cm.28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
pollici11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
La storia della GIMAP inizia nell’immediato dopo guerra, quandoMario Gianola, artigiano del ferro di Premana, nel generale proces-so di sviluppodel paese, apre in proprio una piccola officina per laproduzione di forbici.Frutto della voglia di fare tipica di quegli anni, che a Premana non èmai morta, e forte della tradizionale esperienza di un paese che dallanotte dei tempi è considerato la “Capitale delle Lame” anticamentearmi e spade taglienti dagli inizi del secolo coltelli affilati e forbici pertutti gli usi. Proprio la ricerca di diversificazione del prodotto e la qua-lità di produzione, sono il filo conduttore che ha accompagnato neglianni lo sviluppo industriale della GIMAP: dalla piccola officina deglianni 50 alla moderna organizzazione di oggi affidata ai figli del fon-datore, i fratelli Biagio e Vittorino.Oggi dopo il progressivo potenziamento iniziato negli anni 80 conl’insegnamento di diversi automatismi nei processi di produzione, siè arrivati al marketing, alla ricerca tecnologica di materiali diversi, aldesign più esclusivo, ai sistemi del confezionamento del prodotto.Un altro dei punti di forza della GIMAP, sui mercati di tutto il mondo,è la possibiltà di produrre elevati quantitavi in pochissimo tempo.Inoltre, il magazzino sempre ben fornito, permette di evadere gli ordi-ni quasi in tempo reale (giusto il tempo del trasporto...).Tutto questo è GIMAP. Una vivace realtà nel panorama europeo delleaziende realizzatrici di strumenti da taglio, alla continua conquistadei mercati che la vedono protagonista con il 70% della propria pro-duzione destinata esclusivamente all’export.
The history of the GIMAP begins in the immediate one after war, whenMario Gianola, artisan of the iron of Premana, in the general processof developement of the country, opens in really a small shop for the pro-duction of scissors.Fruit of the desire to do typical of that years, that you has never died toPremana, and strong of the traditional experience of a country that fromthe night of the times is considered her “Capital of the Blades” ancien-tly weapons and sharp swords from the beginnings of the century sharpknives and scissors for all the use. The search of diversification of theproduct and the quality production, are just the thread conductor thathas accompanied in the years the industrial developement of theGIMAP: from the small shop of the founder, her brothers Biagio andVittorino.Today after the progressive expansion begun the years 80 with theinsertion of different automatisms in the process of production, she hasreached the marketing, to the technological search of different materials,to the most exclusive design, to the systems of wrapping of the product.Another one of points of strength of the GIMAP, on the markets of thewhole world, it is the possibilty to produce elevated quantitative in littletime. Besides, the well furnished store allows always to almost escapethe orders in real time (correct the time of the transport...).Everything this is GIMAP. A vivacious reality in the european panoramaof the firms maker of cut tools, to the continuos conquest of the marketsthat you see protagonist with the 70% of her own production exclusive-ly destined to the export.
L’histoire du GIMAP commenceen l’immédiat après guerre,quand Mario Gianola, artisandu fer de Premana, dans le pro-ces général de dévoleppementdu pays, il ouvre en vraiment unpetit atelier pour la production
de ciseaux.Fruit de l’envie de faire typique de ces ans, qui la Premana elle n’estjamais morte, et fort de l’expérience traditionelle d’un pays que depuisla nuit des temps il est considéré la “Capitale des Lames” anciennementarmes et épées tranchantes des débuts du siècle couteaux tranchants etciseaux pour tout les us. Justement la recherche de diversification duproduit et la qualité de production sont le fil conucteur qui a accompa-gné dans les ans le dèveloppement indusrtiel du GIMAP: du petit atelierdes ans 50 à l’organisation moderne d’aujourd’hui confiée aux fils dufondateur, les frères Biagio et Vittorino.Aujourd’hui après l’accroissement progressif commencé dans les ans 80avec l’insertion de différents automatismes dans les procès de produc-tion, on est arrivé à la commercialisation, à la recherche technologiquede matériels diffèrents, au design le plus exclusif, aux systèmes de con-fectionement du produit.Un autre des points de force du GIMAP, sur les marchés de tout lemonde, c’est la possibilité de produire quantités élevées en peu temps.Le magasin bien achalandé permet en outre, toujours d’exécuter lesordres, presque en temps réel (juste le temps du transport...).Tout ceci est GIMAP. Une réalité vive dans le panorama européen desusines réalisatrices d’instruments de coupe, à la conquète des marchésqui voient protagoniste l’avec le 70% de la propre production exclusive-ment destinée à l’export.
