребованияпоохранетрудаитехникебезопасности.
• Передчисткойилитехническимобслуживаниемследуетотсоединятьустройствоотисточникаэлектропитания.
• Устройства следует использовать только в целях, для которых онипредназначены.
• Невыполнение перечисленных выше требований может привестик нарушениюбезопасностиработысприбором.
• Производительненесетникакойответственностизалюбыеповреж-дения, возникшие в результате неправильного, некорректного илинеоправданногоиспользования.
Размеры A
Установка на стенуСнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-ключениевариантовMetal).Закрепить вызывную панель с помощью прилагаемых крепежейCнажелаемойвысоте,принимаяврасчетрасположениеобъективате-лекамерыD. Пропустить проводкуCa, снять защитную крышкуклеммныхколодокEиосуществитьподсоединения.ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной и пропущены как показано F (слева кабели контроллера, справа - кабели сервисных функций).Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммированиеи настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-граммированию».УстановитепереднююпанельB.
Установка заподлицо со стенойСмонтироватьвстраиваемуюкоробкунажелаемойвысоте,принимаяврасчетрасположениеобъективателекамерыD.Пропуститьпроводкуспроводамисистемыводиниздвухразрывов(GпунктA).Приустановкевстраиваемойкоробкиизбежатьвозможнойдеформа-циипоможетиспользованиеприлагаемойраспорки(GпунктB).
СнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-ключениевариантовMetal),пропуститесоединительныекабеличерезсоответствующееотверстиеHa ирасположитерамкувовстраивае-мойкоробкеH.Расположите и закрепите вызывную панель в полу-выступающемположенииI; снимите защитную крышку клеммных колодокE иосуществитеподсоединения.ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной и пропущены как показано F (слева кабели контроллера, справа - кабели сервисных функций).После осуществления подсоединений, с помощью легкого толчкавверх,добитьсяконтактавызывнойпанелисрамкойJ.Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммированиеи настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-граммированию».УстановитепереднююпанельB.
Дополнительное оборудование KaКнопкаодинарнойвысотыDPS;bКнопкадвойнойвысотыDPH;cдвойнаякнопкаDPD;d КрышкаодинарнойвысотыDTS(DTSME);e КрышкадвойнойвысотыDTH(DTHME);f МодульконтролядоступасклавиатуройDNA(DNAME);f МодульконтролядоступасосчитываетлемDNA(DNAME);h ВстраиваемаякоробкаDSI;i ВстраиваемаярамкаDCI(DCIME), КрашкадляустановкинастенуDTP
Установка модулей кнопокВставитьмодулькнопокL,уделяявниманиеегоориентировкеNa.Чтобынаписатьименапользователей,снимитестеклоM,уделивосо-боевниманиетому,каконобыловставленоNa.Размерыкарточекдляимен:25x13x0,3мм(DPD),53x13x0,3мм(DPS)и53x30x0,3мм(DPH).
Установка модуля контроля доступа
Установка и ли демонтаж должны производиться при от-ключенной от сети вызывной панели.
СнимитезащитнуюкрышкуразъемаOa (DNA-DNAME)илиPa(DRFID)и установитевозможноедополнительноеоборудованиеO иP.ВНИМАНИЕ: эти модули должны быть установлены на вызыв-ные панели домофонов или видеодомофонов, в которых пред-усмотрено соответствующее отделение. Не устанавливать на кнопочную панель.
Расположение в ряд при установке на стенуЧтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или повертикали,снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедета-лиQ1e2.ПропуститесоединительныепроводамеждуоснованиямивызывныхпанелейR,следуяуказаниямST.
Расположение в ряд при установке заподлицо со стенойЧтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или повертикали,зафиксируйтемеждусобойвстраиваемыекоробкиU.Передфиксациейвстраиваемыхкоробоквстене,сделайтеразрывывподготовленныхдляэтогоместахUA,чтобыпропуститьпровода,сое-диняющиекнопочнуювызывнуюпанельсглавнойпанелью.Снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедеталисоснова-ниявызывныхпанелейQ2ипропуститесоединительныепроводаV.
Максимальная способность Wa104вызова;a52вызова;a108вызовов;
Примеры компоновки X
УТИЛИЗАЦИЯНе загрязняйте окружающую среду упаковочным материалом:убедитесь, что утилизация выполнена в соответствии снормативами,действующимив странеиспользованияпродукта.По окончании срока службы оборудования утилизируйте егонадлежащимобразом.Оборудование следует утилизировать в соответствии сдействующими нормативами, по возможности используяповторнуюпереработкусоставныхчастей.Компоненты, подлежащие повторной переработке, имеютсоответствующийсимволиаббревиатуруматериала.