+ All Categories
Home > Documents > Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura...

Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura...

Date post: 30-Nov-2018
Category:
Upload: hadieu
View: 219 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
39
a guisa — ------ ---- ------- r --------- o— — dagli altri , e tutti da un primo , e sono diiamati volgarmente frittelle -, questi portano fiori giallastri , e frutti di forma simile al fico, eduli e sugosi : fico d’India , opunzia , cactus opuntia , figuier d’ Inde , opuntia, cardasse , raquette. Fi <£ India, altra pianta dello stesso generei crescente nell’America meridionale, ed al Massico , e sulla quale vivono i preziosi insetti da tintura detti coc- ciniglie ; fe sue articolazioni sono bislunghe, poco spinose, e portano fiori di color rosso sanguigno ; Dopalo , volgarmente mestola , cactus cocfanillifer, cactier à cochenille, no- pal. Fi cC India, chiamasi poi con miglior ragione una pianta del genere del fico co- mune , propria delle Indie e delle Antill'e -, è sempre verde, vive più secoli, e forma da se sola quasi una selva, germogliando dai suoi rami de’ getti a guisa cu corde che scen- dono a barbicare , e produrre nuove piante : fico à’ India, ficus Indica, figuier des Indes, grand figuier , figuier admirable. Piè un sul fi , o sul fait , coglier sul fico , in flagranti depre.hena.ere, prendre sur le fait. F I, frutto mòlle , e dolce, dell* albero detto ficaja , o fico comune , fico , ficus, figue. FI neir, fico nero , ficus purpurea , figue noire, violette, pourpre commude. Fi bianch , fico bianco, ficus cerina, figue bianche. F i d’autiin, fico tairdivo, che ma- tura d’autunno,ficus chelidonia, figue tar- dive. F i dato[ , fico dattero, settembrino *••••• Fi sech, fico secco al sole, o in tomo,ficus arida, carica, figue séche. F i manna, dicesi di quello, il quale al colore, e tenerezza par maturo, e non è, ma dalla nebbia e ridotto giallo, come se fosse matu- ro, fico vieto, annebbiato , o afato , ficus meta , enecta, figue fanée, flétrie. Fi o fia, Varie sono le spezie, ed i colori dei “chi, come nero, verdiccio, pavonazzo, tanè, nco grassello , crassula- 'n«inD«'pm Kp^oìaha , _, - ^ ------- --------- » e si diversi in ogni paese, che vana impresa sarebbe il voler conciliare insieme i varii nomi, ed impossibile il trovare i corrispon- denti delle lingue : lo stesso dicasi delle pere, delle mele, e ai altri frutti. 11 fico vuol aver due cose, cioè collo d’ impiccato, e camicia da furfante, prov. detto cosi, perchè quando è ben maturo, torce il collo, e si piega, e la pelle screpola, si che ha la camicia stracciata. Tom. /. Fi , malore, superfluità di carne , escre- scenza più o meno dura, e grossa , di cui la forma imita quella del fico, e che nasce su diversa parte del corpo umano -, fico, cresta, ficus, marisca, fic. FI a , la femmina della spezie umana relati- vamente al padre, figliuola, figlia, filia, na- ta , fille. Fia , si dice anche semplicemente per dinotare il sesso femminile, zitella, ra- gazza, bambina, puella, fille, fillette, jeune fille. Fia , si dice anche per opposizione a donna maritata, donzella, vergine, tosa, pul- ceila , virgo , puella , pucelle , fille, vierge. Fia da marie, marioira, figlia nubile, vir- go matura viro , yiripotens, qui est en âge de se marier, fille nubile. Fia ben marida, ben arcapità, zitella ben collocata, ben ma- ritata , aigno conjuncta viro , fille bien lo- tie , bien mariée. Fia mal arcapità , don- zella mal collocata , male nuota , sœvo nu- pta viro , fille mal lotie. Fia bruta ma ri- ca, giovane brutta, ma ricca, puella defor- mis, at opulenta, fille belle au coffre. Pcita fia, figlia d’un figlio, o d’una figlia per riguardo al padre , od alla madre di questi, nipote , nipotina , nepos ex filio, vel exJi- lia, petite fille. E ìa , dassi questo nome ad una sorta di fico di color porporino, e bianco al di den- tro , di gusto saporitissimo. F i l , aria, che esce dalla bocca respirando, alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration. Fià , per mal odore, fetore, halitus gravis, anima faetida , Ì nitor, fœtor, mauvaise odeur, puanteur, ha- eine forte. Fià , per voce , favella, vox , sermo, voix , mot, parole. Fià , per forza, vigore , robur , vigueur , force. Piè fià , prender fiato , spiritum , animata recipere , respirare, reprendre haleine, prendre haleine. Tiré ’l fià , raccorre il fiato, respirare, ani- mam ducere, respirare , respirer, fig. ripo- sarsi, prender ristoro, cossare alquanto dalle fatiche, quiescere , animas , vires assumere, respirer , se reposer, avoir quelque relâche, se récréer. Tut ani un fià , tutto in un fiato, uno spirita, uno ac continualo spirita, sine interspiratione, tout d’une baleine, tout d’un coup. Vidtim fià , i baj , l’ultimo respiro , ultimus spiritus, le dernier soupir. Nen Jette fià , non parlarne , relicere ,,silentio prete- rire , ne pas dire , passer sous silence. Nen fià , non fiatare, nihil mutire, ne souffler pas le mot, ne dir mot, se taire. Senssajia, trafelato. . . . hors d’haleine. F iaca , stanchezza , fievolezza , languore , accasciamento, infralimento, rifinimento ai 4 3 FI 33 7 Digitized by
Transcript
Page 1: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

a guisa — ------ ---- — ------- r---------o— —dagli altri , e tutti da un primo , e sono diiamati volgarmente frittelle -, questi portano fiori giallastri , e frutti di forma simile al fico, eduli e sugosi : fico d’India , opunzia , cactus opuntia , figuier d’ Inde , opuntia, cardasse , raquette. Fi <£ India, altra pianta dello stesso generei crescente nell’America meridionale, ed al Massico , e sulla quale vivono i preziosi insetti da tintura detti coc­ciniglie ; fe sue articolazioni sono bislunghe, poco spinose, e portano fiori di color rosso sanguigno ; Dopalo , volgarmente mestola , cactus cocfanillifer, cactier à cochenille, no- pal. Fi cC India, chiamasi poi con miglior ragione una pianta del genere del fico co­mune , propria delle Indie e delle Antill'e -, è sempre verde, vive più secoli, e forma da se sola quasi una selva, germogliando dai suoi rami de’ getti a guisa cu corde che scen­dono a barbicare , e produrre nuove piante : fico à’ India, ficus Indica, figuier des Indes, grand figuier , figuier admirable. Piè un sul f i , o sul fait, coglier sul fico , in flagranti depre.hena.ere, prendre sur le fait.

F I , frutto mòlle , e dolce, dell* albero detto ficaja , o fico comune , fico , ficus, figue. F I neir, fico nero , ficus purpurea , figue noire, violette, pourpre commude. F i bianch , fico bianco, ficus cerina, figue bianche. Fi d’autiin, fico tairdivo, che ma­tura d’autunno,ficus chelidonia, figue tar­dive. F i dato[ , fico dattero, settembrino * • • • • • F i sech, fico secco al sole, o in tomo,ficus arida, carica, figue séche. F i manna, dicesi di quello, il quale al colore, e tenerezza par maturo, e non è, ma dalla nebbia e ridotto giallo, come se fosse matu­ro, fico vieto, annebbiato , o afato , ficus meta , enecta, figue fanée, flétrie. F i o fia,

Varie sono le spezie, ed i colori dei “chi, come nero, verdiccio, pavonazzo, tanè, nco grassello , crassula- 'n«inD«'pm Kp^oìaha

, _ , - ^ ------- — ---------»e si diversi in ogni paese, che vana impresa sarebbe il voler conciliare insieme i varii nomi, ed impossibile il trovare i corrispon­denti delle lingue : lo stesso dicasi delle pere, delle mele, e ai altri frutti. 11 fico vuol aver due cose, cioè collo d’ impiccato, e camicia da furfante, prov. detto cosi, perchè quando è ben maturo, torce il collo, e si piega, e la pelle screpola, si che ha la camicia stracciata.

Tom. /.

F i , malore, superfluità di carne , escre­scenza più o meno dura, e grossa , di cui la forma imita quella del fico, e che nasce su diversa parte del corpo umano -, fico, cresta, ficus, marisca, fic.

FIa , la femmina della spezie umana relati­vamente al padre, figliuola, figlia, filia, na­ta , fille. Fia , si dice anche semplicemente per dinotare il sesso femminile, zitella, ra­gazza, bambina, puella, fille, fillette, jeune fille. F ia , si dice anche per opposizione a donna maritata, donzella, vergine, tosa, pul- ceila , virgo , puella , pucelle , fille, vierge. Fia da marie, marioira, figlia nubile, vir­go matura viro , yiripotens, qui est en âge de se marier, fille nubile. F ia ben marida, ben arcapità, zitella ben collocata, ben ma­ritata , aigno conjuncta viro , fille bien lo­tie , bien mariée. F ia mal arcapità , don­zella mal collocata , male nuota , sœvo nu- pta viro , fille mal lotie. Fia bruta ma ri- ca, giovane brutta, ma ricca, puella defor- mis, at opulenta, fille belle au coffre. Pcita f ia , figlia d’un figlio, o d’una figlia per riguardo al padre , od alla madre di questi, nipote , nipotina , nepos ex f ilio , vel ex J i- l ia , petite fille.

E ìa , dassi questo nome ad una sorta di fico di color porporino, e bianco al di den­tro , di gusto saporitissimo.

F i l , aria, che esce dalla bocca respirando, alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration. Fià , per mal odore, fetore, halitus gravis, anima faetida ,

Ìnitor, fœtor, mauvaise odeur, puanteur, ha- eine forte. F ià , per voce , favella, vox ,

sermo, voix , mot, parole. Fià , per forza, vigore , robur , vigueur , force. Piè f ià , prender fiato , spiritum , animata recipere , respirare, reprendre haleine, prendre haleine. Tiré ’l fià , raccorre il fiato, respirare, ani- mam ducere, respirare , respirer, fig. ripo­sarsi, prender ristoro, cossare alquanto dalle fatiche, quiescere , animas , vires assumere, respirer , se reposer, avoir quelque relâche, se récréer. Tut ani un f ià , tutto in un fiato, uno spirita, uno ac continualo spirita, sine interspiratione, tout d’une baleine, tout d’un coup. Vidtim fià , i baj , l’ultimo respiro , ultimus spiritus, le dernier soupir. Nen Jette

f ià , non parlarne , relicere , ,silentio prete­rire , ne pas dire , passer sous silence. Nen

j é f i à , non fiatare, nihil mutire, ne so u ffler pas le mot, ne dir mot, se taire. Senssa jia , trafelato. . . . hors d’haleine.

F iaca , stanchezza , fievolezza , la n g u o r e , accasciamento, infralimento, rifinimento ai

4 3

F I 337

Digitized by

Page 2: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

forze , defadgatio, lassitudo, lassitude , fai­blesse , affaiblissement. Fioca indica anche un modo di agire, e di parlare leuto e mi­surato non iscompagnato da malizia , e da intenzione d’ indispettire altrui, si che tal voce non si saprebbe acconciamente spie­gare : in amenaue i sensi adoprasi pure per accennare una persona in cui si “scor­gono tali qualità , a è una Jiaca inso- portabil.

Fiaca f a v e , balista , pianta carote , cian­civendolo , narrator di fanfaluche, carotajo , mendaciloquus, mendax , falsidicus , syco- phanta , blatero, emballeur, hâbleur, men­teur , lanternier , charlatan, vendeur d’or- vietan, craqueur, enfonceur de portes ouvertes, dépuceleur de nourrices.

Fiàch , floscio , fievole , snervato , stanco, stracco., lassns , fessus , debilis , languidus , imbecillii , las , fatigué , foible , harassé , épuisé, abattu , affoibli , lâché. Fiàch , o fiàp , sorta di pianta. V. Fiàp.

F ia c h è , ammaccare , schiacciare , fiaccare, contundere , conterere, collidere, confringere, écacher , écraser. Fiachè d’amandole., fia - chene, crac/iene, spacciar menzogne per verità, sballare , falsa prò veris obtrudere , inipo- nere , os alieni sublinere , liabler, craquer. Fiachè le costure, V. Spiane le costure. Fia - chèsse un dìi, acciaccarsi, ammaccarsi, schiac­ciarsi un dito, digitum obtundere, se meurtrir un doigt, se faire une meurtrisure, une con­tusion livide à un doigt.

