Date post: | 30-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | giada-occhipinti |
View: | 228 times |
Download: | 0 times |
E’ dal 1985 che mi occupo di prodotti ed attrezzature speci-fiche per il settore del piede. In tutti questi anni, lavorando a stretto contatto con l’operatore del piede ed estetico, ho avuto modo di imparare molto, sia per quello che riguarda le posta-zioni di lavoro, ma soprattutto sul prodotto da applicare su ogni “problema” del piede e del corpo. Conosco tutte le materie prime utilizzate dalle aziende del settore e in particolare i principi attivi da loro usati, i vari modi di produzione e di confezionamen-to. Praticamente dalla pianta, al distillatore, all‘imbottigliamento. Tutto questo, ora, l’ho messo a disposizione di tutti gli operatori del piede ed estetici, in questo catalogo troverete quello che secondo me è il meglio per la cura del piede mani e gambe a 360°, nonché attrezzature di qualità, realizzate da aziende di enorme esperienza come Meisinger, produttori di frese dal 1888 o la Ernst Stamm ESTA Solingen, artigiano della lavora-zione dell’acciaio o la NSK, che produce da 25 anni Micromotori con sistema ad acqua.Noterete che tutti i balsami sono imbottigliati in flaconi con tecnica airless, che sostituisce egregiamente il tubo in allumi-nio o quello in plastica, con dei vantaggi notevoli che vanno dal riciclaggio totale del flacone alla fuoriuscita di tutto il pro-dotto, senza dover schiacciare o tagliare il tubo, alla conservazio-ne del balsamo più duratura dei normali flaconi, tenendo lontana l’aria la quale porta a deteriorare il prodotto.
Since 1985 I deal with products and equipments specific for the foot sector. In all these years, working closely with the operator of the foot and aesthetic, I was able to learn a lot, concerning the workplace, but es-pecially on the product that needs to be applied for any “problem” of the foot and body. I know all the raw materials used by businesses of this sector and in particular the active ingredients they use, the various ways of production and packaging. Practically from the plant, through the distiller, to the bottling.Now, I put all this at the disposal of all operators of the foot and aesthetics.In this catalog, you will find what I think is the best for the foot, hand and leg care at 360 degrees, as well as quality equipment, reali-sed by companies of enormous experience such as Meisinger, pro-ducers of mills since 1888, Ernst Stamm ESTA Solingen, craftsman of the steel processing, or NSK, which produces since 25 years Micromotors with a water system.You will notice that all the balms are bottled in bottles with airless technology, which replaces very well the tube in aluminum or plastic, with considerable bene-fits ranging from the complete recycling of the bottle once the whole product has been consu-med, without having to press or cut the tube, to the more lasting preservation of the balm compa-red to normal bottles, thanks to the taking away of the air which leads to damaging the product.
1
Seit 1985 beschäftige ich mit Produkten und spezifischen Geräten für den Fuß. In diesen Jahren, indem ich im engen Kontakt mit Schönhei-tspflegern und Fußpflegern arbeite, habe ich die Möglichkeit gehabt, viel zu lernen was die Arbeitsstationen und das geeignete Produkt für jede Störung betrifft. Ich kenne alle Rohstoffe, die die Unternehmen in diesem Bereich verwenden aber auch die Wirkstof-fe, die verschiedenen Herstellung – und Packungsvorgänge, von der Pflanze bis zum Destillator und zur Abfüllung. Ich habe meine Erfahrung den Schönheitspflegern und Fußp-flegern zur Verfügung gestellt. In diesem Katalog finden Sie das Beste im Bereich der Hand – und Beinenp-flege, als auch Qualitätsgeräte, die von wichtigen Unternehmen wie Meisinger (Hersteller von Fräsen seit 1888) oder Ernst Stamm ESTA So-lingen (tätig im Bereich der Stahlve-rarbeiteung) und NSK (seit 25 Jahren Hersteller von Mikromotoren mit Wassersystem) hergestellt werden. Alle Balsame werden in Flaschen durch die Technik airless abgefüllt, die das Rohr aus Stahl oder Kun-ststoff ersetzt und wichtige Vorteile hat: die Wiederverwendung der Flasche, das Austreten des Produk-tes, ohne das Rohr zu quetschen oder schneiden, die längere Konser-vierung des Balsams, weil die Luft weggehalten wird, die das Produkt beschädigen würde.
Ferdinando Pigliapoco
2
Bel Piede è la risposta a chi cerca qualcosa di nuovo e sicuro, che risolva il problema o il fastidio in maniera rapida e sicura, senza profumazioni pungenti o creme grasse. In particolare la linea è caratterizzata da un mix di oli essenziali. L’olio essenziale purissimo di Lavanda (Lavan-dula officinalis) ha moltissime proprietà curative è analgesico, antisettico, cicatrizzante, fungi-cida. Negli ambienti, il profumo di lavanda è sempre discreto e delicato; ha effetto equilibrante, tonificante e calmante al tempo stesso, antidepressivo e stimo-lante delle difese dell’organismo. Dona sensazioni di calma e relax, contrasta lo stress e il nervo-sismo, aiutando a ritrovare il giusto equilibrio tra gli estremi. Ha potere battericida ed antin-fiammatorio.
Bel Piede is the answer for those who are looking for something new and safe, that solves the problem or the annoyance quickly and safely, without pungent aroma or fat creams.In particular, the line is characterized by a mix of essential oils.The pure essential oil of Lavender (Lavandula officinalis) has many healing properties: analgesic, anti-septic, healing of scarfs, fungicide. In every environment, the scent of lavender is always discreet and delicate; it has a balancing effect, invigorating and calming at the same time, antidepressive and stimulating the body’s defenses. It spreads feelings of calmness and relaxation, contrasting stress and tension, helping to find the right balance between extremes. It has bactericidal and anti-inflammatory powers.
Bel Piede ist die Antwort für jene, die etwas Neues und Sicheres suchen um das Problem oder die Störungen zu lösen ohne aggressive Duftstoffe oder fette Cremen zu verwenden. Insbesondere ist die Linie durch eine Mischung von ätherischen Ölen gekennzeichnet: Lavendel: Das ätherische, reine La-vendelöl (Lavandula officinalis) hat viele Heileigenschaften: es ist sch-merzlösend, antiseptisch, vernar-bend, pilztötend. In den Räumen ist der Lavendelduft immer zart und leicht, er hat einen abgleichen-den, straffenden und mildernden Effekt, als auch eine stimulierende Wirkung auf die Abwehr des Kör-pers. Es verleiht ein Gefühl der Ruhi-gkeit und Entspannung, bekämpft den Streß und die Nervosität, indem ein Gleichgewicht wiederherstellt wird. Es hat eine bakterizide und
3
L’olio essenziale di Limone si ricava dalla buccia con il metodo della spremitura a freddo e si ottiene un liquido giallo chiaro, tendente al verde, con il tipico profumo di agrumi. Antisettico, astringente, antibatterico. Risulta efficace per stimolare la circola-zione.L’olio essenziale di Rosmarino si ricava dal le foglie e dalle sommità fiorite, con il metodo della distillazione in corrente di vapore e si ottiene un liqui-do giallo paglierino con una profumazione fresca e legger-mente canforata. Antireumatico, antisettico, astringente; risulta molto efficace per dare tono ge-nerale a un organismo affaticato. Possiede proprietà tonificanti e combatte la ritenzione idrica.L’olio essenziale di Menta si rica-va dalla pianta intera, raccolta
The essential oil of Lemon is obtai-ned from the skin by the method of cold pressing, from which you get a light yellow liquid, greenish, with typical citrus scent. Antiseptic, astrin-gent, antibacterial. The essential oil of lemon is effective to stimulate circulation.The essential oil is of Rosemary obtained from the leaves and the flowering tops, with the method of steamed distillation. You get a yel-low liquid with a fresh scent and sli-ghtly camphorated. Antirheumatic, antiseptic, astringent. The essential oil of Rosemary is very effective to give a general tone to a tired body. It possesses bracing properties and it fights water retentionThe essential oil of Mint is obtained from the whole plant, collected du-ring the flowering, with the method of steamed distillation. You obtain a liquid colored from yellow to light
entzündungshemmende Wirkung. Zitrone: Das ätherische Öl kommt von der Schalte durch die Kaltpres-sung und man erhält eine klargelbe Flüssigkeit, mit einem Stich ins Grüne und dem typischen Agru-menduft. Antiseptisch, adstringierend, antibakterisch. Das ätherische Zitronenöl hat eine bedeutende Wirkung auf den Blutkreislauf. Rosmarin: Das ätherische Öl kom-mt von den Blättern und geblühten Spitzen, durch die Wasserdam-pfdestillation und man erhält eine strohgelbe Flüssigkeit mit einem frischen und Kampferduft. Antirheumatisch, antiseptisch, ad-stringierend. Das ätherische Rosma-rinöl hat eine straffende Wirkung auf den ermüdeten Körper. Es hat straffende Eigenschaften und bekämpft die Wasseransammlung. Minze: Das ätherische Öl kommt
4
nel periodo della fioritura, con il metodo della distillazione in corrente di vapore e si ottiene un liquido di colore che va dal giallo al verde chiaro ed emana un intenso profumo ben ricono-scibile. Antisettico, antidolorifico, carminativo, vasocostrittore; ri-sulta efficace per calmare i dolori muscolari, possiede la capacità di stimolare la circolazione.L’olio essenziale di Salvia si ricava dal le foglie, già essiccate, con il metodo della distillazione in corrente di vapore e si ottiene un liquido giallo che emana un profumo intenso, leggermente canforato. Disinfiammante, an-tisettico, antisudorifero è usato per ridurre il sudore eccessivo dei piedi.L’olio essenziale di Pino si ricava dagli aghi con il metodo della distillazione a freddo e si ottiene un liquido giallo paglierino che emana un profumo balsamico che ricorda quello della Canfora.Balsamico, antisettico, stimo-lante. L’olio di essenziale di Pino silvestre si dimostra efficace, per le infiammazioni e in caso di dolori reumatici.L’olio essenziale di Eucalipto e’ usato in casi di artrite reumatoi-de, dolori articolari, insufficienza circolatoria, ferite, lesioni cuta-nee, cicatrizzazioni lente.La linea Bel Piede è caratteriz-zata inoltre da altri preziosi ed importanti componenti. L’Eugenolo che possiede attività disinfettante e leggere proprietà anestetiche locali ed anti-infiam-matorie.Il Mentolo che è il più importan-te principio attivo della menta. Ha proprietà disinfettanti, ane-stetiche locali, antipruriginose. Alla vasodilatazione seguegradevole sensazione di fresco. E’ un rubefacente non tossico.La Canfora che possiede attività balsamiche, antisettiche, disin-fiammanti, ed è indicata nella cura di disturbi legati a una forte sensazione di freddo in quan-to agisce sul sistema nervoso centrale.