La historia della GIMAP incia en lo inmediato despuès de guerra,cuando Mario Gianola, artesano del hierro de Premana, en el generalproceso de desarollo del país, abre en justo un pequeño taller por laproducción de tijeras.Fruto de la gana de hacer típica de aquellos años, que no le ha muer-to nunca a Premana, y fuerte de la tradicional experiencia de un paísque de la noche de los tiempos es considerado antiguamente la“Capital” de las Hojas armas y espades cortantes de los principios delsiglo cuchillos afilados y tijeras por todos los empleos. Justo la búsque-da de la diversificacíon del producto y la calidad de produccíon, son elhilo conductor que ha acopañado en los años el desarollo industrial delGIMAP: del pequeño taller de los años 50 a la moderna organizacíonde hoy les confiada a los hijos del fundador, los hermanos Biagio yVittorino.Hoy después del progresivo fomento iniciado en los años 80 con lainsercíon de muchos automatismos en los procesos de produccíon, se hallegado a la mercadotecnia, a la búsqueda tecnológica de materialesdiferentes, al diseño más exclusivo, a los sistemas de confección del pro-ducto.Otro de los puntos por fuerza del GIMAP, sobre los mercados de todoel mundo, es la posibilidad de producir elevados cuantitativos en pocotiempo. Además, el almacén siempre bien dotado, permite de despa-char los órdenes casi a tiempo reales, justo el tiempo del transporte...).Todo esto es GIMAP. Una vivaracha realidad en el panorama europeode las empresas ejecutoras de instrumentos de corte, a la continua con-quista de los mercados que la ven protagonista con el 70% de la mismaproduccíon destinada exclusivamente al export.
LA STORIA - THE HISTORY - L’HISTOIRE - LA HISTORIA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tutti gli articoli sono fabbricati utilizzando acciaio al carbonioAISI 1050 o acciaio INOX AISI 420. L’utilizzo di questi acciai,permette una lunga durata nell’utilizzo della forbice.Le lame sono temperate con trattamento tecnico a sali chimici,con una durezza minima di 52-56 HRC che garantisce unabuona tenuta di affilatura e flessibilità della lama.Gli articoli fabbricati con acciaio al carbonio, vengono sotto-posti al trattamento di nickelatura, con uno spessore minimo di10 micron. L’affilatura di ogni singolo pezzo, viene eseguitacon macchinari ad alta precisione, e successivamente assem-blati per mezzo di vite tornita che ne permette la regolazionee l’eventuale motaggio per l’affilatura. ogni singolo prodottosubisce diverse operazioni di pulitura e molatura che permettedi ottenere un ‘eccelente finitura.Essi sono realizzati per usi specifici e lavorati con precisione ecura da maestri artigiani per un risultato professionale. I prodot-ti possono essere forniti nelle seguenti finiture:Nickel - Nickel Nero - Dorato completo o solo gambo - croma-to - sabbiato - sabbiato / cromato - verniciato - teflonato.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
All the articles are built using steel to the carbon AISI 1050 orsteel INOX AISI 420. The use of these steels, allows a longduration in the use of the scissor.The blades are moderate with thermal treatment to chemicalsalts, with least hardness of 52-56 HRCs that guarantees agood estate of sharpening and flexibilty of the blade.The built articles with steel to the carbon, the treatment of nicke-latura you/they are submitted to, with a latest thickness of 10microns. The sharpening of every single piece, is performedwith machineries to tall precision, and assembled through sub-sequently life turned that it allows the regulation and the possi-ble assemblage of it for the sharpening. Every single productsuffers different operations of cleaning and molatura that itallows to get an excellent finish.They are realized for specifix uses and worked with precisionand care by artisan teachers for a professional result. The pro-ducts can be furnished in the following finishes:Nickel - Nickel Nero - Gilded complete or only stem - chromed- sand-blasted - sand-blasted / chromed - painted - teflon.