Fiachçssa , V. Debolessa.Fiacola, fiaccola, facella, la fiammella della

lucerna , della candela , fa x , facula , teeda, petite flamine, flambeau.

Fiacre , voce fr., carrozza d’affitto, rheda conductitia , fiacre.

FiaI , fiatare, respirare, trar il fiato , re­s t a r e , exalare, spiritum ducere, respirer,

Fiairè, spussè, avere, o spirare mal odore, mandar puzzo, fetore , gettar lezzo, putire, puzzare, fàtere, putere, tetrum odorem exa - lare , puer, sentir mauvais.

Fiairò , che puzza , che ha cose sudice , che spirano mal odore, puzzolento, fetente, putidus, fœtidus , male olens , puant, qui sent mauvais. Fiairò , per isporco , sozzo , laido, sordidus , immundus , feedus , impu- ru s , sale , salope. Fiairò dicesi in in. b. per ischerrio a ragazzo, puerulus , marmot.

Fiama, strumento d’acciaio per cavar san­gue ai cavalli, saetta , scalpellus , fiamme.

F iama, fluido sottile,- e luminoso, in ista- to di combustione, che esce molte volte dai

3 3 8 F Icorpi che ardono, fiamma, fiam m a , flam­me. Fè féù e Jiama , far ogni possibile ,. nihil intentatum relinquere, totis viribus e - niti, faire rage, faire tout son possible. Fè fé û e fiama , far, atti di grande collera, adirarsi assai, iracundìa ardere , jeter feu et flamme. Fait a Jiam a , dicesi di quel drappo di color bianco, sopra di cui cam­peggia un rosso a foggia di fiamma, pannus

Jlarnmarum ad instar intectus, étoffe a flam­mes. Fiam a , pigliasi anche fig. Jiama d’aw mòr , fiamma d’ amore , amoris fiamma , flamme d’ amour. •

Fiamangoin , sorta di ricamo intagliato a fiamma. . . . espèce de broderie.

Fiamengh, bellissimo, ottimo, ben accon­cio, stupendo, optimus, mirus, merveilleux, trés-beau , excellent.

Fiamèra, fiamma appresa ih materia secca, e rara , onde tosto si apprende, e tosto fi­nisce , fuoco di stipa , fiamma levis, Jlam- mula , feu de paille. Fiamèra , per alle­grezza da fuochi, che fa il pubblico per alcuna felicità presente , o per memoria delle passate , baldoria , fa lò , fesius ignis ,

feu de joie.Fiamfta, dim. di fiama, fiammella, fiam-

metta, fiammicella, flammula , petite fiamme.Fiakch , quella parte del corpo , che è tra

le coscie, e la costola . fianco , latus , ' ilio , flanc. Fianch , per lato , canto , banda , la- tus, pars , flanc, côté, aìle. Batsè i fi une h , fare ogni sforzo per riuscire in una cosa , affacceudarsi, far tutti i suoi sforzi, totis v i - ribus contendere, se battre les flancs.

F ia n c o * a d a , t. di scherma , stoccata di fianco , incus sus lateri ictus , flanconnade.

F ia n dr èr e , s. pi. bolgia, bisaccia , tasca da sella , hippopera , vidulus, fauconnieres, sacoches.

Fiìr , Jiaparin , fiapì , appassito , vizzo* flacidus , mollis , àridus , passus , flasque , 'flétri, fané, séché, mou. Fiàp , per floscio, stanco, ec. Fiàch. Fiàp , o Jiach , frutto di una pianta vivace dello stesso nome assai frequente nelle siepi non più alta d’un pie­de , di radice strisciante., con fiori di color bianco pallido: il frutto è simile al ciliegio, ed involto in un guscio di color fiammeg­giante , il suo sapore è alquanto amaro , ed acido, ed è creduto diuretico, e rinfrescativo, solano alicacabo , physalis alkekengi , sola­rium vescicarium , alkekenge , coqueret.

Fiaiì , v. divenir vizzo , appassire , avvizi zire , avvizzare , languidum Jieri , langue- scere , devenir mou , se flétrir, se faner, se sécher.

F I

Digitized by ^ jO O Q Le

Page 3: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

F IEíapI, add. V. Fiàp.Fiaba , V. Fara. .Fiasch , vaso ritondo per lo più di vetro

col collo stretto, e senza piede, basco, œno- phorum , bouteille. Fiasco, e fè fiasco , o fè fiasch , terni, usato principalmente a ri- guardo di teatri quando V òpera e gli attori dispiacciono al pubblico, e dicesi pure d’o- gni cattivo esito d’un’ impresa : caduta, ca­dere , incontrar male, esser fischiato, far fiasco , ( v. dell' uso ) . . . . . chute , faire une chute, tomber, être siilé, ne pas réussir.

Fiasche, pezzi di legno lavorato, che com­pongono i due lati dell’incasso del cannone , e che sono combagiati , e saldati uno con l’altro con frammezzi di distanza in distanza, fiasche . . . . flasques.

Fiaschet , dim. di fiasch , fiaschette, par- viun osnophorum , petite bouteille , flacon.

Fiaschet a , quella sacchetta , che portano i cacciatori, per lo più di latta, ove mettono la polvere da schioppo , fiaschetta, borsa......... boîte à fusil, petite bouteille piatte,flasque, fourniment, poire.

F ia sc o , V . Fiasch.F ia ssa , zitella grassotta, paffuta , tarchiata,

polputa , cresciutocela , puella corpulenta , bene curata , cute nitida , dondon , gagui.

Fiaste , figliuolo avuto in prime nozze in riguardo al con juge di seconde nozze , fi­gliastro , privignus , beau-fils, fils de son mari ou de sa femme , d’un autre lit.

F la s t ra , figliuola avuta in prime nozze, in riguardo al con juge di. seconde nozze, figlia­stra, privigna, belle-fille.

Fi AUNA del por, dia siola , ec. dicesi l ’e- streinità verde, o Ja parte opposta a quella, che si chiama capo , buccia, coda , fronda di porro , di cipolla , d’aglio , extrema pars porri, cœpæ , alii, la queue du porreau , d’un oignon, de l’ail.

Fica, palificata di diverse file, e ordini di pali attraversati da lunghi legni detti reme , ben collegate ai pali stessi -, coperta di tavole dalla parte, ove l’acqua fa impeto, tra un palo e l’altro con pietre , ghiaja , o terra , onde costringere i fiumi, torrenti, o riv i, ad introdursi in un dato sito, o a rivolgere u corso loro-, si formano anche semplice­mente con fascine , pali, e terra : palata , palafitta , argine , riparo , chiusa , pescaja , cataratta, palatio, palis, palissade, clayon­nage , pilotage. * J

FicarXs , fichèt, ficheto, dicesi di chi pre­suntuosamente s’ intromette in un luogo , o si mischia in affari altrui, senza esserne ri­chiesto , o cerca di risaperli di rinvergarli

spiando, curioso, ficcanaso ( v. dell’ uso) , fiuta-fatti, curiosus , scrutator , indigator , inquisitor / curieux, fureteur. Fè’l Jicanàs , 7 fichéto, intromettersi in un luogo presun­tuosamente , se arroganter intrudere, fourrer son nez où Fon n’a que faire.

Fica , prestamente, speditamente, celer iter, expedite , vite , lestement.

F i c h e , mettere o cacciare una cosa in altra con qualche violenza, ficcare , figere , defi- gère , ficher, enfoncer, planter, clouer, faire entrer, faire pénétrer bien avant. Fiche , o piante 7 ciò , stare fermo nelle sue delibe­razioni , aver fermo il chiodo, ficcare il chiodo , in sua sententia persistere , obfir- mari y avoir résolu, être déterminé. Fiche 7 nas, o fichèsse ant f aje d’aitri , ingerirsi , intromettersi senz’esser richiesto, impacciarsi nei fatti altrui , entrare nei fatti altrui, se alicui rei immiscerez se intrudere, se in- ferre in aliquam rem , in aliena negotia , entrer dans les áffaires d’autrui , s’ingérer, se mêler de quelque chose. Fichèsse sot,o anans , mettersi sotto , farsi innanzi , ac­costarsi, propius accedere, se mettre dessous, s’approcher. Fichèsse, o fichèsse drenta, cac­ciarsi dentro , ficcarsi, se intrudere, se four­rer , s’enfoncer. Fichèsse , intromettersi pre­suntuosamente, introdursi ove niuno vi cerca, se insinuare , se inferre in alignent locum, s’introduire , se fourrer. Fichesse ant un léi/gh , s ter mèsse , nascondersi, ficcarsi in un luogo , abscondere se , se cacher , se four­rer. jFichèsse, cassèsse, piantèsse ant la testa, ant l’umòr, ostinarsi, incaponirsi, incaparsi, ani/num obfirmare , s’opiniâtrer , s’entêter , s’obstiner. Fichèsse na còsa ant la me­mòria , fermar nella memoria , imprimere , memoriœ infigere , graver dans la mémoire. Fiche ila a un , fichene , crachene , dar ad intendere, spacciar menzogne per verità, in­gannare , ficcare , decipere, falsa pro veris obtrudere , craquer , tromper, en donner à garder , en faire accroire,

F ichët , V. Ficanàs.F icia , strumento composto di due, o più

anelli , e di un arpione incastrato in essi ,o di altri ordigni a quelli somiglianti, per ùso di tener congiunte insieme le parti di qual­sivoglia arnese, che si abbiano a ripiegare, e volgere l’una sopra l’altra , mastietto . . . fiche, contrefiche, ou autre pièce semblable. Ficia , o f ic e , due pezzi di ferro, o di altro metallo, i quali , forati da un capo, s’ in­castrano insieme , e stanno saldi p e r mezzo d’un perno che si fa passare nei detti lo ri, cerniera , v. dell’ uso. « . . charnière.

F I 3 3 9

Digitized by

Page 4: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

F ic ie , m arche d a giuoco, fisce, v . dell’uso tessera , fiches.

Ficièt , stecca , o pernuzzo d’ avorio , o altro , che serve a segnare le partite di chi giuoca a tavola reale. . . . fichet.

Ficognà, nascosto, cacciato in dentro, ac­covacciato , latens, abditus , cache, fourré.

Ficognè , cacciar dentro con forza, e con qualche disordine , e replicatamente ficcare , andar ficcando, spingere , dtfigere , refigere, ficher, foufrer. Ficognèsse, ficcarsi, xacciarsi dentro, nascondersi, accovacciarsi, se abscon- dere, se occultare, se in latcbram conjicere, *e cacher, se fourrer. (

Fidìt , agg. di persona sicura, leale, fida, da fidarsene , fidato , fidus , fidelis , sùr , cn qui on peut se fier, sur le quel oupeut compier.

Fidè , verbo che si adopera sempre in mo­do neutro passivo -, perciò V. Fidesse.

Fidecomìs , eredità o legato lasciato all’ in- stituito, sotto la fede di restituirlo morendo ad un erede o legatario sostituito, fedecom- messo , fideieommisso , Jìdeicommissum , fi- déicommis. *

Fidèj , certe file di pasta lunghe e sottili, che mangiansi cotte come le lasagne , vermi­celli , vermìcidi esculenti , vermicelles. Mon­iche ant i fidèj , Y. Mosca.

Fidèsse , fidarsi, affidarsi sull’altrui parola,o fede , o ad un. oggetto , confiderei se fier. Fidèsse Vè ben , nen fidèsse V è mej , non sempre convien fidarsi, chi si fida rimane ingannato , fidarsi è bene, e non fidarsi è meglio, juvat interdum nullius fidei se com- mittere, quelquefois il convient de se défier, la défiance est mère de sureté. Fideve ePmi, fidatevi di me, date m ihi, fiez-vous à moi. XJn sa pi nen dchifidèsse, non più sappiane di chi fidarci, nusqiiam tuta fides, on ne sait à qui ni à quoi se fier.

Fidigh, gran viscere di color rossiccio, ten­dente sul nero , distinto in tre , o quattro gran lo b i, e collocato in parte nel destro ipocondrio immediatamente sotto al diafram­ma fra il peritoneo , e la faccia anteriore dello stomaco ; ed è destinato a separare la bile : fegato , jecur , hepar, foie.

F idlè , colui, che f a , e vende vermicelli, lasagne , macheroni, e altri pastumi, che servono ad uso di minestra, verinicellajo , pastajo , v. dell’ u s o ............ vermicellier.