green which exhales an intense recognizable scent. Antiseptic, anal-gesic, carminative, vasoconstrictor. The essential oil of Mint is effective to soothe aching muscles and it has the ability to stimulate circulation.The Sage’s essential oil is obtained from the leaves, already dried, by the method of steamed distillation. You obtain a yellow liquid which emits an intense scent, slightly campho-rated. Reduces inflammations, anti-septic, antiperspirants. The essential oil of sage is used to reduce excessive sweating of the feet.The Pine’s essential oil is obtained from the needles by the method of cold distillation. You obtain a pale yellow liquid that exhales a balsa-mic scent which reminds the one of camphor. Balsamic, antiseptic, stimulant. The essential oil of pine proves itself effective in case of in-flammations and rheumatic aches.The essential oil of Eucalyptus is used in cases of: rheumatoid arthritis, articular pains, circulatory failure, wounds, skin lesions, slow healing of scarfs.The line is characterized by the presence of:Eugenol, which possesses disin-fectant activities and slight local anesthetic, as well as anti-inflam-matory properties.Menthol, which is the most impor-tant active ingredient of mint. It pos-sesses disinfectant, local anesthetic and anti-itching properties. The vasodilatation follows a pleasant sensation of freshness. It ‘s a nonto-xic rubefacient. Camphor, which possesses balsa-mic, antiseptic and anti-inflamma-tion activities. It is also very ade-quate in the treatment of disorders associated with a strong sensation of cold as it acts on the central nervous system.
von der ganzen Pflanze, gesammelt in der Blühperiode durch die War-mdampfdestillation. Die Farbe der Flüssigkeit ist gelb und klargrün und der Duft stark und gut erkennbar. Antiseptisch, schmerzstillend, blähungstreibend, gefässveren-gend. Das ätherische Minzöl ist wirksam gegen die Muskelschmer-zen und stimuliert den Blutkreislauf. Salbei: Das ätherische Öl kommt von den getrockneten Blättern, durch die Wasserdampfdestillation und man erhält eine gelbe Flüssi-gkeit, die einen starken und leichten Kampferduft ausstrahlt. Es beseitigt die Entzündungen, es ist antiseptisch und nicht schweißtrei-bend. Das ätherische Salbeiöl reduziert das überhöhte Schwitzen der Füße. Kiefer: Das ätherische Öl kommt von den Nadeln durch die Kaltde-stillierung und man erhält eine strohgelbe Flüssigkeit die einen balsamischen Duft ausstrahlt und an den Kampfer erinnert. Balsamisch, antiseptisch, stimulie-rend. Das ätherische Waldkieferöl hat starke Wirkung auf Entzündun-gen und rheumatische Schmerze. Eukalyptus: Das ätherische Eukalyp-tusöl ist geeignet in Fällen wie: rheumatische Gelenkentzündung, Gelenkschmerze, Kreislaufversagen, Wunden, Hautverletzungen, lang-same Narbenbildungen. Es enthält Eugenol, er hat desinfi-zierende Eigenschaften und leicht anästetische und – entzündun-gshemmende Eigenschaften. Mentol, der wichtigste Wirkstoff der Minze. Es hat desinfizierende, anästetische und juckreiz-lindernde Eigenschaften. Ein angenehmes frisches Gefühlt folgt der Vasodila-tation. Es ist hyperämisch aber nicht giftig. Kampfer der eine balsamische, anti-septische und entzündungslindern-de Wirkung hat, ist für Behandlung eines starken Gefühls der Kälte geeignet, weil er auf das zentrale Nervensystem wirkt.
5
BALSAMORINFRESCANTEDEODORANTE
REFRESHINGDEODORANT BALSAM
ERFRISCHENDER BALSAMDESODORIEREND
Elimina l’eccessiva sudorazione ed il cattivo odore, con azio-ne sgonfiante e calmante del rossore dovuto a sfregamenti. Idrata la cute ed abbinato al Fresco Pediluvio svolge una forte azione rinfrescante. Ad azione rigenerante immediata e duratura, è un rimedio specifico per piedi accaldati ed affaticati. Se ne suggerisce l’uso quotidia-no, massaggiando piedi, caviglie e spazi interdigitali.Formula ad elevata dermo-af-finità, rende immediatamente biodisponibili i principi attivi cosmetici, idratanti, e lenitivi contenuti.
Eliminates the excessive sweating and the bad smell, with deflating and calming action of the redness due to friction. It hydrates the skin and combined with the Refreshing Footbath it has a powerful refre-shing action. With an immediate and lasting regenerating action, it is a specific cure for hot and tired feet. We recommend a daily use, massaging feet, ankles and toes (interdigital spaces).Formula with high dermo-affinity, makes immediately bio-active co-smetic, moisturizing and deodorant contents.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics:Olii Essenziali di Lavanda, limonementa, rosmarino, salvia, chiodi di garofano, Mentolo, Eugenolo, acido Hyaluronico.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, pine, eucalyp-tus, Jojoba Oil, Menthyl Lactate, Arnica Extract, Eugenol.
Kosmetische Wirkstoffe:
Er beseitigt das überhöhte Schwit-zen und schlechte Gerüche, durch eine abschwellende und lindernde Wirkung auf das Erröten wegen Rei-ben. Er führt Feuchtigkeit der Haut zu und hat starke und erfrischende Wirkung zusammen mit dem Fußbad. Seine Wirkung ist sofortig und dauerhaft, er ist eine spezifische Lösung für erhitzte und ermüdete Füße. Man empfiehlt die tägliche Verwendung, indem die Füße, Knöchel und Interdigitalräume gut massiert werden. Die Formulierung ist sehr hautfreundlich und macht die kosmetischen, feuchtigkeits-spendende und lindernde Wirkstoffe sofort biologisch verfügbar.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, pine, eucalyp-tus, Jojoba Oil, Menthyl Lactate, Arnica Extract, Eugenol.
100 mlArt.1001
400 mlArt.1002
6
Da usare su pelli secche, screpo-late e duroni, normalizza la cute con la proprietà di eliminare il cattivo odore. Ad assorbimento rapido, contiene attivi cosmetici in grado di favorire la circolazio-ne sanguigna, elasticizzare la cute screpolata e di prevenire arrossamenti. Rende la cute morbida e resistente. Si appli-ca sul piede pulito ed asciutto massaggiando anche tra le dita. Formula ad elevata dermo-af-finità, rende immediatamente biodisponibili i principi attivi cosmetici emolienti, idratanti, deodoranti e lenitivi contenuti.
Elimina l’eccessiva sudorazione ed il cattivo odore, con azione sgonfiante e calmante del rossore dovuto a sfre-gamenti. Idrata la cute ed abbinato al Fresco Pediluvio svolge una forte azione rinfrescante. Ad azione rige-nerante immediata e duratura, è un rimedio specifico per piedi accaldati ed affaticati. Se ne suggerisce l’uso quotidiano, massaggiando piedi, caviglie e spazi interdigitali.Formula ad elevata dermo-affinità, rende immediatamente biodi-sponibili i principi attivi cosmetici, idratanti, e lenitivi contenuti.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics:Olii Essenziali di Lavanda, limo-ne, menta, rosmarino, salvia, pino, eucalipto, Olio di Jojoba, Urea.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, pine, eucalyp-tus, Jojoba Oil, Urea.
BALSAMOEMOLLIENTE
SOOTHING BALSAM
HORNHAUTBALSAM
Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöl, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Gewür-znelken, Harnstoff, Malvenextrakt, Jojoba-Öl, Bienenwachs, Karitè-Butter.