FORBICI SCUOLA E BAMBINOCHILDRENS AND POCKET SCISSORS
FORBICI RICAMOEMBROIDERY SCISSORS
FORBICI LAVORO, CUCITO E CASASEWING AND HOUSEHOLD SCISSORS
FORBICI WISS E SARTINALIGHT TRIMMERS AND BENT TRIMMERS SCISSORS
FORBICI SARTO E TAGLIACAMPIONITAILOR AND PINKING SHERS
FORBICI MANICO NYLONSCISSORS NYLON HANDLES
FORBICI CUCINA E CASAKITCHEN AND HOME ITEMS
FORBICI CARTA E UFFICIOPAPER AND OFFICE SCISSORS
FORBICI SINISTRELEFT-HAND SCISSORS
FORBICI OREFICEGOLDSMITH SCISSORS
FORBICI ELETTRICISTA E TELEFONISTAELECTRICIAN AND TELEPHONIST SCISSORS
FORBICI GIARDINOPRUNING SHEARS
CESOIE PER LAMIERAPLATE SHEARS
TRINCIAPOLLIPOULTRY SHEARS
FORBICI ASSORTITE VARI USIVARIOUS SCISSORS
CONFEZIONIPACKAGING
Pag 2
Pag 3
Pag 4
Pag 5
Pag 6
Pag 7
Pag 8
Pag 9
Pag 10
Pag 11
Pag 12 - 13
Pag 14 - 15
Pag 16 - 17
Pag 18
Pag 19
Pag 20 - 22
INDICEINDEX
Art. F71
Art. F72
Art. F74
Art. F73
Art. F75
Art. F66
Art. F29
Art. F76Art. F28
Art. FW1
Art. F31
FORBICI SCUOLA E BAMBINOCISEAUX DE POCHE - CHILDRENS AND POCKET SCISSORS
TASCHENSCHEREN - TIJERAS ESCUELA Y NINOS
41/2” - 51/2”
31/2” - 4” - 41/2”5” - 51/2” - 6”
31/2”
4”
31/2”
4” - 5”
31/2”
3”
3”
3”
31/4”
2
Art. F44
Art. F24
Art. F45
Art. F23Art. F49
Art. F48
Art. F55
Art. F56
Art. F27
Art. F22
Art. F58
Art. F46
Art. F57
Art. F47
FORBICI RICAMOCISEAUX A BRODER - EMBROIDERY SCISSORS
STICKSCHEREN - TIJERAS PARA BORDAR
4”
4”
4”
31/2”
4”
31/2” - 4”
31/2” - 4” - 41/2”
31/2”41/2”5” - 6”
4” - 61/2”
31/2” - 41/2”51/2” - 61/2”
31/2”
31/2” - 4”
31/2”
31/2”
3
Art. F32
Art. F52
Art. F51
Art. F53
Art. F60
Art. F54
Art. F61
Art. F50
Art. F40
Art. F41
Art. F38
FORBICI LAVORO, CUCITO E CASACISEAUX DE MENAGE - SEWING AND HOUSEHOLD SCISSORS
HAUSHALTSCHEREN - TIJERAS PARA USO DOMESTICO
4”- 41/2”5” - 51/2”6” - 61/2” 7” - 8”
5” - 6”
4”- 41/2” - 5” - 51/2”6” - 61/2” - 7” - 8”
4”- 41/2” - 5” - 51/2”6” - 61/2” - 7” - 8”
5” - 6”
5” - 6”
5” - 6”
31/2” - 43/4”41/2”
41/2”
41/2”
4
Art. F32NP4”- 41/2” - 5” - 51/2”6” - 61/2” - 7” - 8”
Art. F32S5” - 6”
Art. F35 Art. F35PN
Art. F41PN
Art. F38PG
Art. F91
Art. F34
Art. F34MNV
Art. F86
Art. F34NV
Art. F86NV
FORBICI WISS E SARTINACISEAUX DE COUTURIER ET GRAND ANNEAU COUDE - LIGHT TRIMMERS AND BENT TRIMMERS SCISSORS
SCHNEIDERINNER UND SCHNEIDERSCHEREN - TIJERAS PARA MODISTA E SASTRES
6” - 61/2” 7” - 71/2” - 8”