F xdlut , d im . d i f i d è i , V.Fido , agg. che si prende in forza di sos­

tantivo , per significare amico fido , compa­gno indivisibile , fidus achates, tendre ami inséparable.

Fiducia , speranza di venire a capo d’una cosa, o confidenza in una persona , fiducia,

fiducia, spesf confiance, espérance, assurance. Fiducia , disposizione d’ultima volontà per cui il testatore lascia ad uno tutto, o parte de'suoi beni non perché li ritenga , ma af­finché li consegni alla persona che segreta- mente gli nominò fiducia , fiducia , fiducie.

Fiduciari , agg. di eiede cui venne com­messo l’ adempimento d’ una fiducia , erede- fiduciario , fiauciarius, fiduciaire. Y. Fiducie nel a.° sign.

Fiè , o f i , l’albero del fico, ficaja, ficus, figuier. Y. F I.

Fieivol , usato, logoro, vecchio , consu­mato , sfilacciato , consumtus , tritus, con- tritus, usé , vieux , effilé.

Fieb, o fiero, crudele, feroce, ferus, sce- vus , cruel, féroce. Fiero , per altiefo , su­perbo , insopportabile, fiero , superbus, f e - rox , protervus, fier, intraitable, orgueilleux.

Fiebessa , qualità di persona, od anche d’animale, fierezza , superbia , crudeltà , fe­rità , durezza di cuore , ferocia , ferocità.s, superbia , orgueil, fierté , férocité , cruauté, dureté.

Fiçsca , o fisca , V. Fiosca.Fièt , figliuolino , ragazzino, filiolus, petit

enfant.Fif.ta , ragazzina , figliuolina , donzellina ,

ragazzuccia , filio la , fillette , petite fille.Fiëül , term. relativo , con cui si designa

il maschio dell’umana spezie riguardo al pa­dre , ed alla madre, o semplicemente un ra­gazzo, un'giovane maschio, figliuolo, fUius, natus, fils , entant m âle, garçon. F iéü l , t. affettuoso verso persona inferiore di grado o d’età : me fièn i, figliuolino , figlio m io,

filius , filioius, mon fils, mon enfant. Fiéül d’un content, si dicono i monaci, i frati , che vestirono l’abito della religione in quel tal convento , figliuolo , filius , fils. Fié Hi , diconsi i rami rimessiticci, che fanno al piede degli alberi, germogli , rampolli , polloni , figliuoli, surculi, surgeon , rejeton , scion , nouveau jet, peuple. Fiéüi, chiamausi quelle cipolline, che nascono attorno ad una grossa, bulbulus, cayeu. Fiéül ella galiha bianca , vale fortunato, qui utitur fortuna secunda , cui fortuna favet, heureux , fils de la poule bianche. Pcit-fiéùl, figlio del figlio o della figlia per riguardo al padre od alla madre di questi ; nipote , nipotino, nepos ex filio vel ex filia , petit-fils.

F ig u r a , forma , aspetto, sembianza , im­magine , una certa, qualità intorno alla su­perficie del corpo procedente da concorso di

Digitized by V j O O Q L C

Page 5: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

lineamenti,FI

i , imago , f irm a , figura , diagramma, deformatio , figure , forme ex­térieure, image, configuration, conformation. Figura, per impronta, o -immagine di qua­lunque cosa o scolpita, o dipinta, figura , ritratto, disegno , pittura, tipo, form a, spe- cies , imago sfigura , statua, figure , repré­sentation en peinture, en sculpture etc. , forme, image, portrait, idée, modèle, type. Figura, monde impressione, che uno dà di se stesso in altrui con atti buoni o cattivi ,o con mancanze, figura, nomea, persona , figure : adoperato senza aggiunti si prende sempre in cattiva parte, come di vergogna, di rossore, di tristo concetto. Figura da ci3 colate, equivale quasi sfigura da solo, cat­tiva figura, cattiva azione , vilis aedo, triste figure , mauvais tour. Fè na figura , f è na figura da cicolatè, far cattiva figura, parere « a dappoco, tristam, miseram personam sustinere, faire une pauvre figure. Figura da parafèù, trista figura , bruta figura , figura da cembalo , dicesi d’uomo di pocopocogarbo , di brutto aspetto, e contraffatto, fi­gura del calotta , homo ineptus, homo insi­gáis ad deformitatem, laid à faire rire , yi- sage d’exeomunié, visage de cuir bouilli , vikine figure, magot. Figura piata, aria , aspetto volgare, os abjectum, vulgare, phy- sionomie piate, basse , qui ne sigmfie rien.

Figotajit , figurante , ballerino che lavora soltanto come in coro nei balli figurati, saltator , figurant.

Figure , figurare, rappresentare, fingere , descrivere , delineare , significare, figurare ,

f i figuri ________ —vista del mondo, per bellezza, ingegno, ric­chezze , cariche, o simili ; far bella figura , esser disfinto , eximium locum tenere , figu­rer , faire une grande figure, être élevé en dignité. Figuré s se, fingere, formar con l ’ im­maginazione , immaginarsi, animo effingere, cogitatione informare, se figurer, s’imaginer, se mettre dans l’esprit.

Figuhhi, pittura che esprime l ’attual fog-

rdi vestire secondo la moda, od il costume un popolo , di un tempo , per uso dei teatri, e simili, figurino , icuncula vesti-

mentorum, poupée ; e dicesi pure d’un gio­vane vanerello che sta sulle mode : figurino . . . . . merveilleux.

FiguiuSa, bel visetto , volto bellino , leg- giadretto, puer, o puella ingenui vultiis, ioli minois. Figurina d’porslana , stucchino, burattino, fantoccio di porcellana , che ordì-

F I 34inariamente ha la testa mobile . . . . pagode. Figurina db'ósch, figurina contraffatta, grot-. tesca , imaguncula ridicule efficta , effigies ridicularia , marmouset. Figurina dbòsch, dicesi per derisione a persona piccola, tnal fatta , bozzacchiuto , caramoggio, cazzatello , male parvus, et deridiculo corporis despi-• ciendus, deridiculum hominis frustum , mar­mouset , visage ■ de marmouset. Figurina etgiss, figurina di gesso, imaguncula ex gypso, plâtre, figure tirée en plâtre.

FIj , V. Fiêül.Fu., quello che si trae filando lana, lino,

canapa , e sim ili, filo , filum , fil. F U , di­cesi per similit. ogni cosa che si riduca a •guisa di filo : f il a’ô r , et argent , filo d’oro, d’argento, filum aureum, argenteum, fil d’or, d’argent. F il cCfer, filo di ferro , filum fè r - reum , fil d’archal, ’l fil fè r , nelle magone dividesi in sorterie, dette piombi dal numero uno sino al numero nove, e da questo sino al numero del trent’uno, dette passaperla. F il tòri, f i l da cusìt accia ritorta per uso di cucire, refe,filum Unum, fil. F il grotolà , filo broc- coso , filum grumidis repletum , fil noueux. F il genoveis , straforssin , fissela , corditi, cordicina, spago , funiculus, ficelle. Fil del cotèi, del rasor r assottigliatura degli istru- menti da taglio, affilatura, acies, fil, tranchant- d’un couteau , etc. F è passé a f i l d’spà , uccidere, perimere, gladio interimere, égor­ger , passer au fil de l’épée. F il del discorsi, filo di ragionamento, continuazione, contextus orationis, la suite , le tissu d’un discours. Tnì ’l f i l , procedere con ordine , ordinatim procedere, aller de fil en aiguille. Perde ’l \fil, perdere il filo , aberrare, perdre le fil, se brouiller. F il dia schina, filo delle reni, la spina, spina, l’épine du dos. A f i l o per

I f i l , a dirittura, presa la metafora dei m u- [ratori, e simili, che tirano un filo per andar diritto , recta , ad lineavi, en ligne droite , en droiture , de droit fil. Esse an f i l , esser pronto , apparecchiato, lesto, in punto per fare checchessia , paratimi esse , être prêt. Esse an fil , esser in lena , valere , vigere, être en force, en vigueur. Esse an f i l , esser preso dall’ubbriachezza , temulentia madere , être ivre. Esse a/i f i l , esser ridotto al verde, ad inopiam redigi, être à sec, à la besace. F i l , si dice pure fig. d’ogni cosa sottilissima, tenue, mancante, un f il d’v ò s , un filo di voce, vox esilissima, un filet de voix. D filo , per forza, forzatamente, di filo, per filo , coactim , per v in i, malgré , par force. D ’filo , senza replica, senza intermissione ,• -• • ------riW ulla controversia ,sine intermissione, suie

Digitized by G O O ^ I ^

Page 6: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

342 FIsans réplique. D ’Jilo , vale anche tosto , di botto , produits , extemplo , nulla interjecla mora, d’abord, à l’instant.

F ila , numero di cose, che l’una dietro l ’altra si seguano per la medesima dirittura,o veramente camminino, o siano a un pari, come soldati, alberi, ecc. fila, filare, serie, ordine, stries, ordo , file , ligne , suite , ou rangée de choses, de personnes. Defila, di seguito successivamente l ’ un dopo l 'altro , senza intermissione, e dicesi di tempo, di cose , di persone , alla fda , in fila , indesi- nenter, assidue, ordinatim, consécutivement, sans relâche, d’arrache-pied, tout d’un tenant, sans interruption, de suite. Fila per Jilssa , V. Chi trop tira scianca la fila , ( qui f ia per Jilsa , o per f i l ) chi troppo vuole nulla ha , omnibus intentas , minor fit ad singula sensus , qui refuse , muse. V. Filerà.

Filagn , taragna , ordini di v iti, filari, vitium ordo , vitis ordinaria, rangée de vi­gnes , rang de vignes.r Filagran a , lavoro fino d’oreficeria a foggia di filetti intrecciati imitante l’arabesco, e dicesi pure d’altri lavori simili in materie diverse-, filagrana, filatim elaboratum opus, filigrane.- Filandra , fila , che spicciano da panno

rotto, o stracciato, o tagliato , faldella , fi- laccica , filamenta , fils , qui se détachent d’une étoife coupée, ou décousue. Filandre , fila di panno lino vecchio sfilato, ove soglionoi chirurghi distendere i loro unguenti, o coi quali coprono le piaghe , filaccia , faldella , linamentum , charpie , eihlure.

Filandro , Y. Filòs.Filantropìa , amore verso gli uomini , fi­

lantropia , philantropia , philantropie. j F ilantropo , colui che ama gli uomini in

generale , e si occupa in giovar loro , filan­tropo , philantropus, pliilantrope.

Filar , o firà , rete cou cui si prendono gli uccelli, ragna , cassis, plaga , filet.

F ilastròca, o JilastrÒcola, o filistròca, ra­gionam ento stucchevole per la sua lunghezza. in cui vi h a . ordinariamente poco di buono, filastrocca, filastroccola, filattei a , b a ia , mo­lesta fandi prólixitudo , longue enfilade de paroles , tirade , longue harangue , verbiage, fadaises. Fc na filastròca V. File

F i l I t , V. Filèt.Filàtojè , colui, che lavora alla filatura ,

od al filatojo , filatojajo , qui net ,f ili arti- ft:v , fileur. Filatofè , colui , che torce la seta al filatojo , filatojajo , sericipendius , moulinier.

Filato*, strumento di legno da filar h

lana, lino, seta e simili, che ha una ruota, colla quale girandola si torce il filo , filato­jo , rhombus, rouet à filer. Filatòr , mac­china particolarmente adattata a torcere la seta filata , e ridurla in organzino : il filatòr alla piemontese, è per lo più mosso ad acqua, e composto di forconi, e stagge, che lo reg­gono con nove strascichi, valico, filatojo .............moulin à soie.

F i l a t u r a , Tatto, e l'arte di filar la lana, la seta , la canapa , il lino per diversi usi , filatura, filanda * . , . . filature. FilatìiKa7 dicesi particolarmente la filatura della seta , e l’edilizio coi fornelletti a ciò destinato.