Tragen Sie den Balsam auf troc-kene, rissige Haut und Hornhaut, er normalisiert die Haut indem er schlechte Gerüche beseitigt. Er wird schnell absorbiert und enthält ko-smetische Wirkstoffe, die den Mikro-Kreislauf des Blutes fördern, die rissige Haut elastisch machen und das Erröten vorbeugen. Er macht die Haut zart und stark. Tragen Sie den Balsam auf den sauberen und getrockneten Fuß auf, indem Sie den interdigitalen Raum massieren. Die Formulierung ist sehr hautfreun-dlich und macht die kosmetischen, feuchtigkeitsspendenden, gesch-meidig machenden, desodorie-renden und lindernden Wirkstoffe sofort biologisch verfügbar.
100 mlArt.1010
400 mlArt.1011
7
Forte potere emoliente con caratteristica principale di nor-malizzare le ragadi del tallone. Usato localmente due volte al giorno garantisce un’eleva-ta azione normalizzante ed elasticizzante della cute. Ad assorbimento rapido, balsamo altamente concentrato, garanti-sce il risultato in breve tempo se usato tutti i giorni.
Strong emollient power with a main feature of normalizing sore heel. Used locally twice daily, it guaran-tees a high normalizing action and elasticity of the skin. With rapid absorption, highly concentrated balsam, provides the result in a short time if used daily .
BALSAMORAGADI
FISSURESBALSAM
SCHRUNDENBALSAM
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, Urea, Allantoina, Burro di Karitè, insa-ponificabili olio di oliva.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, Urea, Allan-toin, Shea Butter, olive oil unsaponi-fiables
Ätherische Lavendelöle, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Har-nstoff, Allantoin, Karitè-Butter, unverseifbar, Olivenöl
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:
Er hat eine starke geschmeidig ma-chende Wirkung, die die Hautrisse der Ferse normalisiert. Wenn Sie den Balsam zweimal täglich auftragen, garantiert er eine normalisierende und elastisch machende Wirkung auf die Haut. Er wird schnell absor-biert und ist hochkonzentriert, er garantiert ein gutes Ergebnis nach einer kurzen Zeit und einer täglichen Verwendung. Die Formulierung ist sehr hautfreun-dlich und macht die kosmetischen, geschmeidig machenden, schüt-zenden und lindernden Wirkstoffe sofort biologisch verfügbar.
50 mlArt.1020
8
Per l’eccessiva sudorazione e cat-tivo odore, gonfiore e bruciore, dovuti ad una cattiva microcir-colazione. Abbinato allo Spray Rinfrescante Deodorante o allo Spray Protettivo aumenta l’azio-ne contro l’iperidrosi. Piacevole ad effetto rinfrescante da usare ca. 5 ml per 5 lt. di acqua
For excessive sweating and bad smell, swelling and bruising, due to poor microcirculation. Combined with the Refreshing Deodorant Spray or the Protecting Spray it increases his action against hyperhi-drosis. Pleasant cooling effect, to use approx. 5 ml per 5 liters water .
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, chiodi di garofano, abete, citronella, bergamotto, mentolo, eugenolo olio di jojoba ozzonizato.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, clove, spruce, lemongrass, bergamot, menthol, eugenol, jojoba oil ozzonizato.
FRESCOPEDILUVIO
FRESHFOOTBATH
FRISCHESFUSSBAD
125 mlArt.1030
400 mlArt.1031
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:
Geeignet für das überhöhte Schwit-zen, gegen schlechte Gerüche, Schwellung und Schmerz wegen ei-nes schlechten Mikro-Kreislaufs des Blutes. Er reinigt die Haut ohne sie trocken zu machen und verleiht ihr ein dauerhaftes Gefühl der Frische. Zusammen mit dem Erfrischenden Desodorierenden Fußspray und dem Schützenden Spray erhöht er die Wirkung gegen Hyperhidrosis. Angenehm mit einer erfrischenden Wirkung, verwenden Sie ungefähr 5 ml. und 5 lt. Wasser.
Ätherische Lavendelöle, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Gewürz-nelken, Tannenbaum, Zitronellgras, Bergamotte, Menthol, Eugenol, ozonisiertes Jojoba-Öl
9
Lozione tonica ad intensa azione deodorante, rinfrescante e tonifi-cante, combatte radicalmente i cattivi odori, normalizzando nel tempo la sudor azione. Ideale per scarpe chiuse e da ginnasti-ca proteggie da funghi e micosi. Da utilizzare anche dentro le cal-zature ottimo per chi frequenta palestre piscine o luoghi aperti.
Tonic Lotion with intense deodorant action, refreshing and invigora-ting, it radically fights bad smells, normalizing over time the sweating. Ideal for closed shoes and sneakers, it protects from mycosis and fungus. Can also be used inside the shoes, perfect for people who attend gyms, swimming pools or open spaces.
Olii Essenziali di Lavanda, limo-ne, menta, rosmarino, salvia, pino, eucalipto, abete, chiodi di garofano, Mentolo, Menthyl lattato, Eugenolo.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, pine, eucalyp-tus, fir, clove, Menthol, Menthyl Lactate, Eugenol.
SPRAYPROTETTIVO
PROTECTANTSPRAY
SCHÜTZENDERFUSSSPRAY
125 mlArt.1040
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:
Hauttonikum mit einer starken desodorierenden, erfrischenden, straffenden Wirkung, er bekämpft das schlechte Geruch indem das Schwitzen normalisiert wird. Er ist geeignet für geschlossene – oder Trainingschuhe, er schützt gegen Pilzkrankheiten und Mykose. Ve-rwenden Sie den Spray auch in den Schuhen. Er ist geeignet für die Leu-te, die in den Schwimmbad gehen oder offene Räume besuchen.
Ätherische Lavendelöl, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Kiefer, Eukalyptus, Tannenbaum, Gewür-znelken, Menthol, Menthyl-Lactat, Eugenol, Zitronellgras, Bergamotte, Tea Tree Oil.
10
Lozione tonica ad intensa azione rinfrescante e deodorante, combatte radicalmente i cattivi odori, normalizzando nel tempo la sudor azione. Ideale per scar-pe chiuse e da ginnastica contro l’eccessiva sudorazione a forte azione rinfrescante. Da utilizzare anche dentro le calzature e sulle caviglie.
Tonic Lotion with intense refreshing and deodorant action, it fights smel-ls radically, normalizing over time the sweating. Ideal for closed shoes and sneakers against the excessive sweating, with a powerful refreshing action. Can also be used inside the shoes and on ankles.
Olii Essenziali di Lavanda, limo-ne, menta, rosmarino, salvia, pino, eucalipto, abete, chiodi di garofano, Mentolo, Menthyl lattato, Eugenolo.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, pine, eucalyp-tus, pine, cloves Eugenol, Menthol, Menthyl lactate.
SPRAYRINFRESCANTE DEODORANTE
REFRESHING DEODORANTSPRAY
ERFRISCHENDER FUSSSPRAYDESODORIEREND
125 mlArt.1050
Hauttonikum mit einer erfrischen-den und desodorierenden Wirkung. Es bekämpft schlechte Gerüche, indem das Schwitzen normalisiert wird. Es ist die beste Lösung für geschlos-sene – und Trainerschuhe gegen das überhöhte Schwitzen durch seine erfrischende Wirkung. Sie können das Hauttonikum auch in den Schuhen verwenden oder auf dem Knöchel auftragen.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe: Ätherische Lavendelöl, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Kiefer, Eukalyptus, Tannenbaum, Gewürznelken, Men-thol, Menthyl-Lactat, Eugenol
11
Idratante e rinfrescante. Grazie alle sue proprietà mantiene una piacevole sensazione di freschezza per tutto il giorno, contiene principi attivi idratanti e lenitivi, usato tutti i giorni in abbinamento con il Fresco Pediluvio aumenta la sensazione di freschezza.
Moisturizing and refreshing. Thanks to its properties it maintains a pleasant feeling of freshness all day long. It contains hydrating and soothing active ingredients; used daily in combination with the Fresh Footbath it increases the feeling of freshness.
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, pino, eucalipto, Olio di Jojoba, Urea.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, pine, eucalyp-tus, Jojoba oil, urea.
BALSAMOEFFETTOFRESCO
FRESHEFFECTBALSAM
KÜHLEFFEKT BALSAM
50 mlArt.1060
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöl, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Kiefer, Eukalyptus, Jojoba-Öl, Harnstoff
Feuchtigkeitsspendend und erfri-schend. Dank seiner Eigenschaften bewahrt er in Gefühl der Frische für den ganzen Tag. Er enthält feuchti-gkeitsspendende und lindernde Wirkstoffe und zusammen mit dem Frischen Fußbad erhöht er das Gefühl der Frische.
12
Indicato per mani e piedi freddi anche in presenza di geloni. Da applicare la mattina dopo essersi lavati le mani e prima di esporsi al freddo. Grazie alla sua combi-nazione di olii essenziali garanti-sce un’effetto normalizzante del microcircolo. Non è ad azione riscaldante della cute.
Suitable for cold hands and feet, even in presence of chilblains. To be applied in the morning after brushing ones hands and before exposure to cold. Thanks to its com-bination of essential oils, it ensures a normalizing effect of the microcir-culation. It has not a heating action of the skin.
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, Mentyl lattato, Canfora, Burro di Karitè, Urea, Metil nicotinato.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, Mentyl lactate, Canfora, Shea Butter, Urea, Methyl nicotinate.