6” - 61/2” 7” - 71/2” - 8”
6” - 7” - 8” - 9”
6” - 7” - 8” - 9”
6” - 7” - 8” - 9”
6” - 7” - 8” - 9”
7”
6” - 7” 8” - 9”
5
41/2”
41/2”
Art. F35S7”
FORBICI SARTO E TAGLIACAMPIONICISEAUX DE TAILLEUR ET À CRANTEUR - TAILOR AND PINKING SHEARS
SCHNEIDER UND ZACKENSCHEREN - TIJERAS PARA SASTRES Y MUESTRAS
Art. TC1 NIArt. TC3 MP
Art. TC2 VN
Art. F36 BVArt. F36 NV
Art. F36 PN
Art. F36 NI
71/2” - 81/2”
71/2” - 81/2”
8”
7” - 8” - 9” 10” - 11” - 12”
7” - 8” - 9”10” - 11” - 12”
7” - 8” - 9”10” - 11” - 12”
7” - 8” - 9”10” - 11” - 12”
6
Art. F32B bancal51/2” - 6” - 61/2”
Art. F32M marteau7” - 8” - 9”
Art. FN32IArt. FN34G
Art. FN31I
Art. FN33S
Art. FN34S
Art. FN35S
Art. FN32S
Art. FN35I
FORBICI MANICO NYLONCISEAUX MANCHES NYLON - SCISSORS NYLON HANDLES
SCHEREN NYLON GRIFFEN - TIJERAS MANGO NYLON
81/2”
71/2” - 81/2” - 91/2”
6” - 7” - 8” - 9”
7”
5”
5” - 6”
Art. FN34B
71/2” - 81/2” - 91/2”
7” - 8”
5” - 6”
Art. FN3253/4” - 63/4”
Art. FN34D7 - 83/4” - 93/4”
7
Art. FN32D6”
FORBICI CUCINA E CASAARTICLES POUR LA COUSINE ET LA MAISON - KITCHEN AND HOME ITEMS
KÜCHEN UND HAUSHALTSARTIKEL-KITCHENA - ARTICULOS PARA COCINA Y CASA
Art. FNC1
Art. S30
Art. FCP1
Art. M40
Art. FTU4
Art. FCV2
Art. FCV1
Art. FNC2
8”
71/2”
7”
81/2”
8”
8”
41/2”
8
FORBICI CARTA E UFFICIOCISEAUX POUR LE PAPIER ET BUREAU - PAPER AND OFFICE SCISSORS
PAPIER UND BÜROSCHEREN - TIJERAS PARA PAPEL Y OFICINA
Art. F33
Art. F87
Art. F33 PT
Art. F89
Art. F88
Art. F90
7” - 8” - 9” - 10”
8” - 9”
8” - 9” - 10”
9”
7” - 8” - 9” - 10”
71/2” - 9”
9
FORBICI SINISTRECISEAUX GAUCHER - LEFT-HAND SCISSORS
LINKSHANDERSCHEREN - TIJERAS PARA ZURDOS
Art. FS34
Art. FS31
Art. FS35
Art. FS32
8”
4”
5” - 6”
7”
10
FORBICI OREFICECISEAUX PUOR ORFÉVRE - GOLDSMITH SCISSORSGOLDSCHMIEDESCHEREN - TIJERAS PARA JOYERO
Art. T30Art. 022
Art. 021
Art. T31
Art. T29
Art. 028
Art. 029
Art. 024
Art. 023
Art. 025
Art. 026
Art. 027
71/2”
71/2”
61/2”
7”
7”
7”
7”
7”
7”
7”
7”
61/2” - 7”
11
FORBICI ELETTRICISTA E TELEFONISTACISEAUX POUR ELETRICIEN ET TELEPHONISTE - ELECTRICIAN AND TELEPHONIST SCISSORS
ELETRIKER UND TELEFONSCHEREN - TIJERAS PARA ELECTRICISTA Y TELEFONISTA
Art. FT 2 NP
Art. FE 8 BD
Art. FE S 9
Art. FE 6 P
Art. FT 3 N
Art. FE 8 PBArt. FE 9 P
Art. FE 6
Art. FE 7
Art. FT 1 PN
51/2”
51/2”
5”
51/2”
51/2”
6”
51/2”51/2”
5”
5”
12