F i l è , unire il tiglio, o il pelo di lino, o lana , e simile materia , torcendoli coi fuso, e riducendoli in finissima sottigliezza, filare, nere, torquere ftisos, trahere pensa, stamina torquere digitis, filer , faire du fi l , réduire de la filasse en fil. Filè la seda , cavar la seta dai bozzoli , trarre la seta , sericum ex

folliculo bombyeino extraliere, educere, evol­vere , lever, et dévider la soie de dessus le cocon. Filè dòss, fig. andare, trattare, sforzarsi colle buone, piacevolmente, humaniter, co- miter , benigne se gerere , traclare , filer doux , se comporter avec douceur , avec modestie , avec soumission. Filè dòss , per aver paura, metu dngi*y avoir peur. Filè grôssy non por mente ad ogni minuzia , fa - cileni esse, minimeque morosum , ne pas regarder de près à quelque chose. Filè sutil, filar sottile, guardar ogni minuzia, difficilem esse, et morosum, prendre garde à un sou, à un denier. Fè filè un , anche fig. far fare uno a nostro senno, far filare uno, alicujus voluntatem cogéré , faire faire à quelqu’un tout ce qu’on veut. Filè , dicesi d’ogni cosa viscosa , che faccia fila , o d’un liquido che getti sottilmente perchè quasi mancante , fi­lare , liquescere , fiucre , lentescere , filer , couler, courir lentement. Filene , filene su, fene na legenda, nafilas trócola, far un’aliata, plurimum, inepte , et moleste loqui, bavar­der. Filè , o difilè , andar alla sfilata , alla fila, l’ uno dietro l’altro, sfilare, procedere, progredì singillatim , défiler, aller de suite , l’un après l’autre, et près - à près , filer. L9 è pi nen 7 tenp ch’ Berta filava , non è più il tempo della felicità, jam juinuts Troes, tempora illa surit mutata, heee olini fiebant, nunc alia tempora , alios mores postulant, nous ne sommes plus au temps , qu’on se mouchait sur la manche, du temps que Bertlie filait, au bon vieux temps. F ili la carta , t. di giuoco , succhiellare le carte , cioè guardarle sfogliandole e tirandole su a poco

F I

Digitized by i jO O Q L e

Page 7: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

a poco . . . filer les cajrtes. F i l i , al giuoco della bisca, giuocare stretto , o solamente la posta . . . . ne mettre au jeu précisémerit que ce qu’òn est obligé-d’y mettre, filer.

Filerà , quella , che lavora a filare , fila­trice , qiue nel, netrix , fileuse. celle qui file, filandière. Filerà, donna o zitella, cne nelle manifatture in seta si occupa a trarre la seta dai bozzoli , filatrice . . . . filatrice.

Filérà , o f ila , rablcra , rela, corteggio , seguito, cortèo, codazzo di persone , comi- talus officiosus, pompa, famidatus, caterva,còrtège, accompagnement, suite. Filerà, pez- __ j >___„ i_________________i ■ _____j - _ r

F I

duclaria, filière. Filtra , stromento, che serve per fior viti, madie vite, cochlea , écrou, filière.

Fairr, membrana attaccata sotto la lingua, e che impedisce il parlare allorché si estende tropp’oltre , scilinguagnolo , briglia , filetto , filello , freno della lingua , frenum , vena , fUamcnlum, ancyloglossum, filet, frein. Indi avei 'l filet beh tajà , significa parlare assai, aver rotto o sciolto lo scilinguagnolo, multa, et libere loqid , avoir la langue bien pendue, n’avoir pas le filet. F illi, uni spezie d’ im­boccatura piccola, sottile, e spezzata, ai due estremi della quale sono attaccate due corde, che si legano allé campanelle delle colonne d’ogni posta de’cavalli nella stilila , e servono a far tener alta la testa al cavallo, quando viene streggliiato , o altrimenti curato, fi­letto , Jrcenum, filet, espèce de petite bride. Filèt, làss, rete per prender pesci, od uc­celli , rete, casses, filet. Filèt d un cuciàr, dn’assieta, ec. linea incavata , o. sporgente ,o dipinta sull’argenteria, sul vasellame, ecc. filetto, orlo, orlatura, ora vasorum , filet , godron. Filet, la midolla spinale , che dal foro occipitale si continua lungo il canale delle vertebre sino alla punta dell’osso sacro, e le si dà tal nome soltanto quando n’ è tratta per servire di cibo, midolla spinale , midollo oblungato, filo , meditila spinalis , moelle épinière, moelle alongée, filet.

Filéùr , o filòr , colui che fila , o riduce in lunghi filuzzi lino , garzuolo, seta , lana, cotone, budella, e altre simili cose, filatore,

filorum artifex, qui net, fileur.Filo , et filo , V . Fil.FilològU , filologia, studio della lettera­

tura generale, congiunto alla critica , phi- lologia , philologie.

Filologo , amante de\\a varia letteratura , filologo , philologus , pìnlologue.

P I 343Filomìo , uom astuto.r scaltro, bindolane

fantino, vafer, callidus, fin, rusé, narquois’ patte pelue, trigaud, fin merle, fin matois/

F ilo n , mariuolo , borsajuolo , tagliaborse farinello , volpone, truffatore, fur , latro \ dolosus , vajer , fraudalor , filou, coquin, fripon, vauri.en. Filon, giuocator di vantag­gio , che fa trufferie nel giuoco , fraudator, lilou. Filon , quella parte del fiume dove 1’ acqua è più profonda , e corre con mag­gior velocità, filone, filum prœcipuum, filon.

FilÒs , agg. a bosco , difficile a lisciare , filamentoso, fibroso, scabro, ronchioso, ica«* ber , aspér , raboteux. Filòs, agg. a carne , fibroso, filamentoso , fibratus, filandreux.

Filose l a , o fris d’fiorèt, nastro di fioretto, tenia, seti viltà ex serico filo trito, fleuret, ruban de fleuret, de filoselle.

Filôsof o filòsofo , amatore della sapienza, e dello studio della natura ; filòsofo , usasi dal volgo quasi termine di derisione verso chi s’allontana dagl; usi comuni ostentando saviezza, e misantropia : filosofo, philosophus, philosophe.

Filosofaste, filosofo di poco valore, filo­sofastro , vilis , plebeias philosophus , mau­vais philosophe.

F iloso fìa , amore della sapienza , studio della natura , e della morale , fondato sulla ragione, e . sull’ esperienza, filosofia , studium sapientiæ , philosophia , philosophie.

F ilôss , lavoro alla moda di filo di seta , od anche di lino fatto a rete . . . . filoche.

Filosofo, V. FilÒfof.Filsa , più cose infilzate insieme in chec­

chessia , filza, filo , séries, ordo, un fil, un cordon de choses enfilées, attachées ensemble, rang.

Filsçta , term. de’ sarti : punto lento, con cui si mettono insieme le parti delle vesti e delle biancherie, e che si cava talora quando si cuciono di poi in modo più tenace , punto semplice, punto molle . . . . couture à long point, en point devant, on d it , passer un n i , faufiler.

Filtré , colar un liquido col feltro , far passare un liquore , che si vuol chiarificare, per mezzo la carta, il panno, la sabbia e simili, feltrare, colare, colare, filtrer. Filtré, è lo scappare d’un liquore dal vaso , che lo contiene , uscendo per sottilissima fessura, trapelare, stillare, emanare, effluere, distil­ler, couler, passer, pénétrér insensiblement , suinter, dégoûter, fuir. Filtré, penetrare in­sensibilmente attraverso un corpo , come se fosse un feltro , trapelare , permeare, per­vadere , pénétrer insensiblement. La fioca

Digitized by

Page 8: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

344 * 1fondend, a filtra ant la tira, la neve strug­gendosi trapela, penetra nella terra, nix dum resolvitur, pervadit solum , la naige en se fondant pénètre le terrain.

Flltroh , istrumento a guisa di imbuto formato con carta, fioretto, lana, tela, sab­bia od altro corpo poroso sostenuti da qual­che corpo solido, ad uso di colarvi attra­verso i liquidi che si vogliono separare dalle parti grossolane , feltro, cola , calza . . . .

Filuca , nave piccola di poco bordo , e sottile, che è in uso sul mediterraneo, va a vele, ed a remi, ed è atta a correr veloce , feluca, navis cursoria , félouque.

Filùra, o fissura, fenditura, fessura, fesso, spaccatura -, se è una piccola fessura , dicesi screpolatura , gocciola, hiatus, fenté, renard, ouverture , lézarde: se poi è appena visibile , dicesi pelo, rima, crévasse, gerçure, felure.

Fimeha , V. Efimera.Fu», sost. fine, t e r m in e ,^ « , terminus,

fin , bout. La fin del mond, il finimondo, seculorum finis, la fin du monde. Fin ,' term. della vita , morte , fine, mors, vita exitus, fin , mort. Esse a soa fin , volgere al suo fine , stare in fine , in prœcipite esse , vita metani tangere, être à sés derniers moinens, tirer à sa fin. F in , l’ultima parte , l ’estre­mità , il fine , fin is , extrema pars , extre- mum , fin , bout, extrémité. F in , meta dei desiderii, scopo delle azioni, fine , cagione ,

finis, meta , b u t , fin , motif. A bon fin , a cativa fin , a buon fine , con cattiva in­tenzione , a reo fine , optimum ad finem , pravo intentio , à bonne ou mauvaise fin. A che fin? a qual fine , perché ? quorsum, qiio ? à quelle fin, pourquoi? A la fin dij

f i n , alla fin delle fini, finalmente ; V. F i - nalment.

Fra, add. fino , sottile , minuto , subtilis,■tennis, subtil, mince, fin, délié, menu. Fin, di tutta bontà, in esttemo grado d’eccellenza, optimus, perjectus, excellent, fin , exquis , parfait, accompli. F in , parlandosi di me­tallo nobile vuol dire che contiene poca lega : or fin , oro fino , aunim obrizum , or fin , de bon aloi : argent f in , argento fino, a r - gentum pustulatum, argent fin. Oria fina, V. Oria. F in , parlandosi d’uomo vale astuto , sagace, aslutus, vafer, versutus, callidus, fin, rusé, adroit.

F in , o fina , s in o , insino , p re p ., usque, jusque. Fin là , fin a là , fin a col segn , fin l à , eatenus, ju sques-là . Fin quand?a Vera inasnà, fin quando era fa n c iu llo , jam usque ab infantia, ab incunabulis, dès son enfance.

Fin a quand ? fino a quando? quousque tan­dem ? jusqu’à quand ? Fin dal m a r , infino dal m are, usque mari , depuis la iner, de la mer jusqu’ à etc. Fin a la metà, sino alla metà , ad dimidias , jusqu'à la moitié. Fin a sì , fin s i , fin qui , eatenus, usque hue, jusqu’ici. Fin d’anlora , f in da col temp, fin d’allora, fin da quel tempo , jam tum , depuis ce temps. Fin adèss , finora , edam mine, usque ad hoc tempus, jusqu’à ce jo u r , jusqu’à cette heure, jusqu’ici. Fin a tant che , fin tant che, fintantoché, fin­ché , dum t donec, jusqu’à ce que , jusqu’à tant que , tandis que. Fin a Porlo, sino all’orlo, usque ad or am , usque ad extrepii- tateni, bord à bord.

F i n a , Y. Fin.F u iagi , distretto d’una giurisdizione , d’un

territorio , distretto, ager , couterminus, ter* ritorium , finage, district, banlieue , terri­toire.

F inI l , sost., t. di mus. pezzo musicale concertato a tutte voci, col quale si termina un atto del dramma per musica : significa anche 1’ ultima parte d’ogni composizione musicale -, fin a le .............final.

F i n I l , add. finale, ultimo, estremo, extre- mus , ultimus, final, qui finit. Finà l, per termine di giuoco , V. Giughi.

F inalm ent , avv. finalmente, alla fine, tan­dem, postremo, finalement, en dernier lieu.

F inanssa , somma di denaro, o contribu­zione di che il Principe impone il pagamento ad un suddito, in correspettivo a una con­cessione o d’una grazia . . . finance. Finans— sa , e meglio finansse , entrate, o rendite del Principe, erano, rendite pubbliche, finanze, v. dell’uso, œrarium , trésor , finances.

F inanssiè, Ministro delle finanze, ammini­stratore delle finanze , finanziere , voce del­l’uso , publicorum vectigaliurn administrator, Ministre des finances, financier.