BALSAMONO FROST
NO FROSTBALSAM
NO FROST BALSAM
50 mlArt.1070
Geeignet für kalte Hände und Füße auch in Vorhandsein der Frostbeule. Tragen Sie den Balsam morgens auf, nachdem Sie sich die Hände oder die Füße gewaschen haben. Dank der Kombination von ätherischen Ölen, garantiert er eine normalisierende Wirkung des Mikrokreislauf. Er hat keine erhitzende Wirkung auf die Haut. Die Formulierung ist sehr hautfreun-dlich und macht die kosmetischen, geschmeidig machenden, schüt-zenden und lindernden Wirkstoffe sofort biologisch verfügbar.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöle, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Men-tyl-Lactat, Kampfer, Karitè Butter, Harnstoff, Methylnicotinat
50 mlArt.1070
13
Importante prodotto per la “cura” delle unghie di mani e piedi. Protegge da funghi o micosi subungueali, con azione rinforzante della cheratina. In ab-binamento con la Crema Unghie si ottiene un ottimo trattamento per unghie troppo morbide.
Important product for the cure of nails of hands and feet. Protects against fungus or subungual myco-sis, with reinforcing action of the keratin. In combination with Nail Cream you will obtain an excellent treatment for nails that are too soft.
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, Acido Lactobionico, acido Hyaluronico.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, acid Lactobio-nico, Hyaluronate acid.
LOZIONEUNGHIE
NAILLOTION
NAGELLOTION
20 mlArt.1080
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöle, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Laktobio-nische Säure, Ialuronische Säure Tea Tree Oil.
Dieses Produkt ist sehr wichtig für die “Pflege” der Hand-und Fußnagel. Es schützt gegen Pilze oder Na-gelmykose durch die stärkende Wirkung mit Keratin. Zusammen mit der Nagelcreme garantiert sie eine optimale Behandlung für Nagel, die zu weich sind.
125 mlArt.1081
20 mlArt.1080
14
Protegge da funghi o mico-si ottima nel trattamento di unghie che si scheggiano per la troppa secchezza da abbinare alla Lozione Unghie in presenza di disidratazione dell‘unghia del piede e delle mani.
Protects against fungus or mycosis, excellent in the treatment of nails that split easily due to excessive dry-ness. It needs to be combined with the Nails Lotion in case of dehydra-tion of the feet and hand nails.
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, Estrat-to di Mirto, Canfora, Burro di Karitè, Urea.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, myrtle, extract Canfora, Shea Butter, Urea.
CREMAUNGHIE
NAILCREAM
NAGELCREME
15 mlArt.1090
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöle, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Myrte-nextrakt, Kampfer, Karitè-Butter, Harnstoff, Tea Tree Oil.
Schützt gegen Pilzkrankheiten oder Mykose und ist die optimale Lösung in der Behandlung von Nägeln, die wegen der überhöhten Trockenheit splittern. Verwenden Sie zusammen mit der Nagellotion, wenn Ihre Fuß – oder Handnägel ausgetrocknet sind. Sie ist reich an kosmetischen Wirkstoffen mit geschmeidig ma-chenden, belebenden und schüt-zenden Eigenschaften. Die Formulierung ist sehr hautfreun-dlich und macht die geschmeidig machenden, schützenden und lin-dernden Wirkstoffe sofort biologisch verfügbar.
15
Forte azione emoliente. Da applicare sulle ipercheratosi per alcuni minuti prima del tratta-mento proffessionale.
Strong emollient action. To be applied on the Hyperkeratosis for several minutes before the professio-nal treatment.
Olii Essenziali di Lavanda, pino, salvia, chiodi di garofano, Canfo-ra, Eucaliptolo, Quercitina.
Essential oils of lavender, pine, sage, clove, camphor, eucalyp-tol, quercetin.
EMOLLIENTEPER DURONI
EMOLLIENTFOR DURONI
AUFWEICHEND HORNHAUT
400 mlArt.1100
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:
Starke geschmeidig machende Wirkung. Tragen Sie dieses Produkt auf Hyperkeratose vor der profes-sionellen Behandlung für einige Sekunden auf.
Ätherische Öle von Lavendel, Kiefer, Salbei, Nelken, Kampfer, Cineol, Quercetin.
16
Per strumentario ed ambienti proffessionali con gradevole profumazione alle essen-ze di montagna, ad azione dermoprotettiva,non aggressivo per la pelle. Diluire 1:1
For instruments and professional environments, with pleasant fragrance of mountain essences, with dermo-protective action , non aggressive for the skin. Dilute 1:1
Eucalipto e pino. Eucalyptus and pine.
DETERGENTE
DETERGENT
REINIGUNG-SMITTEL
400 mlArt.1110
Für professionelle Geräte und Berei-che mit angenehmer Bergduft, es hat eine schützende nicht aggressi-ve Wirkung auf die Haut.Verdünnen 1:1
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Eukalyptus und Kiefer.
18
19
Quando riusciamo a trovare il tempo per aver cura del nostro corpo, tuttio ciò che usiamo diventa importantissimo. La scelta dei balsami, sarà fondamentale e precisa, sia dal punto di vista della formulazione che della profuma-zione. Non possiamo agire con materie prime troppo aggres-sive, perché le nostre difese, ad esempio le ipercheratosi, inizie-ranno a proteggerci sempre più rapidamente, facendoci trovare con gli stessi problemi ad intervalli più vicini; ma neanche troppo blandi, perché rimarremmo delusi del risultato. Le microparticelle di guscio di nocciolo nello Scrub e l’estratto di Calendula nel Balsamo Idratante Mani, sono solo alcune delle materie prime che la natura ci mette a disposizione, per non ricorrere a prodotti chimici a basso costo o con formulazioni troppo aggressive che, con il tempo, pos-sono causare problemi alla cute.
When we find a little time to take care of our bodies, it’s the time where everything we use becomes important. So the choice of balms we will use, is fundamental and precise, both regarding formulation and fragrance.We cannot act with too aggressive raw materials, because our defenses, such as hyperkeratosis, will begin to protect ourselves more and more quickly, finding the same problems at closer intervals, but not too bland either, because we would be disap-pointed with the result.The presence of microparticles of shell core in the scrub and the extract of Calendula in the Moistu-rising Hand Balm, are some of the raw materials that nature provides us for the aid we need, without having to use low-cost products or with too aggressive chemical formulations which for sure, with time passing by, can cause many different skin problems.
Wenn wir Zeit haben, unseren Körper zu pflegen, all das, was wir benutzen spielt eine wichtige Bedeutung. Als Folge ist die Wahl der Balsame aus dem Gesichtspunkt des Duftes und der Formulierung grundlegend.Wir können keine aggressiven Rohstoffe benutzen, weil unsere Abwehrmittel wie z. B. die Hyperke-ratose uns immer schneller schützen und deshalb werden wir dieselben Probleme in näheren Zeitabständen haben und mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind. Die Mikropartikeln von Haselnuß-schalen im Scrub und des Ringel-blumenextraktes im Feuchtigkeit-sbalsam für Hände sind nur einige der Rohstoffe, die die Natur uns zur Verfügung stellt. Deshalb brauchen wir keine billigen Produkte oder Produkte mit einer extrem aggres-siven Formulierung, die im Laufe der Zeit verschiede Hautprobleme verursachen.
20
Per mani e piedi caratterizzato da un Mix di oli essenziali e la presenza di microparticelle di guscio di nocciolo consente di eliminare le cellule morte e contemporaneamente svolgere una azione di richiamo micro-circolatorio . Da utilizzare anche sotto la doccia, lascia la pelle morbida e piacevolmente pro-fumata. L’uso regolare favorisce la riduzione delle callosità e la rigenerazione della cute.
For hands and feet, characterized by a mix of essential oils and dust of hazelnut shell. For use in the shower, leaving the skin soft and pleasantly scentedRegular use helps reduce calluses and regeneration of the skin.
Olii Essenziali di Lavanda, limone menta, rosmarino, salvia, guscio di nocciolo, Olio di jojoba.
Essential oils of lavender, lemon, mint, rosemary, sage, hazelnuts shell and Jojoba oil.
SCRUB
SCRUB
SCRUB
250 mlArt.3001
Für Hände und Füße, gekennzeich-net durch eine Mischung von ätheri-schen Ölen und die Anwesenheit der Mikropartikeln von Haselnußschale, beseitigt er die toten Zellen und hat eine positive Wirkung auf den Mikrokreislauf. Man kann dieses Produkt auch un-ter der Dusche verwenden, es macht Ihre Haut zart und duftend. Die regelmäßige Verwendung fördert die Reduzierung der Verhor-nung und die Regeneration Ihrer Haut.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöl, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Hasel-nußschale., Jojoba-Öl
21
Ideale per pelli secche e disidra-tate ricco di olii emolienti cera d’api e burro di karité lascia la pelle morbida ed idratata nor-malizza il ph
Ideal for dry, dehydrated skin, rich of emollient oils, beeswax and karité butter. It leaves the skin soft and hydrated and it normalizes the pH
BALSAMOEMOLLIENTEIDRATANTE
MOISTURIZING EMOLLIENT BALSAM
GESCHMEIDIG MACHENDER, FEUCHTIGKEI-TSSPENDENDER BALSAM
50 mlArt3010
400 mlArt.3011
Er ist die optimale Lösung für ge-trocknete und dehydratisierte Haut. Dieser Balsam ist reich an geschmei-dig machenden Ölen, Bienenwachs und Karitè-Butter, deshalb macht er die Haut zart und hydratisiert und den ph-Wert wird normalisiert. Zarter Duft dank der verwendeten natürlichen Rohstoffe.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Calendula, Burro di Karité, olio di Jojoba.