FORBICI ELETTRICISTA E TELEFONISTACISEAUX POUR ELETRICIEN ET TELEPHONISTE - ELECTRICIAN AND TELEPHONIST SCISSORS
ELETRIKER UND TELEFONSCHEREN - TIJERAS PARA ELECTRICISTA Y TELEFONISTA
Art. FE12SB
Art. FE13B
Art. FE11B
Art. FE12S
Art. FES9T
Art. FE13
Art. FE10
51/2”
51/2”
51/2”
51/2”
51/2”
51/2”
51/2”
13
Art. FE9PI51/2”
FORBICI GIARDINOSECATEURS - PRUNING SHEARS
GARTENSCHEREN - TIJERAS PARA PODAR
Art. 031
Art. 030
Art. 032
Art. 033Art. 034
Art. 038
Art. 037
Art. CG183171/2”
7” - 81/2” - 9”
81/2” - 10”
82”
8”
81/2”51/2”
14
51/2”
FORBICI GIARDINOSECATEURS - PRUNNING SHEARS
GARTENSCHEREN - TIJERAS PARA PODAR
Art. T32
Art. 036
Art. 220
Art. 221
Art. 035
Art. 222
Art. 223
71/2”
9”
8”
7”
8”
81/2”
71/2”
15
Art. 22425 - 29 - 32 - 34 cm.retta o curva
CESOIE PER LAMIERAPLATE SHEARS - CISEAUX POUR TÔLESBLECHSCHERE - TIJERA PARA CHAPA
Art. TL1425R101/2” - 11”
Art. TL142891/2” - 11”
Art. TL1432101/2”
Art. TL142310” - 11” - 12”
Art. TL143110”
Art. TL144091/2”
16
CESOIE PER LAMIERAPLATE SHEARS - CISEAUX POUR TÔLESBLECHSCHERE - TIJERA PARA CHAPA
Art. TL14228” - 10” - 12”
Art. TL141810”
Art. TL1427L8” - 13”
Art. TL14518” - 9” - 10” - 11” - 12”
Art. TL1426L12” - 14”
Art. TL1420
Art. TL188310”
17
8” - 10” - 12” - 14”
TRINCIAPOLLICISEAUX A’ VOLAILLES - POULTRY SHEARS
GEFLUGELSCHEREN - TIJERAS POLLO
Art. TR1
Art. TR2
Art. TR3Art. TR4
25 cm.
26 cm.
24 - 25 cm.
24 cm.
18
FORBICI ASSORTITE VARI USICISEAUX DE TOUTES SORTES - VARIOUS SCISSORS ANDERE SCHEREN - TIJERAS PARA VARIOUS USOS
Art. FPI1
Art. FPI2
Art. FTS1
Art. FTS3
Art. FTS2
Art. FTC8
Art. FB1
Art. FB2
Art. FB3
4”
4”
3”
41/2”
31/2”
6” manico retto o curvo
51/2”
41/2” - 51/2”
41/2” - 5” - 51/2” - 6”
19
CONFEZIONIPACKAGING - EMBALLAGEVERPACKUNG - EMBALAJE
ESPO1
CATPG
CALIZ
CAMAN
CAPIN
CALAV
ESPO2
20
CONFEZIONIPACKAGING - EMBALLAGEVERPACKUNG - EMBALAJE
303
500
301
302
400
305
304
401
21
CONFEZIONIPACKAGING - EMBALLAGEVERPACKUNG - EMBALAJE
C1
P2
P3
P1
E01
E0222
cm.28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
pollici11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
23834 PREMANA (Lecco) ITALY - Zona ind. Giabbio - Tel. 0341.818.000 / 0341.818083 - Fax 0341.890.765www.gimap.com - e-mail: [email protected]
GIMAP s.n.c. di Gianola F.lli
Made in Italy
PRODUZIONE FORBICIPRODUCTION OF SCISSOR
PRODUCTION DES CISEAUXPRODUCCION DE TIJERAS