F inçssa , qualità di ciò che è fino, tenue, sottile, minuto , o composto di parti fine, sottili, come sarebbe una stoffa, sottigliezza, finezza , subtilitas , tenuitas, finesse , délica tesse. Finessa, qualità di ciò , che e fino,- squisito, ottimo nel suo genere , isquisitezza, delicatezza di lavoro, eccellenza , perfectio , elegantia , diligentia , prcestantia , finesse , bonté , excellence, perfection , pureté, subli­mité de quelque chose.. Finessa, per acco­glienza , vezzi, carezze, finezza, humanitas, blanditine , bon accueil, accueil obligeant, civil , favorable , amitié qu’on témoigne., civilité. Finessa, per favore, grazia , atto di cortesia , ‘gratia , beneficium , favor, stH-

F I

Digitized by LjO O Q Le

Page 9: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

Mdxum , faveur , grâce % service p laisir , bienfait. F inessa , per accortezza ,- sagacità , calliditas, sagacitas , a stu tia , finesse, adresse.• F w g ard , infingardo , p ig io , p ig e r , d es i- diosus , ignavus, dissim ulé, paresseux, lâche, cagnard , lam bin . F in g a rd , per f in to , d o p ­p io , sim ula to , infingardo, d u p le x , subdolus, d o u b le , dissimulé.• F i n g e , fingere , sim ulare, fin g ere , sim u­lare , dissim ulare, fe ind re , sim uler , dissi­m u lar Fimre dresse-n co lera , fingere d’esser

p iù , lassus , de fatigue. T , o

FI 345enectus , fa tigué , ren d u , brisé

finito y fine , e fin ito ,7

^ « ...e _e. 1 , o lo f in i to , fine , e im ito , opus y com pletim i est y f in i s coronat o p u s, c’e:t f in i , f in , la fin couronne l ’œ uvre,

j Fihimeht , il f in e , i l te rm ine , la co n - 1 chiusione d ’u na cosa , fin im ento , f in itu ra , f i n i s , te rm in u s , conclusio , b o u t , f in , conclu­sion , dénouem ent. F in im e n t , successo , r iu ­

n to , fine , e x itu s , even tu s , succès. V.----M.

co n fin an te , fi-

scim ento F in

» U UgC IC , 3»u»<u<»>^ , jy-b— , - - -- - . — 7 ------- 1 --------------- ,___ ; dissim ulare , fe ind re , sim uler , d issi- F in sost.m uler. Fìnge desse ’n co lera , fingere d ’esser FiurriM , f in i t im o , vicino , confinante , fi-

collera, irati vtdlum assum ere , faire sen i- n itim o , lim itro fo , f in i t im u s , p ro c h e , vo i-m t d’étie en colere. I séti nen f i n g e , non sin , lim itro p h e .

F inssioi» , q u a lità cattiva dell’a n im o , p ersi p a rla , o si opera contro ciò che si

---- — « artificium ,«« fonccoK»

ili tUUCia} (f(N» «/imw». w 7 ----------------------

b la n t d’étie en colere. I séti nen f in g e , noi. so fingere , simulatio in m e non c a d i t , je ne sais pas me contrefaire. F in g e , in v en ta re , immaginare , supporre , f ingere., fingere , ponere , confingere , figurer , supposer, im a- giner.: Furi , condurre a fine , d a r com pim ento finire, terminare-, conficere, absolvere, coni plere , terminer , finir , aebever. F i n ì , ces /sare dal fare una cosa , restare , p o r fine

po n ere , conjmgere , n g u re r , su p p u ro , ium- giner.= F u ri, condurre a fine , d a r com pim ento , p o siz io n e , descrizione d ifinire, terminare-, conficere, absolvere, coni- m e n tim i, f a b u l a , f ic tio n , , r r _7nl‘"'a r'° - nrliAvw F i n ì . ccs- invention .

F i n t , f in to , s im u la to , f i c t u s , sim u la titi , fe in t , sim ulò , déguisé. P o rta f i n t a , fn e s tra fin ta , la rappresentazione d i una p o r ta , d i u n a finestra, che si fa p e r la sim m etrìa , ostiuni

f ic tu m , fe n e s tra f i d a , po rte fein te , fenétre fein te. F i n t , p e r im m aginario , finto , ideale, confictus , im ag inarius , fa ls u s , iinaginaire , suppose , controuvé. F in t , ino rpella to , li­sciato , a d o rn a to , abbellito con f a ls i , o vani o rn a m e n ti, fu c a tu s , f i c t u s , fa rdé . F in t , a r - tifiz iale , fa tto con' a r te , con a rtific io , fa lsato , fattizio , falso , non vero , alterato , falsato , contraffatto , fin to , fa c titiu s , fa lsu s , fictus , a r tif ic ie l, factice , faux . F i n t , agg. cU pere.

cui mamuts extrem a accessit, perfection , abso­lution , c’est un ouvrage p a r la i t , achevé , accompli, f in i, travaillé avec soin. F in ila ,

fin io m la , stè f'è rm , finitela, fin iam ola, zitto , silenzio, tacete , p a x s i t , desinas , silete , c h u t, silence , paix , s t , m o tus, finissez-donc, taisez-Vous, tenez-vous en respect. F in io m o , lassoino stè , lassomo d a p a rt sti com pim ent, le sirimonie , le burle , finiam o , lasciam o da parte i com plim enti, le c irim onie , le b u rle , i m otteggi, officiis, obsequiis, jo c is , dicteriis fìnem im ponam us, trève de com pli- •mcns, de cérémonies , de raillerie. F in ì , in senso neutro , term inare in , volgere in , de­sinere , fin ir, se term iner.

Fisi , p a r t . , f in ito , absolutas , confectus , ,f in i, te rm iné , achevé. T ra va j f i n ì , V . F in ì verbo. F in ì , p e r disperato d i sa lu te , vicino | a morte , desperata: salutis , m orti p r o x i - fflu s , abandonné , désespéré des m édecins , sans espérance de vivre. F in i d!fa t ig a , d s ta n - chessa, r iflu ito , lasso , s ta n c o , che non nuò

Tom. I.

O IC V C IU ----7 ______

con finzione, fin ta m e n te , J u te , s im u la te , avec d issim ulation .

F in ta n t , Y. F in p rep .Fioca, pioggia rappresa n e ll’a r ia m en fo r­

tem en te della grand ine , neve , n i x , neige. F io c a brossà , nevischio , nevischia , ningor gelu concretus , v e rg las , petite p lu ie , q u i se glace en to m b a n t , ou aussitô t qu’elle est

I tom bée, g résil. F iò c a , fio r d i latte sbattuto, capo di la tte sb a ttu to , spum a la c t is , crèm e fouettée.

F io c a , m assa d i fili d ’o ro , d’argento , d i

44

Digitized by G O O g l e

Page 10: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

*46 PIseta ecc., che si usa per ornamento degli abiti, baldacchini, cuscini, e simili, fiocco, nappa, Icmniscus, flocon, houpe, petite touffe de soie, d’or, d’argent, firelucne. F e na còsa con ifiòch e le frange, vale con ogni mag­gior sontuosità, con tutta solennità, alla grande : vale anche farla colla maggior per­fezione, e con tutte le qualità che convengono; fare una cosa co’ fiocchi, solemni pompa , summo apparata , totis partibus absolutam rem agere , faire uhe ehose avec maguifi- cence , avec pompe , avec grand appareil, en toute perfection. FiÓch , quei peli che sono dietro alla fine del piede del cavallo , barbetta............ fanon.

Fiochè , il cadere , clic fa la neve dal cielo , nevicare , ningere, ningit , ningebat , ninxit, neiger. Quando la neve cade dal cielo foltamente , in abbondanza, e a fiocchi , dicesi fioccare, decidere nivem, neiger à gros flocons. Fiochè, per simil., si estende anche ad altre cose, che vengono in gran quantità, abbondare, piovere , qffluere , abonder, af- fluer, tomber du ciel, pleuvoir.

Fiòch$t , fior di farina, friscello , simila, pollen , la pure farine , la fleur de farine.

Fiòla , picciola botte di vetro , ampolla , fiala , boccia , phiala , fiole.

Fiolahssa , i figliuoli, figliuolanza, proles, liberi , nati , lignée, les enfans , geniture.

F iolè , V. Afjfiolè.Fior germoglio, che ogni anno spicca dalle

piante e contiene gli organi della riprodu­zione dei vegetabili, è seguo di frutto o seme ed è d’odore , colore, e forma differente, secondo le sue spezie: e si piglia anche molte volte pei- tutta la pianticella che produce il fiore : fiore , fios , fleur. Fior vere , fiori veri, naturali, fiores v e r i , naturales, fleurs naturelles. F iorfin te , fiori finti, artificiosi, fiori fittizn, fiores fictilii , fleurs artificielles. F ior giaune di prò, , nome generico di varii piccioli fiori gialli che crescono nei prati fioretti gialli, fiores lutei pratorum , jaunets. f io r d i gran, pianticella erbacea ed annua, di fiori per lo più azzurri e che coltivasi anche ne giardini, ciano minore, centaurca cyanus, jacea segeUim , barbeau , aubifoin , muet des bleds. Fior d’iapassot o farfara, V. Farfara. Fior d’iuvion, fiore frequentemente usato in medicina siccome calmante ed emol­liente, fiore di verbasco, di tassobarbasso, iha- psi barbati,aut verbascifiores, fleur du bouil- lon blanc , du bon liomme. Fior di mórt, pianticella erbacea, vivace che ricerca i luoghi ombrosi, e freschi, ed è pur coltivata nei giardini -, il fiore di cui spunta in principio

£ marzo, ed ha un odore grato ma debole primavera, primula veris , primerole , pri* mevère, primevère odorante. Fior dpassion, nome volg. d’un arbusto esotico ora colti­vato in Europa, i fiori di cui bianchi sona chiamati collo stesso nom e, perchè parve ravvisare nella struttura delle loro parti qual­che somiglianza cogli istrumenti della pas-i sione di Gesù-Cristo, granotiglia, fiore della passione, passiflora ccendea, grenadille, fleur de la passion. Fior delpom grana, fior di melagrana , bello e spiccante fiore di color rosso carico, balaustro, balaustìumt la fleur da greuadier, balauste. V. Pom-granà. F ior dia Trinità, pensè, piccolo fiore del genere delle mammole, ma senza odore, e di tre colori, viola, fios Jovis, viola serotina, viola tri- color, violette tricolore, fleur de la trinité, pensée. Fior velie , pianta annua o di due anni, i fiori di cui vestono un' color reso particolare che da essi si chiama color d’ama­ranto *, amaranto , amaranthus , amaranthe, passe velours. Fior , quella specie di muffa, che produce il vino quando é al fin della botte , e parimente nelle bottiglie per altre cagioni, ¿ore, fios vin i, fleur de v in , ' cha- peau , lie qui surnage dans un tonneau de vin. F io r , imo dei quattro semi delle carte dipinto a somiglianza d’un fiore, fiore . . . . trèfle. Fior del causset, quel lavoro delle calzette , che si fa per ornamento , e viene dalla noce del piede fin su a mezza gam­ba , mandorla delle calzette, talvolta fiol e.............coin. F ior, fig. dicesi della partepiù fina, più squisita, più scelta di chec­chessia , il fiore , fioretto , il meglio , fios r delectus, lectissimuin quidquid, la fleur , l’élite. Fior d’iait , capo di latte , crema ,

fios lactis, crème. Fior , quella rugiada che è sopra le frutte , avanti che siano branci­cate , fiore , ros , fleur. A Jtor, tessuto o dipinto , od altrimenti con fiori od a guisa di fiori figurato , a fiori, fiorimi instar, à fleurs. A f io r , significa ancne sulla superficie, a livellò, a piano , a pelo, a corda, a filo , ad surnmam superficiem, à fleur, au niveau. A fior d’ téra , rasente terra , al pari , ad telluris superficiem, à fleur de terre, rez de cliaussée. A fior d'aqua , alla superficie dell’ acqua, a pelo d’acqua, ad, niperfìcietn aqiice, à fleur d’eau , au niveau. Sid f io r , dicesi a paragone del tempo in cui le piante sono fiorite , che è tempo per esse di leggiadria e di gioventù avuto riguardo alla vegetazione annuale : nel fiore , fiorente etc. , à la fleur. Sul fior d ia gioventii, nel fiore degli anni,

fiorentibus annis , à la fleur de l’age.

F I

Digitized by L j O O Q l e

Page 11: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

n VFiobdalis , tìome che si dà ai giglj com e insegna della Casa Reale d i F rancia , fior­daliso f l i l iu m , fleurs-de-lis. t

F io re , p e n o d i panno grossolano con cui si avviluppano i panni sudici allorché si rim et­t o n o a u a la v a n d a ia e si coprono po i allo rché sono n e l tinello del b u c a to , per versarvi la cenerata , ceneracciolo , pannus. , charier , torchon qu’on m et au dessus de la lessive. F io rè , il panno che si m ette sotto i l vaglio per riceverne il grano m ondato. • . • b a lin .

F iorêra , vas per butè eP fior a mèùi, vaso da fiori. . . . bouquetier.