Calendula, Shea Butter, Jojoba Oil. Calendula, Shea Butter, Jojoba-Öl .
22
23
E’ noto ormai a tutte che una buona circolazione sanguigna, può risolvere una serie di proble-mi e fastidi alle gambe e questo risultato lo si può raggiungere con una sana alimentazione ma soprattutto facendo attività fisiche, come la corsa, il nuoto, in palestra o anche con una sem-plice passeggiata di mezz’ora tutti i giorni. Però tutto questo, alle volte, non basta o non riu-sciamo a farlo per la frenesia e gli impegni di tutti i giorni.Ci può aiutare la medicina, la chirurgia o, se abbiamo pazienza e costanza, farci venire in aiuto dalla natura.In questa Linea abbiamo usato le materie prime più impor-tanti ed efficaci, per garantire un’ottima penetrabilità, una profumazione non eccessiva ma soprattutto un’efficacia che non ha uguali.
It is well known to all that good blood circulation can solve a series of problems and discomforts in the legs and that you can achieve this result with a healthy diet, but also by doing physical activities like running, swimming, gym or even with a simple half hour walk every day. But, sometimes, all this is not enough or we are unable to do it because of the frenzy and the commitments every day.We can be helped by medicine, surgery, or if we have patience and perseverance, we can wait to be assisted by nature.In this line we used the most impor-tant and effective raw materials, to ensure an excellent penetration, a descent scent, but most of all an efficacy never seen before.
Es ist bekannt, dass ein guter Blu-tkreislauf Probleme und Störungen der Beine lösen kann. Es ist möglich, dieses Ergebnis zu erreichen durch eine gesunde Ernährung aber vor allem indem Sie Sport treiben, wie Rennen, Schwimmen, in die Turnhalle gehen oder einfach eine halbe Stunde jeden Tag spazieren. Manchmal ist das aber nicht genug oder wir sind nicht in der Lage, Sport zu treiben wegen unserer alltägli-chen Beschäftigungen. Die Medizin, Chirurgie können uns helfen und wenn wir geduldig sind, kann auch die Natur uns stützen. Für diese Produktlinie haben wir die wichtigsten und wirkungsvollsten Rohstoffe verwendet, um eine optimale Eindringfähigkeit, einen nicht überhöhten Duft aber vor allem eine einzigartige Wirksamkeit zu gewährleisten.
24
Importante prodotto per la cura di gambe e caviglie ad azione stimolante e tonificante grazie ai suoi principi attivi rinforza le pareti delle vene e stimola il microcircolo. Indicato per il gon-fiore, gambe stanche e caviglie gonfie.
Important product for the treatment of legs and ankles, with stimulating and toning action. Thanks to its active principles it reinforces the veins walls and stimulates microcir-culation. Indicated for swelling, tired legs and swollen ankles
Oli Essenziali di Lavanda, limone, menta, rosmarino, salvia, chiodi di garofano, Mentolo, Eugenolo, acido Hyaluronico.
Essential Oils of Lavender, lemon, mint, rosemary, sage, clove, men-thol, eugenol, Hyaluronate acid.
BALSAMOTONIFICANTE
TONINGBALSAM
STRAFFENDERBALSAM
100 mlArt.2001
400 mlArt.2002
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Ätherische Lavendelöle, Zitrone, Minze, Rosemarin, Salbei, Gewürz-nelken, Mentol, Eugenol, Aloe Vera, Ialuronische Säure
Dieses Produkt ist sehr wichtig für die Pflege der Beine und Fessel. Durch seine stimulierende und straf-fende Wirkung und seine Wirkstoffe verstärkt es die Aderwände und stimuliert den Mikrokreislauf. Es ist geeignet für ermüdete Beine und Knöchelschwellung.
25
Ricco di principi attivi ad azione tonificante e stimolante, l’uso quotidiano dona una piacevole sensazione di sollievo e benesse-re per tutto il giorno. La sua par-ticolare composizione, inoltre, agisce sul microcircolo e sulle pareti venose donando un’enor-me sollievo a chi a problemi di gonfiore, gambe stanche e caviglie gonfie. Particolarmente adatto nei periodi estivi.
Rich in active ingredients with toning and stimulating action; a daily use gives you a pleasant feeling of relief and comfort all day long. Moreover, its special compo-sition affects the microcirculation and the venous walls, giving a huge relief to those people who suffer of problems of swelling, tired legs and swollen ankles. Especially suitable in summer.
BALSAMORINFRESCANTETONIFICANTE
REFRESHINGTONINGBALSAM
ERFRISCHENDER STRAFFENDER BALSAM
100 mlArt2010
400 mlArt.2011
Er ist reich an Wirkstoffen, die eine straffende und stimulieren-de Wirkung haben. Die tägliche Auftragung garantiert Erleichterung und Wohlsein für den ganzen Tag. Seine spezifische Formulierung wirkt auf den Mikrokreislauf und die Aderwände, um das Gefühl der Schwellung und Müdigkeit zu reduzieren. Er ist besonders geeignet in den Sommermonaten.
Attivi Cosmetici: Active Cosmetics: Kosmetische Wirkstoffe:Olii Essenziali di Lavanda, limo-ne, rosmarino, salvia, chiodi di garofano, Eugenolo, Aloe Vera, Acido Hyaluronico. Alta concen-trazione di mentolo e menta.
Essential oils of lavender, lemon, rosemary, sage, clove, eugenol, Aloe Vera, Hyaluronic Acid.High concentration of menthol, mint
Ätherische Öle aus Lavendel, Zitrone, Rosmarin, Salbei, Nelken, Eugenol, Aloe Vera, HyaluronsäureHöhere Konzentration von Menthol, Minze.
26
PERLA OROArt. B.1000
400 ml
PERLA OROArt. C.1000
100 ml
ZINCO BIANCAArt. B.1010
400 ml
ZINCO BIANCAArt. C.1010
100 ml
ROSAArt. B.1020
400 ml
ROSAArt. C.1020
100 ml
CERA LIPOSOLUBILE
Art. DM.02
90 m
ROTOLO DEPILAZIONE
CERA EPILATORIA
WAX
DEPIL-WACH
MONOUSO
DISPOSABLE
EINWEGPRO-DUKTE
Art. DM.01
Pura cellulosa
LENZUOLINO 2 VELI
Art. DM.12
Confezione 100 pz.
CIABATTINA APERTA
27
Art. DM.03
Confezione 100 pz.
TANGA DONNA
Art. DM.04
Confezione 100 pz.
TANGA UOMO
Art. DM.06
Confezione 100 pz.
GUANTO LATTICE SENZA POLVERE
Art. DM.07
Confezione 100 pz.
GUANTO LATTICE
MONOUSO
DISPOSABLE
EINWEGPRO-DUKTE
Art. DM.10
Scatola 100 pz.
VELINE INTERCALATE
Art. DM.13
Confezione 192 pz.
ASCIUGAMANI PIEGATI A C.
Art. DM.05
43x73 cm Confezione 300 pz.
PANNO ASCIUGAMANO
Art. DM.11
1 Kg
COTONE
Art. DM.09
Confezione 100 pz.
CUFFIA CAPELLI
Art. DM.08
Confezione 100 pz.
FASCIA CAPELLI
28
29
STRUMENTARIOINSTRUMENTSINSTRUMENTE
Nata oltre 25 anni fa a Solingen, cittadina tedesca con un alta concentrazione di artigiani della lavorazione dell’acciaio, questa azienda artigiana produce strumen-ti da taglio completamente in acciaio inox autoclavabile, senza l’uso di macchinari robotizzati. L’attento lavoro di artigiani specializzati garantisce una alta qualità nel taglio che dura nel tempo, vasta gamma di scelta dei profili di forma e unica nel settore, a proporre anche un servizio di affilatura. In questa sezione dedicata allo strumentario troverete inoltre le famose lame della Credo in vari modelli e lame bisturi di qualità inglese ricercate da molti operatori del settore.
Art. 0651-514
LunghezzaPeso
14 cm100 gr
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
Art. 0655-513
LunghezzaPeso
13 cm70 gr
Art. 0120-513
LunghezzaPeso
13 cm100 gr
Art. 0122-513
LunghezzaPeso
14 cm110 gr
Art. 0120-513SL
LunghezzaPeso
13 cm110 gr
Art. 0124-513
LunghezzaPeso
13 cm80 gr
30
Art. 0171-533
LunghezzaPeso
13 cm90 gr
Art. 1500-513
LunghezzaPeso
13 cm60 gr
Art. 1480-502
LunghezzaPeso
12 cm44 gr
Art. 1480-503
LunghezzaPeso
13 cm58 gr
Art. 1480-502SL
LunghezzaPeso
12 cm58 gr
Art. 1480-503
LunghezzaPeso
13 cm58 gr
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
31
32
Art. 1461-500
LunghezzaPeso
10 cm30 gr
Art. 1447-520
Art. 1488-512
LunghezzaPeso
12 cm60 gr
Art. 1445-500
Art. 1446-530
Art. 1446-540
Lunghezza Taglio 3 mm
LunghezzaPeso
10 cm35 gr
Lunghezza Taglio 8-9 mm
LunghezzaPeso
10 cm26 gr
Lunghezza Taglio 5-6 mm
LunghezzaPeso
10 cm26 gr
Lunghezza Taglio 3 mm
LunghezzaPeso
10 cm26 gr
Lunghezza Taglio 4 mm
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
33
Art. 1471-520
LunghezzaPeso
10 cm34 gr
Lunghezza Taglio 6-7 mm
Art. 1474-501
LunghezzaPeso
10 cm34 gr
Art. SO-122
Contenuto 122 ml
Art. 8710-000Art. 8711-000
PINZETTE
TWEEZERS
PINZETTEN
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
Art. SO-MINIRING
Contenuto 120 pz.
34
Art. 2263-784
TITAN
Art. 2269-504
Art. 2268-504
Lunghezza 9,5 cm
Art. 2260-504
Lunghezza 9,5 cm
Art. 2260-504
Lima diamantata 180 mm
Art. ER.01
Raspa ceramica
PINZETTE
TWEEZERS
PINZETTEN
LIME E RASPE
FILES ANDFOOT RASPS
FEILEN UNDFUSSFEILE
Consultare campionario dedicato
Art. 2625-815
Spingipelle
35
FORBICI
SCISSORS
SCHEREN
Art. 5251-503
Art. 5451-513
Art. 5261-403
Art. 2763-669
Art. 2761-668
Art. 2766.518 SET
Art. 2766.101 F
Ricambi per raspa sterilizzabilegrana fine 10 pz.
Raspa sterilizzabile + 10 ricambi
Art. 2766.101 G
Ricambi per raspa sterilizzabilegrana grossa 10 pz.
LIME E RASPE
FILES ANDFOOT RASPS
FEILEN UNDFUSSFEILE
Art. 5101-505
36
LAMETTE ETAGLIACALLOSITA
BLADES ANDCALLUS SIZE
KLINGEN UNDHORNHAU-THOBEL
Art. 2711-501
Art. 2700-556
Art. 2705-556
Art. 2705-166
Art. 2711-510
Art. 2711-610
37
AGHI
NEEDLES
NADELN
Art. 2911-500
Art. 2903-507
Art. 2915-506
Art. 2913-505
Art. 2912-516
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
38
Art. 2921-506
Art. 2921-511
Larghezza taglio 1 mm
Art. 2921-512
Art. 2921-513
Art. 2902-503
Lunghezza 230 mm
Art. 2902-510 n. 10
Lunghezza
Art. 2902-511 n. 11
Lunghezza
Art. 2902-512 n. 12
Art. 2902-513 n. 13
Lunghezza
Art. 2902-515 n. 15
Lunghezza
Art. 2902-504
Lunghezza 230 mm
Art. 2902-520 n. 20
Art. 2902-521 n. 21
Art. 2902-522 n. 22
Art. 2902-523 n. 23
Lunghezza
Art. 2902-524 n. 24
Larghezza taglio 2 mm
Larghezza taglio 3 mm
LAME
BLADES
KLINGEN
39
Art. 2940-500
Lunghezza 230 mm
Art. 2940-501 n. 1
Art. 2940-502 n. 2
Art. 2940-503 n. 3
Art. 2940-505 n. 5
Art. 2940-508 n. 8
Art. 2940-510 n. 10
Art. LM.0
MicrolameConfezione
misura 090 pz.
Art. LM.0.5
MicrolameConfezione
misura 0.580 pz.
Art. LM.1
MicrolameConfezione
misura 160 pz.
Art. LM.2
MicrolameConfezione
misura 2100 pz.
Art. LM.2.5
MicrolameConfezione
misura 2..580 pz.
LAME
BLADES
KLINGEN
40
Art. LM.3
MicrolameConfezione
misura 360 pz.
Art. LM.4
MicrolameConfezione
misura 440 pz.
Art. lM.5
MicrolameConfezione
misura 520 pz.
Art. M.01
Manico AlluminioPer lame mis. 0 - 0,5 - 1
Art. M.02
Manico AlluminioPer lame mis. 2 - 2,5 - 3
Art. M.04
Manico AlluminioPer lame mis. 4
Art. M.05
Manico AlluminioPer lame mis. 5
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
41
Art. MA.01
Manico Acciaio inoxPer lame mis. 0 - 0.5 - 1
Art. MA.02
Manico Acciaio inoxPer lame mis. 2 - 2.5 - 3
Art. MA.04
Manico Acciaio inoxPer lame mis. 4
KIT. 1 composto da:
Lame sgorbie mis. 0Manico per lame mis. 0 - 0.5 - 1 pz 1
Lame sgorbie mis. 0.5Lame sgorbie mis.1Pinzetta per lame
pz 45pz 40pz 35pz 1
KIT. 2 composto da:
Lame sgorbie mis. 2Manico per lame mis. 2 - 2,5 - 3 pz 1
Lame sgorbie mis. 2,5Lame sgorbie mis.3Pinzetta per lame
pz 25pz 20pz 15pz 1
KIT. 4 composto da:
Lame sgorbie mis. 4Manico per lame mis. 4 pz 1
Pinzetta per lamepz 20pz 1
KIT. 5 composto da:
Lame sgorbie mis. 5Manico per lame mis. 5 pz 1
Pinzetta per lamepz 10pz 1
STRUMENTARIO
INSTRUMENTS
INSTRUMENTE
42
43
FRESEROTARYINSTRUMENTS ROTIERENDENINSTRUMENTE
La Meisinger fu fondata nel 1888 a Düsseldorf da Arthur Meisinger, il nome della fabbrica allora era “German-American Dental Bur Factory”. A quei tempi la dentel-latura delle frese in acciaio era fatta a mano, le frese poi si indurivano utilizzando il Bunsen e si tempravano con le patate crude. Nel 1898 fanno la loro comparsa in fabbrica le prime macchine semiautomatiche usate per sagomare e tagliare. Nel 1924 il marchio diviene definitivamente Meisinger e finalmente nel 1935 la produzione delle frese in acciaio è completamente automatizzata. “Tradizione, precisione ed innovazione” è stato da sempre lo slogan della Meisinger. La ditta è leader di settore sul mercato mondiale. La qualità dei prodotti “made in Germany” è da sempre considerata la migliore.
44
Art. 1RF/010104 010FRESE
ROTARY INSTRUMENTS
ROTIERENDEN INSTRUMENTE010 014 023
Art. 1RF/014104 014
Art. 1RF/023104 023
Art. 11RF/010104 010
010 016 023
Art. 11RF/016104 016
Art. 11RF/023104 023
Art. 159RF/023104 023
023
Art. 407RF/012104 012
012
Art. 82RF/060104 060
060
Art. 85RF/060104 060
060
FRESA ESAGONALE
FRESA A TAGLIO
FRESA A TAGLIO
FRESA A TAGLIO
FRESA A TAGLIO
FRESA A TAGLIO
45
Art. 135RF/100104 100
100
Art. 801G/010104 010
010 016 023
Art. 801G/016104 016
Art. 801G/023104 023
Art. 850G/018104 018
018
Art. 852G/016104 016
012
Art. HM23EX/023104 023
023
Art. HM23GE/023104 023
023
FRESADIAMANTATA
FRESADIAMANTATA
FRESADIAMANTATA
FRESA A TAGLIO
FRESA ALTUNGSTENO
FRESA ALTUNGSTENO
FRESE
ROTARY INSTRUMENTS
ROTIERENDEN INSTRUMENTE
46
Art. HM79GX/040104 040
040
Art. HM79HX/040104 040
040
Art. HM251Q/060104 060
060
Art. 9502U/045104 045
050045 040 055
Art. 9507U/050104 050
Art. 9742C/040104 040
Art. 9569P/055104 055
Art. 8400.005 Art. 8400.005K
Art. 8400.007 Art. 8400.007K
Art. 8400.010 Art. 8400.010K
Art. 8400.013 Art. 8400.013K
ø 5mm Pezzi 10 ø 5mm Pezzi 100
ø 7mm Pezzi 10 ø 7mm Pezzi 100
ø 10mm Pezzi 10 ø 10mm Pezzi 100
ø 13mm Pezzi 10 ø 13mm Pezzi 100
GOMMINIPER LUCIDARE
FRESA ALTUNGSTENO
FRESA ALTUNGSTENO
FRESA ALTUNGSTENO
CAPPUCCIOABRASIVOGRANA MEDIA
FRESE
ROTARY INSTRUMENTS
ROTIERENDEN INSTRUMENTE
47
Art. 8500.007 Art. 8500.007K
Art. 8500.010 Art. 8500.010K
Art. 8500.013 Art. 8500.013K
ø 7mm Pezzi 10 ø 7mm Pezzi 100
ø 10mm Pezzi 10 ø 10mm Pezzi 100
ø 10mm Pezzi 10 ø 10mm Pezzi 100
Art. 8410.005
Art. 8410.007
Art. 8410.010
Art. 8410.013
ø 5mm
ø 7mm
ø 10mm
ø 13mm
Art. 661/025104 025
Art. 665/060104 060
Art. 732/050104 050
025 060 050
Art. 110/190104 190
Art. 665/220104 220
190 220
CAPPUCCIOABRASIVOGRANA GROSSA
MANDRINO PERCAPPUCCIOABRASIVO
FRESA AL CORINDONE
SPAZZOLE
FRESE
ROTARY INSTRUMENTS
ROTIERENDEN INSTRUMENTE
48
49
MICROMOTORIMICROMOTORS MIKROMOTOREN
Da oltre 20 anni collaboro con la più grande azienda produttrice di micromotori al mondo, la NSK, azienda leader nel settore dentale e podologico. L’intuizione che questa tecnologia prendesse il sopravvento sui classici ferri da lavoro usati da gli operatori del piede, ha fatto si che in breve tempo molti di loro sostituissero i propri attrezzi con queste nuove apparecchiature. Ho organizzato tante giornate di formazione e preparazione all’uso di queste apparecchiature, ricevendo molti consensi da parte di Voi operatori del piede, ed ora, grazie alla NSK, sono in grado di proporvi un macchinario affidabile, silenzioso e con il meglio della tecnologia inserita nei suoi componenti. Questi modelli in particolare offrono, oltre ai ma-nipoli di comprovata affidabilità, un design pulito e senza spazi dove lo sporco si possa annidare, e la carica del liquido di raffreddamento sul lato posteriore e non frontale come altri modelli. Il dispaly ed i tasti di controllo sono posti a 45° in modo da facilitare la lettura dei dati ed il controllo delle varie funzioni. L’assisten-za tecnica è garantita con pezzi originali e manodopera specializzata.