Fiorèha venditricer di fiori , fioraja , quæ vendit flores, vendeuse de fleurs, bouquetière .i F io rë t , certo passo che si fa danzando , «ol muover un piede innanzi, o dietro l ’a ltro , che sostiene intanto tu tto il corpo in eq u i­librio , fioretto. . . . f le u re t, coupé. Fiorët, spada senza punta , e senza ta g l io , con cui-s’impara a tirar d i spada , f io r e t to ................fleuret, épée sans poin te, e t sans tran ch an t. Fiorët, m etafor., si dice di qualsivoglia cosa scelta , fioretto Jlos , la fleur ,. l ’élite , la crèm e, la meilleure qualité. Fiorët, zucca ro assai bianco , fioretto, saccharum ccuididius, la fleur du sucre raffiné. Fiorët, sorta d i filo fatto della materia p iù grossa della seta stracciata col pettine di fe rro , filaticcio, fio­re tto , fi lu m sericum tritura , fleuret, filoselle. F ris £ f i o r ë t , o JUosela , V. F itosela. F io ­rë t , macchia r ito n d a , che si form a su lla cornea dell’occhio, albugine, maglia, a lbugo , m acula o cu ii, nubecola, albugo , taie.

Fiorçta , dim. di fior , fiorellino, fiorello, flosculus, petite fleur, fleurette.

Fiorì , verbo , fiori , p rodurre fiori , fio rire , fioreggiare, florere , inducere se in

fjorem ,florem emittere; fleurir , pousser des •fleurs , être en fleur.

Fiorì , a d d . , pien d i fio ri, fiorito,f io r e n s , fio ridus , fleuri. F iorì , agg. a v ino , si dice quello che è a l fin della b o tte , che com in­cia ad aver il fiore , vino fiorito , v in u m Quod flores h a b e t,y in qui a des fleurs. F io r ì ,

scelto, ottimo , p relibato , fiorito , f l o - f io r e n s , d’élite.

F iorir , moneta d’oro battuta nella città di Firenze , e cosi detta dal giglio fiore, im­posa di detta città, impressavi dentro, fio- *?.D0> nummus aureus, florin d’or. Fu ezian­dio moneta Fiorentina d’argento, e ne sono attualmente in vani paesi d’ Alemagna , ed anche alcuni di valor nominale , e varii di

e di prezzo, fiorino, Jlorenus , florin.Fiorista , d ilettante di fiori , colti vato r d i

^ Jri j fiorista. . . fleuriste. F iorista , che

vende fiori freschi, o colui, che fa e vende fiori finti . . . . . bouquetier, fabricant de fleurs artificielles.

FionrnmA , l’atto di fiorire, fioritura, Jlos, fleuraison, l’action de pousser des fleurs.

Fiobton, borra di seta, di inferior qualità che il fioretto . . . . bourre de soie. Fiorton, dicesi anche la parte migliore di checchessia, V. Fior.

Fiosca , e fisca , una delle parti in cui naturalmente dividonsi alcuni bulbi o frutti, Fiosca , o fisca (Pài , spicchio d’aglio, alliì stica, allii nacleus, gousse d’ail. Fisca d’por- tugal, spicchio di melarancia . . . . tranche d’orange. Fait a fische, spicchiuto, folliculis constans , qui a. plusieurs gousses.

Fiôss , cosi diconsi quello o quella che sono tenuti a battesimo, relativamente a chi ve li tiene, figlioccio, figlioccia , spiritualis

!filius vel f ilia , filius lustricus, filius e fonte baptismatis susceplus , filleul, filleule.

Firà, V. Filar.Firma , sottoscrizione originale d’uno scritto,

firma, v. dell’uso, chirographunt, signatura, signature, seing, souscription. Fè Lafirma^ butè la firma , V. Firme.

Firmamekt , il cielo stellato , firmamento , ccelum stellatimi , le firmament.

Firmê, sottoscrivere, autenticare uno scritto colla sottoscrizione , firmare, v. dell’uso , scripto chirographunt apponere, nomen siuun manu sua subscribere, signer, contresigner , souscrire.

Fisca, V. Fiosca.Fiscal , sost. ed add., avvocato , o pro­

curatore del fìsco , che appartiene al fisco , fiscale , fiscalis, fiscal.

Fiscalegè , sottilizzare, ed esaminare accu­ratamente un affare, interrogare una persona in tutti i particolari a guisa del fisco, fisca­leggiare , v. dell’.uso, aliquid ab aliquo di- ligenter exqwrere , enquérir , tâcher de dé­couvrir , sonder.

Fisch , pubblico erario, al quale si appli­cano le facoltà , e condannagioni dei malfat- tori, e le eredità di coloro che muoiono senza legittimo erede , fisco , fiscus, le fise , le trésor du Prince et de l’état. Fisch , si­gnifica più particolarmente presso di noi l’ uffizio del pubblico accusatore incaricato di agire contro i colpevoli dinanzi a’ Magi­strati. fisco, v. dell’uso . . . ministère publie.

Fischiê , V. Subiè. _ ■Fisica, scienza delle proprietà generali de»

corpi , fisica , physica, physique. .Fisica, sost. colui che sa la fisica , » W ,

physicus, physicien.

F I 347

Digitized by G (

Page 12: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

348 ï ïFisich , add., che appartiene alla fisica,

pd all’ordine materiale delle cose, fisico , physicus, physique.

F i s o n o m í a , a r t e , p e r l a q u a l e d a l l e f a t t e z z e del corpo , e da’ lineamenti, e avia del volto si pretende" conoscere le inclinazioni degli uomini, fisonomía , ars perrwsceiidi ex cor- pore , oculis , vullu , fronte mores, natii- ramque hom imim, physionomia, physionomie. Fisonomía, per la stessa aria , e sembianza degli uomini, fisonomía , luchera, aria , ta­cila corporis figura , oris habitus, le visage èt tout l’extérieur d’une personne , physio­nomie. Fisonomía da galant ont, aria di Ónesf uomo, ingenua, et liberalis facies, phy­sionomie d’honnête homme.

. F i s o n o m i s t a , colui, che sa , o studia fiso- nomia, o indovina per via di fisonomía, fisionomo, fisiomante, fisonomista , metopo- scopus, physiognomon , pbysiono'miste.

Fiss , fisso , fermo , immotus , fìrmus , f i - xus , fixe , ferme, affermi. F iss , determi- minato, stabilito, fisso, ci'.rtus, statutus, fixe, marque. Fiss , attento , intento , fiso, inten- ,lus , fixe , attentif.

Fiss, avv. in modo fiso, fisamente, fiso , fiso-fiso, stabilmente , attente , firmiter, fi­xement , attentivement ^fermement.

Fissassion , fìsso pensamento , ed intendesi per lo piti di un fissarsi eccessivo, fissazione, defixa cogitado, pensée fixe.• Fissè , fermare , figere , firnuim Jacere ,

fixer', assûrer. Fissè, determinare, stabilire, statuere, constituere, fixer, déterminer. Fissè,

f ardar fiso, attentamente, con occhio fermo,aré , fissare , oculos figere , fix is oculis

intueri, regarder fixement, fixer des yeux.Fissèla , cordicina composta di varii fili di

.canape , che serve comunemente per legare piccoli pieghi, o pacchetti, spago, funiculus, ficelle. Fissela, cestella, paniera , nappa , zanna tessuta di vinchi , fiscella, fiscella , panier, corbeille, mannequin d’osier, cueilloir.

Fissò, V. fr. spezie di fazzoletto di velo ,o simile , che portano le donne intorno al collo , e sulle spalle , fisciù , v. dell’uso, .( franzesismo introdotto dalla moda ) amicto- rium , fichu.

F issura, V. Filura.Fistola , piaga vecchia, per lo più incu­

rabile , ulcera stretta , cavérnosa , e callosa , .fistola , fistnla, fistule , plaie , ulcere étroit et profond. Fistola cFj’éùi, fistola lagrimal e, Kgylops, fistule lacrymale , tumeur entre le grand coin de l’œil et. le nez, d’où distille une humeur âcre , et maligne.

Fit , il prezzo, che si.paga per l’uso d’una

* •

possessione o d’altro oggetto d’altrui ,• fitto , pretium locationis , louage. Fit d ’un prà , d’un canp, prezzo, che si paga pel*fìtto di un terreno, affitto, locatio prcedii, fermage. Fit d’una ca, il prezzo che si paga per uso di una casa, o di altra abitazione, pigione, pensio , loyer. Ca da f i t , casa a pigione , ccdes conductitice, maison à louer. Stè a cà da f i t , star a pigione, abitar casa non sua j in conductitiis cedibus habitare , louér une maison. F it , o afitament, per la possessione affittata, fìtto, affitto, fundus locatus , ferme.

F it a c a v a i , colui, che dà bestie a vettura, che dà cavalli in affitto ; vetturino, cisiarius, voiturin , loueur de chevaux , de carrosses.

Fitavol , colui , che tiene in affitto la cosa altrui : se parlasi d’una casa a pigione, af- fìttuale , pigionale , pigionante , • inquMnìis , cedium conductor, qui habitat in cedibus con- dactitiis , locataire : se parlasi di possessioni, fittajuolo, affittajuolo , affittitale , fundi con­ductor , colonus, fermier-, e in alcuni luoghi métayer, amodiateur. Fitavol da cavaj, V. Fila cava]..

Fitè , prender in affitto ', torre a pigione , affittare, conducere, prendre à ferme, à louage , affermer. Fitè , dare a pigione , in affitto , appigionare, locare, donner à ferme, à louage.

F ilm , fiume , corrente d’acqua dolce e perenne che dalla sorgente va a perdersi nel mare , in altro fiume , od in un lago : il nostro Dialetto non ha parola per distinguere l’un caso dall’altro, come neppure la Lingua Latina: se parlasi di fium che va a sboccar nel mare , chiamasi fiume , fiumen , fiuvius, amnis, fleuve : se di fumi che sbocca in altra acqua corrente, od in lago, o si perde, chiamasi riviera , fiuvius , amnis, rivière:

F i u s a , conto , capitale , fiducia , ratio , spes, fiducia, confiance, assurance. Fé fiusa, far conto , far capitale , rationem habere , magni facere, faire cas , compter sur quel- qu’un.

FrusèssE , fidarsi, confidere , niti, se fier. Fidèsse per fe fiusa , V- Fiusa.

Fiùr , fiuto , odorato , 1’ atto d! annasare , odoralus , olfactus, l’odorat.

Fiutè , fiutare, annasare, olfacere , odo­rare , flairer , lialener. .

Flacos, vaso da mettervi acque odorifere, bocietta , oricanno , vasculum , flàcon.

Flacù , fio n , buio, buldss, dicesi d’uomo , che sta sul grande in ogni cosa , o di chi procede con più gravità, e maggior -apparen­za di grandezza, che non ricerca il suo 'es­sere, di chi ostenta ricchezza e potere che

*1

Digitized by G o o g l e

Page 13: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FI*no* ha ; sputatondo, cacasodo, arcifanfano, eonfianugoli, -vanaglorioso , albagioso, a j- fectatœ gravitaiis hontQ , gravitate, diviüa- rum jactator , thraso., ardelio, qui se tient sur son quant à soi, grave comme un Espa­gnol, fanfaron , hâbleur, vantard, glorieux.• v Flagèl, stromento, con cui uno si tlageila,flagello , Jlageüum, fouet. Flagèl, rovina, castigo, disgrazia grande, excidium , clades, inforütnium , fléau , châtiment , désastre , .malheur. .

Flagelè, percuotere con flagello , flagella­re verberibus lacerare , fouetter, fustiger : e parlandosi di N. S. G. C. e dei Martiri ,

.flageller. Flagelè, affliggere, dar travaglio, travagliare, vexare, qffligere, molestiam af-

ferre , tourmenter, affliger, chagriner, mal- . traiter. . • .

Flagiolêt , piccolo istrùmento da fiato, che si suona col mezzo di un beccuccio , .pòrta sei fori * o si estende a due ottave ,ciroi, il cui suono è molto acuto, zufolo, .zufolino , tibia , fislida , arando , flageolet.. • Flagbabti , voce lat. che usasi col verbo cogliere , sorprendere -, piè , cìapè, trapè in flagranti, cogliere, sorprendere sul fatto, in .flagranti , nell’atto , in manifesto scelere , inimaleficio depi'ehendert, prendre, quelqu’un en flagrant délit, sur le fait, le surprendre -dans le temps même qu’il commet uneraction , qu’il veut cacher..............: Flamb , pianta comune erbacea, di radicevivace , crescente ne’ boschi, e ne’ luoghi -incolti :.mette sullo stelo due o tre fiori az­zurrini volgenti al purpureo, dai quali ma- ,cerati con calce si ottiene il verde d’ iride,io verde giglio : iride, ghiaggiuolo, iris ger- ,manica , iris, germanique, flambé.- : Fxau, spezie di tartara, fatta di fior di lat- ,te ed altri ingredienti, scriblita lactea, flan.: Flamba , add. rovinato , distrutto, preso , andato in rovina, andato a male , eversus , .absumplus, extinctus, dirutus, accisus, flambé, perdu, ruiné. . „• FlakbapaS , o flanbamiche , gran mangia- ’tore,. divoratore , vorax , grand mangeur ,

' bafreur. Flanbapan, fig. per uomo disuti­le, V. Mangiapan.