50
MICROMOTORE MASTERLIGHT
Art. ML2000
con PDL 40 luce a LED a 40.000 rpm
Art. ML2001
con Pododent 1 a 40.000 rpm
Art. ML2002
con Pododent 2 TITANIUM a 40.000 rpm
Art. ML2003
con Pododent 2 Light TITANIUM a 40.000 rpm
51
MICROMOTOREJETSPRAY
Art. JS2000
con Pododent 1a 40.000 rpm
52
53
STERILIZZAZIONESTERILIZATION STERILISATION
Dental X da oltre 20 anni si occupa di sterilizzazione ed è considerata una delle principali aziende produttrici di autoclavi a livello mondiale.Dental X propone una linea completa di autoclavi che garantisce standards di qualità superiori e una totale conformità alle più severe norme internazionali. Seb-bene esistano molti sistemi per sterilizzare, il più diffuso e il più sicuro è senz’altro il sistema di sterilizzazione a vapore saturo ottenuto in autoclave. Il sistema si basa sulla sinergia tra pressione, temperatura e tempo. Attraverso il vapore, il calore si deposita sulle superfici dello strumento eliminando ogni forma organica.Alcuni sistemi di “sterilizzazione”, sono diventati inadeguati per l’impossibilità di garantire uno standard di sterilizzazione sicuro come le stufette a caldo, i raggi ultravioletti o le palline di quarzo. Grazie alla norma En13060 anche il termine autoclave ha acquistato un significato più preciso e dal 2007 molte finte autoclavi sono state messe al bando.
54
AXYA 6 S
Una autoclave di piccole dimensioni ideale per colo-ro che devono sterilizzare rapidamente gli strumenti. Dotata di un avanzato sistema di espulsione dell’aria che viene controllato dal microprocessore. L’espulsio-ne dell’aria permette al vapore di raggiungere tutte le superfici da sterilizzare. I modelli sono dotati di un serbatoio interno e richiedono acqua demineralizzata di buona qualità.
Una autoclave di dimensioni maggiori che permette di sterilizzare una maggiore quantità di strumenti. Conforme agli standards della classe S.
Art. DX.01
Lunghezza
Peso
14 cm
110 gr
Larghezza 14 cmAltezza 14 cm
AXYA 15 S
Art. DX.02
Lunghezza
Peso
14 cm
110 gr
Larghezza 14 cmAltezza 14 cm
55
AXYA Plus B 15 lt.
Axyia Plus B è un’autoclave di classe B che coniuga le esigenze di sterilizzazione imposte dalla norma En 13060 con l’esigenza di contenimento dei costi.Axyia Plus B si avvale della stessa elettronica e della stessa com-ponentistica dei modelli Domi-na dai quali si differenzia solo per la camera in acciaio.
Art. DX.04
Lunghezza
Peso
14 cm
110 gr
Larghezza 14 cmAltezza 14 cm
56
DOMINA Plus B 18 lt.
La linea Domina rappresenta lo stato dell’arte nel settore della sterilizzazione. I modelli Domina Plus sono dotati di una potente pompa per il vuoto e di un inno-vativo sistema di riscaldamento differenziato che elimina gli shock termici e i rischi di usura prematura della strumentazione.
Art. DX.05
Lunghezza
Peso
14 cm
110 gr
Larghezza 14 cmAltezza 14 cm
57
APTICA Plus B 4,5 lt.
Autoclavi ultra rapide per la sterilizzazione di strumenti e manipoli sia imbustati che sciol-ti. Grazie alla speciale tecnica di riscaldamento si elimina il deterioramento prematuro degli strumenti chirurgici con cicli rapidi completi di asciugatura.
Art. DX.06
Lunghezza
Peso
14 cm
110 gr
Larghezza 14 cmAltezza 14 cm
58
Surface spray è un prodotto per la disinfezione e detersione a freddo didispositivi medici nel settore odontoiatrico, a base di derivati feno-lici e salidi ammonio quaternario a struttura lineare.Il prodotto non è schiumogeno, grazie alla presenza di alcool isopropili-co che veicola e potenzia l’attività dei principi attiviTrova impiego in un ampio range di applicazioni:• Decontaminazione dei dispositivi medici non invasivi prima della pulizia e sterilizzazione.• Disinfezione dello studio odontoiatrico e delle relative attrezzature,in particolare disinfezione esterna del riunito.Il prodotto può anche essere utilmente impiegato in situazioni di emergen-za come ad esempio per evitare la diffusione di microrganismi durante laraccolta di materiali infetti o contaminati.Spettro d’azioneDisinfettante battericida ad ampio spettro d’azione, attivo a freddo suGram positivi, Gram negativi, miceti e micobatteri.Attivo inoltre contro i virus dell’epatite A, B, C e HIV. ConfezioneFlaco-ne da 1000 ml con diffusore spraycod. DD021056Validità36 mesi
TERMOSIGILLATRICENEW SEAL
Le sigillatrici Newseal sono do-tate di un innovativo sistema di saldatura che elimina i rischi di sovra riscaldamento e di brucia-tura della carta, con resistenza autoregolante e taglierina retrattile.
Art. DX.03
Lunghezza
Peso
14 cm
110 gr
Larghezza 14 cmAltezza 14 cm
SURFACE-SPRAY
Art. VL.01
Contenuto 1000 mlValidità 36 mesi
59
Soluzione sterilizzante a freddo a base di acido peracetico per lo stru-mentario che agisce in soli 10 minuti contro tutti i microrga-nismi patoge-ni inclusi virus e spore. Dall’efficacia decisamente superiore rispetto aiprodotti a base di glutaraldeide, anche in pre-senza di residui organici,dei quali, grazie all’azione enzimatica, ne assicura la totale disgregazio-ne e rimozione. Sicuro per l’operatore e per il paziente, non danneggiagli strumenti e si attiva facilmente sciogliendone la polvere in acqua tiepi-da. Col contenuto di una confezione si possono preparare 65 litri di solu-zione disinfettante. Grazie alla innovativa formulazione a base diPercarbonato, Supe-racetic è altamente biodegradabile e rispetta l’am-biente evitando all’operatore le procedure di smaltimento.Superacetic 10 può essere utilizzato :• Per la disinfezione e sterilizza-zione di strumenti chirurgici.
Con le seguenti modalità:
Spettro d’azioneAttivo contro un ampio spettro di microorganismi, ed in particolare:• Spore(Bacillus subtilis).• Virus(inclusi Epatite B e C ed HIV).• Batterie Funghi(Staphilococcus aureus, Escherichia coli, CandidaAlbicans, Serrata marcescens, Mycobacterium aviumcom-plex), microrganismi responsabili delle principali infezioni nello studio odontoiatrico.ConfezioneBarattolo da 1000 g cod. DD021039 Validità36 mesi
SUPERACETIC 10ENZIMATICO
Art. VL.02
Contenuto 1000 grValidità 36 mesi
60
61
POLTRONEARREDAMENTOCHAIRS FURNITURE FUSSPFLEGESTUHLMÖBEL
Le poltrone presentate in questo catalogo sono il frutto dell’attenta ricerca, nel mercato europeo, di una partnership con un’azienda dagli altissimi standard produttivi e della massima affidabilità nel servizio pre e post-vendita. Quello che vi stupirà subito è la grande qualità del pellame utilizzato per la tappezzeria, le cuciture perfette e la solidità dei telai. Nel realizzare queste poltrone, infatti, sono stati rispettati tutti i parametri ergonometrici per garantire il miglior comfort al cliente e all’operatore, ottimizzati gli ingombri e utilizzati i migliori materiali e tecniche costruttive per garantirne la durata nel tempo. I modelli in catalogo sono solo alcune delle proposte che posso mettervi a disposizione, per soddisfare ogni vostra esigenza estetico-funzionale, ma soprattutto di prezzo. Ho voluto proporvi anche un modello di sapore “vintage”, che può portare una nota di originalità nel vostro istituto.
62
SANTAFE’
Poltrona professionale a tre motori elettrici con pratico telecomando che regola la salita e discesa, lo schienale e l’incli-nazione della seduta. Appoggia testa regolabile, braccioli a scomparsa e gambali regolabili con sistema a gas.
Art. M.2237
Lunghezza
Peso
175 / 204 cm
93 KgAltezza da terra 56 / 93 cm
Larghezza 58 cm con braccioli 84 cm
63
MOLDANO
Poltrona pedicure a sollevamen-to idraulico, schienale reclinabile ed appoggiapiedi regolabile con pistoni a gas.Ottima qualità del rivestimento in pelle, girevole a 360° con blocco, fanno di questa poltrona un ottimo investimento.
Art. M.2231
Lunghezza
Peso
174 / 194 cm
93 Kg
Larghezza 62 cm
Altezza da terra 55 / 93 cm con braccioli 80 cm
Art.
SANTOS
Poltrona professionale ad alzata elettrica, schienale ed appog-giapiedi regolabile idraulica-mente. Braccioli regolabili a scomparsa per salita facilitata, schienale ergonomico e rivesti-mento in pelle.
M.2232
Lunghezza
Peso
174 / 194 cm
93 Kg
Larghezza 62 cm
Altezza da terra 55 / 93 cm con braccioli 80 cm
64
ANITA
Art. VE.01
Profondità
Finitura telaio CROMORivestimento pelle BIANCA con cuciture NERE o colori a scelta.Pedana estraibile regolabile.Poggiapiedi regolabile.
50 cmLarghezza 58 cmAltezza seduta
MICHELLE
da terra 73 cmAltezza sedutadalla pedana 73 cm
Art. VE.02
Profondità 50 cmLarghezza 58 cmAltezza sedutada terra 73 cmAltezza sedutadalla pedana 73 cm
Finitura telaio NICHEL NERORivestimento pelle NERA con cuci-ture BIANCHE o colori a scelta.Pedana estraibile regolabile.Poggiapiedi regolabile.
65
MADRID - Sgabello
Seduta stabile e confortevole a regolazione continua con la sua sede di forma circolare e lo schienale curvato.
Art. M.2116
Larghezza
Peso
34 cm
8 KgAltezza da terra 45 / 63 cm
PATRIZIA - Sgabello
CARTAGENA - Sgabello
Stabile e la forma ergonomica dello schienale alto. Dotato di una comoda imbottitura morbi-da soddisfa elevati standard di comfort.
Art. M.2016
Larghezza
Peso
44 cm
8 KgAltezza da terra 45 / 63 cm
Art. VE.03
Ingombro max 45x50 cmSeduta 32x32 cmAltezza sedutada terra 47 / 60 cm
Finitura telaioCROMO o NICHEL NERORivestimento pelle colori a scelta.
66
CARRELLOPORTA STRUMENTI
Art. m.1019A
Lunghezza
Altezza
56 cm
82 cmProfondità 37 cm
CARRELLOPORTA STRUMENTI
Art. M.111
Lunghezza
Altezza
50 cm
86 cmProfondità 32 cm
CARRELLO DEPILAZIONE
Art. M.1031
Lunghezza
Altezza
74 cm
90 cmProfondità 48 cm
67
LENTE
Art. M.30072
A 5 diottrie
LENTE
Art. M.1004
Con luce a LED
LENTE
Art. M.1005
A 3 punti luce
STATIVOCON RIPIANI
Art. M.3007
Lunghezza
Altezza
50 cm
50 cmProfondità 68 cm
La soluzione ideale quando si cerca non solo un semplice stativo.
68
LINEA CA Dal 1973 Dental Art progetta e costruisce mobili e arredi per il settore dentale. Design esclusivo e personale, accostamento spesso inusuale tra materiali classici, naturali e sintetici di ultima generazione, costante innovazione nelle proposte sono i segni particolari dei nostri prodotti, la cui ideazione è affidata ad un team creativo orientato all’architettura e allo sviluppo armonico degli ambienti.
Ricerca, assistenza al cliente, elevata personalizzazione e attitudine a progettare ed interpretare le richieste da un diverso punto di vista: forti valori aziendali che contribuiscono nel riservare a Dental Art un ruolo di primo piano nel panorama internazionale del settore dentale.
La Linea CA facilita la scelta grazie ai numerosi moduli, progettati pensando alle vostre necessità. Tutta la qualità e la sicurezza Dental Art proposte ad un prezzo di sicuro interesse.Linea CA, molto più di un ottimo rapporto qualità/prezzo.Saremo lieti di valutare con Voi il Vostro articolo d’interesse o la realizzazione su misura del Vs. studio.
69
70
71
PROTEZIONI IN GEL GEL PROTECTIONS SCHUTZ GEL
Gel Smart è un’azienda fondata sull’ impegno di realizzare prodotti innovativi, per i professionisti del settore sanitario.Il successo della Gel Smart inizia con la qualità dei nostri gel. Da più di dieci anni, la società Poly-gel realizza formule mediche specifiche e formule per gel cosmetici che non hanno eguali e non sono state riprodotte da nessun altro.La nostra esperienza nella tecnologia per la produzione di gel è unica. Quello che Mettiamo a disposizione una linea completa di prodotti ortopedici di altissima qualità per ogni tipo di calzatura, ed una selezione di materiali per gel e prodotti per ogni esigenza. La caratteristica più importante è il materiale del gel che noi offriamo in formulazioni basiche e in una vasta gamma di durometri per soddisfare i più ampi parametri di prestazione e costi.M-Gel (elastomeri puri, termoplastici, medicali e a base di olio minerale)Questi composti viscoelastici a base di olio minerale sono medicali al 100%, non allergenici, e testati dermatologicamente. Gli M-Gel sono una soluzione caratterizzata da un ottimo rapporto costo/efficacia nella maggior parte delle applicazioni dei gel in silicone come prodotti ortopedici, prodotti protesici e ortesici, cura delle lesioni. Sono adatti per uso in applicazioni cosmetiche, sistemi di idratazione della cute e considerati farmaci da banco.S-Gel (silicone puro medicale)Riconosciuto ed accettato a livello mondiale dalla comunità medica, il silicone è considerato un materiale ottimo a contatto con il corpo. Gli S-Gel di Gel Smart sono adatti per essere utilizzati in una vasta gamma di prodotti medicali tra cui dispositivi ortopedici, inserti protesici, cura delle lesioni e delle cicatrici, tubi e cateteri. Sono spesso usati anche in cosmetica e in prodotti per la cura della persona.
72
Art. 1100-S SMALL
S-GEL SEPARATORE
STRUMENTI
SCRUB
SCRUB
Art. 1102-S LARGE
Art. 1103-S X-LARGE
Art. 1125-M SMALL
Art. 1126-M MEDIUM
Art. 1127-M LARGE
M-GEL DIVARICATORE
Art. 1129-M SMALL
M-GEL PROTETTORE INFRADITO
Art. 3035-M MIS. UNICA
M-GEL CUSCINETTO DITA A MARTELLO UNIVERSALE
Art. 1027-M SMALL
Art. 1028-M MEDIUM
Art. 1029-M LARGE
M-GEL TUBOLARI
73
STRUMENTI
SCRUB
SCRUB
Art. 1075-M SMALL/MEDIUM
M-GEL CAPPUCCIO PROTETTIVO
Art. 1076-M LARGE/X-LAGRE
Art. 1053-M SMALL/MEDIUM
M-GEL CAPPUCCIO PROTETTIVO
Art. 1054-M LARGE/X-LAGRE
Art. 1010-M MINI 15 MM
M-GEL ANELLO PROTETTIVO
Art. 1011-M SMALL/MEDIUM
Art. 1012-M LARGE/X-LAGRE
Art. 1150-S SMALL/MEDIUM
S-GEL TUBOLARE DIGITAL STRIP
Art. 1151-S LARGE/X-LARGE
Art. 1321-SC SMALL DX
S-GEL PROTETTORE METATARSALE CONFORT
Art. 1322-SC SMALL SX
Art. 1323-SC LARGE DX
Art. 1324-SC LARGE SX
74
Art. 3080-S 102 X 152 MM
S-GEL LASTRA IN GEL ADESIVA
Art. 0118-M MIS UNICA VERDE TEA
S-GEL CALZINI FULL GEL
Art. 5150-SC SMALL
S-GEL TALLONERIA TOP COVER
Art. 5151-SC MEDIUM
Art. 5152-SC LARGE
75
PEHA-HAFTBENDA COESIVA
OMNIPOR HOSPITALCEROTTO IN TNT
Art. 932 422
2,5 cm x 4 m
Art. 932 421
4 cm x 4 m
Art. 900 424
1,25 cm x 9,2 m
Art. 900 425
2,5 cm x 9,2 m
Art. 900 426
5 cm x 9,2 m
PUR-ZELLINCOMPRESSEPRETAGLIATEIN CELLULOSA
Art. 143 212
4 cm x 5 m rotolo 500 pz.
di Ferdinando PigliapocoContrada Valdaso 5/b63016 Campofilone (FM)
Tel: 0734.932684E-mail: [email protected]