Flahbè , t. di cticina , abbruciacchiare, abbrustiare , suburere , flamber. Flambé% un •capon, un porchèt da lait ec. , far goccio- •lare, grondare a: stilki a stilla. del lardo fuso sopra Un cappone , un porchette da latte , per loro dare gusto , e colore, pillottare , ¡caputn, porcellum , diati ad ignerti versan- ■tHr lardo liquato , iujlammaloque cónsper- ’ Scre ? uslulare ; parculum, capum in veru

F L 3 4 9perspergere fiammante'• ac stillante lurido , flamber un chapon , un cochon de lait, faire dégoutter du lard fondu sur un chapon, sür un cochon de lait pour leur donner du goût, et de la couleur. Flanbè un, ucciderlo, rovinarlo, perderlo, fargli la festa , evertere, necare , perdere, flamber un homme , le ruiner, le perdre. A Vèflanbà, è rovinato, è perduto , disperiit, periit, occidit ,■ nullus est, il est flambé, ü est perdu. Flanbè , dissipare, scialacquare , disperdere il fatto suo , rem familiarcm exhaurire , effondere , bona consumere, jeter sa fortune , consumer son bien , dissiper , prodiguer.

Flambo , candela corta ed alquanto più grossa delle comunali, candelotto , brevior , et crassior candela, flambeau.

Flanboesa , v. pleb. albagia, boria , elatio animi , superbia , arrogantia , vanite , am­bition. Flanboesa , o franboesa, od anpola, frutto. d’una specie dì rovo , che cresce iu molti luoghi montinosi senza essere coltivato, spezie di mora rubiconda, e ottima pel sapore, il profumo , e per la qualità rinfrescativa ; si mangiano intere , o si adoprano a far conserve e sorbetti ; .lampione , lampone , rubus idœus , framboise. .

Flanchû , v. fr. sparare , rovesciar .sopra , scagliare , jacere , joculari , lancer , lâcher , flanquer. Flanche un sgiaf, un sgiaflon, un morflon , na slepa , voci p leb ., sparare un bello schiaffo, colaphum, alapam impingere, flanquer , donner un bon soufflet.

Flanêla , drappo di lana sottile , flanella . . . . flanelle. •

Flamelon, spezie di flanella grossa, e molto larga che si fabbrica in più luoghi della Francia , bajetta . . . . bayette, étamine.

Flapa , bozzolo imperfètto, difettoso, am­maccato ........... cafignon.: Flatè , lusingare, adulare, piaggiare, blan-

diri, permulcere , assentati , indulgere , os­sequi , flatter, cajoler. Flatèsse , lusingarsi, darsi a credere , persuadersi, .vantarsi, sibi in animum inducere , se jactare , gloriari , se flatter.

Flatéór , adulatore , millantatore , vanta­tore , adulator, jactator, tharso , flatteur , vantard , présomptéux.

Flati , flatuosità, vento , quello propria­mente , che si genera negli, intestini , flato ,

flatus , ventosité , vents , flatuosité.Flatuleht , o flatuos , che f a , o genera

flati, flatuoso, flatus ciens, inflans, flatueux, venteux, qui cause des vents. Y. Venths.

Flaut, flauto, Y; Fiuta. . /Flebil , che eccita il pianto, lacrimevole,

Digitized by

Page 14: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

35o FLflebile, malinconico, Jlebilis, tristis, plaintif, triste , mélancolique , déplorable.

F lebôtomista , o Jlebòtomo , nomi che si­gnificano l’ incisione della vena, e diconsi dì .colui che fa salassi, flebotomo, qui venam incidit, phlébotome, plilébotoiniste.

F l e c ia , arma da ferire, che si tira coll’ arco, fatta d’una bacchetta sottile lunga in­torno a un braccio, che in cima ha un fer­irò appuntato e da basso ha due ale di penne, e la cocca, colla qual s’adatta in sulla corda; freccia , strale , saetta, sagitta, flèche, 'dard, javelot.

Flema , cosi chiamavasi ih medicina uno -dei quattro supposti umori fondamentali del corpo umano, Q quale essendo creduto freddo ed acquoso, dicevasi che predominante nel corpo animale , ne risultasse il temperamento flemmatico, ora non se ne parla più : fu anche in uso lo stesso nome per designare la pituità , umore morboso e freddo , sepa­rato dalle membrane mucose : flemma , pi­tuita , phlegma , pituita , flegme , phlegme , pituite. Flema , parte acquosa, ed insipida , che la distillazione scioglie dai corpi, flem­ma, phlegma, flegme. Flema , fig. pazienza , moderazione , animi tranquillitas , lenitas, mansuetudo , flegme , patience , modération. Flema , per tardità, lentezza, tarditas, cun- ctatio, lenteur , tiédeur.

Flematich , che abbonda di flemma , flem­matico , phùgmaticus , piluitosus, phlemati- que , pituiteux , qui abonde en flegme. Flematich , fig. paziente , moderato, posato, che difficilmente s’adira, flemmatico , tran- •quillusysedatus, flegmatique, patient, qui se possède , homme de sang iro id , esprit posé , tempérament flegmatique.

Flessibil , flessibile, pieghevole, Jlexìbilis, mollis , flexible, pliable , souple.

FliSa, stizza, ira, collera, indignatio, ira, auere , courroux , dépit, furie.

Fur a , pezza d’areento coniata in Spagna, fiüppo . . . . . phiìippe.

Flipin , Prete dell'Oratorio di s. Filippo , Presbyter Congresationis, vel Oratorii sancti Philippi, Oratonen.

' Flou , V. Flacù.Flonê , Jlonèla , pompeggiare , farla da

bravo, da ricco, sfoggiarla, divitias ostentare, lautitiat studere , être magnifique , faire le richard. V. Fè 7 buio.

Flòss , debole , fievole , snervato, floscio, moscio , vizzo, enervi s , Jlacidus, mollis, flas­que , mou , flétri, foible , sans force , sans vigueur. Floss, passarin, passo , appassito , "rizzo, aridus, passas, fané , ridé.

F LFlotà ,- moltitudine di navi , armata di

mare , flotta , classis , flotte , armée navale.Flotè , flottare , galleggiare, stare a galla ,

supernatare , innalare, flotter., surnager.Fluid , agg. di corpo che fluisce, che è

liquido , che cola, scorre, si sparge, liquido, fluido , Jluidus y.Jluxus , fluide , coulant , liquide.

Fluid , sost. corpo le cui particelle sono debolmente connesse tra loro , cedono alla più piccola forza impressa, e si muovono con tal libertà da collocarsi da se stesse in superficie piana o quasi *, come 1’ acqua, l ’olio, il sangue ec. fluido, liquido , Jluidumy liquor, liquide , fluide. Parlando secondo i fisici moderni s’ intendono specialmente sotto nome di fluid , le sostanze aeriformi, ed allora si direbbe soltanto, fluido , Jluidiun , fluide.

Fluidità , proprietà di scorrere inerente in alcuni corpi-, fluidità , Jluor, Jltlxio, fluidité.

Fluss , male , in cui con gli escrementi del ventre si manda anche fuora del sangue, con grave dolore , flusso di sangue, mal di pondi, dissenteria, intestinorum levitas, diar~ rhœa, dissenteria, flux de sang, dyssenterie. Fluss d’paròle, dicesi d’un grande parlatore, abbondanza di parole, copia di parole per lo più inutili, verbosità, cacajuola nella lingoa, loquacitas perennis, et profluens , inams lo - uendi profluentia , flux de paroles,'flux de ouche. Fluss e rijluss, moto giornaliero e

E «iodico per cui le acque del mare e d’alcuni ghi s’alzano e s’abbassano , e perciò inva­dono il lido, o se ne scostano con regolarità,

flusso e riflusso, marea, mareggiata, accessus, et recessus , flux et reflux mal'ée. L ’alzarsi delle acque dicesi fluss, flusso, mar crescente, accessus , flux , flot : l’abbassarsi rijluss, ri­flusso , mar scemo , recessus, reflux, jusant, ébe. Fluss e rijluss , per simil. dicesi d’ogni altro movimento di corpo che vada, e torni, flusso e riflusso, Jluxio, Jluxus, flux et reflux.

Fluss , Jlussada , t di giuoco, e d è , quando quattro carte sono del medesimoseme , frussi , o frusso ............ flux , suitede plusieurs cartes de même couleur.

. Flussion , concorso di qualche umore ani­male verso una parte del corpo con maggior impeto che non farebbe nello stato naturale di sanità, discesa, scorrimento di catarro ec. flussione, Jluxio , epipbora, fluxion, écou­lement d’humeurs. t

Flussiokèra o saratesta, cuffia, le cui code facendosi passare l’una sopra l’altra sottQ la gola si fanno ascendere sopra il capo , sor- rateste, v. dell’ uso , , , , . bagnolette.

Digitized by ^ mO q q L e

Page 15: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

r a , . .f v m , rovinato , disperato , fu o ri d i spe­

ranza, absum ptus, accisus, ab ornai spe d e - jec tu s, ruiné , désespéré , flambé.

F u jta , strum ento musicale da n a to , n to n ­do d ir it to , f o ra to , e lungo in torno a u n braccio form ato d i legno d u ro , e con im boc­catura, flauto, tibia, calamiis, flûte. F iu ta tra ­versera , nom e che si dava altrevolte a l flauto com une d’o gg id ì, per distinguerlo da quello a beccuccio che si adoperava in a llo ra : il flauto a beccuccio essendo caduto in disuso , f i u ta e fiu ta traversera , soûo s in o m in i, flauto d i A lemagna, traversiera. . . . flûte traversière , flûte Allemand e , traversière. F iu ta o f lu te , p lu r. per ischerno diconsi le gam be piccole, g rac ili, sm ilze, nou proporzionate , gam be fumarole, entra g ra c ilia , suris d e s titu ta , jambes de fuseau, jam bes m enues, flûtes. L o ch,’ a ven p e r fiu ta , v a v ia p e r taaborn , ciò ebe vien di m al acquisto non può d u rare , la bertuccia ne porta via l ’acqua, m ale p a r ta , mala dilabuntur , ce qu i vient de la flûte s’en retourne au tam bour.

F um ir, dim. di f i u ta , od o tavia , piccolo flauto che suona all’ ottava alta de l flauto com une, e nella stessa chiave, f la u tin o .. . . petite flû te , flautin , octave.

F lutti a NT , fluttuante , ondeggiante , f l u ­ctuons i flottant. Fig. dubbioso , irresoluto , vacillante .flu ttuan te , incertus, anim i dubius, incertain ,. indécis , irrésolu.

F»À, sost. in m . b . , pe ttin a tu ra , il p e t­tinar alquanto i capelli, uso attuale d e lpettine prestato a ’c a p e ll i .............. coup depeigne, petit coup de peigne , peignure.

Fu i , part, del verbo fn è V.Fnassa , pianta erbacea ed annua che m ette

principalmente nei campi di s e g a le ................bromus secalinus, brom e seiglin.

Fhè , radunare il fieno sparso nel p ra to , spargerlo quando è amm ucchiato , p e r farlo seccare , e fare altre simili operazioni , so­leggiare l ’erba segata , versare feenum f u r - culis , feenum convertere ,• faner , to u rner le foin etc. : i giornalieri , e le contadine ; che lavorano di rastrello per soleggiare, o sec­care l’erba segata, diconsi faneurs, faneuses, ¿ 'ne, in m . b ., percuotere a lcuno , verberare

Fnè , per uccidere , p erim ere , tu e r, «e un, guadagnar ad alcuno tu tto il danaro

nel giuoco, omnem pecuniam alicujus ludendo iterar i , gagner tou t 1’ argent à quelqu ’u n ,

taire tapis n e t , nettoyer le tapis... ERA, luogo, ove si ripone il fieno , fie­

nile , fo n i le , f e n i l , grenier à foin.r resto a , apertura che si fa nella parete

per dar lum e alla stanza^ f in estra , fen es tra ,

PO 3Sifenêtre , croisée. F n e s tr d , talvolta si die« anche della ch iusu ra delle stesse finestre con vetri, tela o carta-, Y. V ed rià , v r è r a , im pana­ta , F n e s tra , o fn e s tr in kso r d i cop. V. L usèl, F nestra f i n t a , la rappresentazione d i tu ia finestra , che si fa p e r la s im m e tr ia , fine­stra finta . . . . fenêtre fein te. F nestra , dicesi d i luogo m ancante nelle s c r i t tu re . . . . lacune.O m angè sta m a èstra , Ò p assé p e r la fn e s tra , si dice d i ch i p e r necessità è sforzato a fa r una c o s a , bere , o affogare , t r a l ’uscio e ’1 m u r o , com pelli a d electioaem unius m a li e d u o b u s , in ter sacrum, saxum que stare , bo ire ou se noyer , ne pouvo ir pas recu ler.

Fhçstbw , fn e s tr in a ; d im . d i fn es tra ,' fi­nestrella , finestrella , finestrino , finestrìna , sportellino, feneste lla , ostio lum , petite fenêtre , guichet.

Fkesteon , accr. d i fn e s tr a , finestrone, la ta , ingens fe n e s t r a , grande fenêtre . F neslron d ’im a cesa , g ran finestra d i chiesa . . . v itra il.

F s ò , colui che tag lia i fieni , falciatore 9 fœ n is e x , fau cheu r. F nò , o fn o ir a , uom o ,o d o n n a , che rivolge e raccoglie fieno nel p r a to , feenum in m etas e x tn ie n s , f i e n i in m anipulos collector, f a n e u r , faneuse.

Fnoi, p ian ta a rom atica , i cui sem i o gra­nelli portano lo stesso n o m e , e si adoprano com e cond im en to , e rim edio, finocchio , foeni- cu lu m ,m a ra th ru m , fenouil, ane th doux. Un’al­tra specie d i questa p ian ta , m eno conosciuta si coltiva a guisa d i appio ( seleri ) in m odo che im b ia n c h i, e si m angia cruda o cotta : m a non è in uso fuo ri d’ Ita lia . A q u a v ita d fn o i , acquavite d i seme d i f inocch io . . . . fenouiU ette.

Fhôiba , Y. F n ò .FnoìÀss , V. Cicuta.F so jè , Y. A nfno jè .Fmòe , Y. F n ò .Fo , a lbero a lpes tre , d i legno d u ro , che

cresce a ltissim o, le foglie d i cu i sono so ttili, e prestissim o im b ian can o , d i sopra generano una coccola v e rd e , e pun tila -, fa ghiande dolcissime ; faggio , fa g u s , h ê tre , fayard .F ru t d e l f o , f a g g iu o la ................faîne, glandd u hê tre .

FoA , ro v en te , infocato , divenuto rosso per forza d i fu o co , arroventito , candens, rougi a u feo . Talvolta si usa p e r caldissimo , e si dice ancora dei panni ben bene riscalda­ti al fuoco , ca ld iss im i, ardenS , b rû la n t.

F o à t , V. Fo'èt. .F oatè , sferzare, staffilare, f ru s ta re , sco tica ,

f la g r i s c te d ere , lo r is v e rb e ra re , fouetter.F oble ! fobie bachèi ! Joblon! casso ! poter

| dia gala ! poter d’baco bacon! m odi bassi

Digitized by

Page 16: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

¡esprimenti meraviglia, capperi! cappita ! pa - p æ ! hui ! nargue! ho ho!

Foborg , V. Borgd.Foc, Y. Fot.

. Foca, animale mammifero carnivoro, an­fibio, che vive però quasi sempre nel mare, essendone il corpo foggiato principalmente pel nuoto ; foca , phoca , phoque. Avvene di molte specie, fra le quali il vitel marin, vitello marino, vitulus marinas, veau-mariu.

Focf.re , V. Fotre. 'Focia , V. Foia.Fodrè, soppannare, fòderare con soppan­

no , subsucre, doubler un habit. Fodrè , per similit. si dice anche del por checches­sia sotto ad alcuna cosa per rinforzo, o per abbellimento-, soppannare, inducere, augere, applicare, revêtu-, garnir-

Fodreta , sopraccoperta di panno lin o , o di drappo fatta a guisa di sacchetto, nella .quale si mettono i guanciali, federa, fodera .del guanciale, guscio del guancialino, pulcini tegmen, lodix cervicalis , taie d’oreiller.

Foê , o afoè, far diventar rovente come il fuoco -, roventare , infocare , candefacere , ignitum reddcre , rougir dans le fe u , em­braser. Usasi pure in modo neutro ; diventar rovente , arroventarsi, candesccre , rougir au feu.

Foèt , o foa t , arnese formato d’una cor­dicella di canapa, o di cuojo , attaccata ad una bacchetta , o ad un bastone ad uso di percuotere , e principalmente per governare i cavalli, ed altri animali-, sferza, frusta, staf­file , scuriada , loruin , verber , flagrum , scutica , fouet, escourgée.

Fofa , fofon , in m. b. paura, e gran ri­mescolamento , ma breve, che cagiona abbat­timento di cuore, e frequente alitare, e sof­fiare ; battisoffia , affanno , pavor , horror , metus , formido , anxietds , battement de cœur, palpitation, tressaillement de crainte.

Fofo , si dice de’ capelli , che soprastano alla fronte, e che sono più lunghi degli altri , ciuffetto , ciuffo , frontis capillitium, toupet, toupillon.

Foro», V. Fofa.Fòforò , fodero , in cui si pone la fonda

della pistola, sovrafodero ... faux-fourreau.Fogagi , provvedimento di legna pel fuoco

.............chauffage.Fogagna , truppa di sgherri , sbirraglia ,

liclorum turba, bande ' d’archers», Fogassa , sorta di pasticceria fatta di fari­n a , e di burro , schiacciata, e in forma ri­tonda : i panattieri, e i fornaj usano di pre­sentarne una ai loro avventori nel giorno

dell’ Epifania ; focaccia , schiacicata , gaietta, placenta, turunda, gâteau , tourte, galette, fouace. Fogassa sfojà , focaccia sfogliata, placenta Joliacea, gâteau feuilleté. - Tiré la fogassa . . . . faire les rois.

Fogatow, Y. Fogon nel i.° signif.Foghéra , fogon , braciere, focus, brâsier.Foghèçi, un gran fuoco, luculentus ignis,

largior ignis, grand feu, un feu à rôtir un j bœuf. F è un foghèri, un bon féû , fare uni gran fuoco, luculento camino uti, faire bon fe u , grand feu.

Foghêt, diminut. di féù , piccolo fuoco, nel senso di materia accesa ad un cammino, focolino , focherello , igniculus , . petit feu. Fogheti in plùr. si dice per ischerzo ai fuochi artificiali, ignes artificiosi, feux d’artifice.

Foghista , facitor di fuochi artifiziali, qui confcit ignes machinosos, machinarius, ignis artificiosi machinator, artificier.

Fogna, ariana , V. Riatta.Fognè , V. Fojè.Fogon , fogaton, accr. di/e«,.fuoco grande,

ingens focus , grand fe u , beau feu , feu de reculée , bon leu , feu d’enfer. Fogon , pa­della di ferro, o di rame ove si mette bragia er ¡scaldarsi; braciere, focus, ignitabulum, rasier, poêle de fer à tenir la braise. Fo ­

gon, lo scudellino, o quella .parte dell’archi- buso, dove si mette il polverino per dargli fuoco -, focone , alveolus pulverarius sclopi, bassinet d’arme k feu. Fogon del canon , c il foro per cui si comunica il fuoco alla polvere , con cui si carica, focone del can­none. . . . lumière.

Fogòs , pieno d’ intenso desiderio, vee­mente, di animo caldo, focoso, ardeiis, prom- ptus , violentas , vehemens , flagrans , ad iracundiam prceceps, prtepropere iracundus, -ardent , prompt , vif , bilieux , fougueux , véhément.

Foìn, e f ovin, piccolo quadrupede car­nivoro , dai piedi corti, e dal corpo allun­gato , del genere delle martore alle quali somiglia, e della grandezza d’ un çatto , il cui pelo nereggia nel rosso, ed e bianco sotto la gola, faina , faina , fouine. Foìn , per similit. si dice a ragazzo vivace, che nonpuò capir nella p e lle ........... espiègle. E ài dafo ìn , occhi vivaci , fu rbetti............ œil defouine. Tiré cVpèt da foìn , fr. volg. aver gran paura, summa formidine affici, artubus omnibus ex metu contremiscere, trembler de peur.

Foina, femmina del fo ìn 7 Y. Foìn. Foiòa, grossa fune, canape., gomona, rudens, câble.

Folra V. Sfoira.

;d by Google

Page 17: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

Fojagi , volume di ram i fronzu ti degli a lb e r i, fogliame , fro n d es , f o l i a , feu illage.

FojIm , lavoro a foglie in p i t tu r a , scul­tu ra , oreficeria , e simili , fogliame , ojdus

fo l ia tim i , ram age, feuillages. Satin a fo ja m , raso a fogliam i , pannus altalicus p lu m a tu s , satin à ram age. Fojàni , per quan tità d i fo - glie, fogliam e, fo liorum m ultitudo , feu illage.. Fojassa , accr. di f é ina , fogliam e, fogliac­

cia , ingens Jrons , grosse feuille.Fojè , fogne , o sfognè, andar cercando m

luogo riposto , cercar nelle sacche d ’a lc u n o , f ru g a re , prœtentare, inqu irere , e s p lo r a r e , fouiller, fouiller dans les poches.

F o jë t , dim. di J é ii i ,. e dicesi p u re d i un mezzo foglio , ossia della parte d i carta che presenta due pagine in u n lib ro , od in un quaderno, foglietto, chartu la , p a g e lla , feuil­le t , feuille de papier , rô le . F ojët d ’a v is .,o sempl. f o jë t , dicesi di foglio , o lettera , che si fa di pubblica ragione , ove siano scritte cose nuo ie , o avvisi , foglietto d ’av­viso , gazzetta , litterœ nunciee , rerum ge- slarum libellus, diarium ephenieris, gazette, petites affiches. F o jë t , sóla , d o p a , suolo , clie si mette ai ta llo n i, solum , semelle.

Fojçta , antica misura di liquidi, foglietta, to tyla , feuillette , chopinc. F ojela , chiamasi pure la gabella che si esige dal Governo sulla consumazione del vino e de’ liquori spiritosi, probabilmente per derivazione dalla misura suddetta : balzello sui vini e liquori spiritosi , gabella sulla foglietta . . . . accise, taxe sur les boissons. Per diminut. di f é à ia , foglietta , fogliolina , fogliuccia , exiguum

fo liu m , petite feuille.Fojòt , fojolin , vaso di terra, pev uso di

cuocer vivande , tegame , tegamino , testa , testula , casserole de terre, petite casserole.

Fojv , che ha molte foglie,, fronzuto , fogliato,frondosus, feuillu, chargé de feuilles.

Fol , sciocco , scimunito , stolidus, socors, sot, fo l, fou. Fòl-folù , jòl-fotù , folitro , folastru , fol coni na mica , folle, pazzo-, stolto, sciocco, scimunito, balocco , balordo, stultus , demens , insulsus , levis , stolidus , taro , socors , sot, niais , nigaud, fou, fat, balourd, stupide , insensé , étourdi. Chi è Jàl l;eiv al bot, poco o nulla ha il pazzo , chi pecora si fa , il lupo se la mangia, nimia siniplicitas , facile dolis opprimitur , qui se lait brebis , le loup le mange. Fc ’Ifô l per «en paghi la sai, fingere di non intendere, di non accorgersi per non impegnarsi, o per disunpegnarsi, far il goffo alla festa, far lo gnorri, il nanni, il ferfedocco, far il goffo per hou pagar gabella , desipere in loco , con-

Tom, J.

FO FO 353nivere, faire l ’âne pour avoir du chardon , faire le niais. Esse Jôl d’una persona , dna cosa , amarla smisuratamente, èsserne inva­ghito alla fo llia, andarne matto, esserne pazzo , amore insanire , être fou d’une per­sonne, d'une chose. F o l , o mat, carta de’ta­rocchi, che è figura di conto , la quale si confa con ogni carta , e con ogni numero , e non può ammazzare, nè esser ammazzato; il matto . . . ? . le fou.

F o la , furfa, calca, moltitudine di persone, folla , turba , frequentia , concursus , turba, multitudo, foule , presse, multitude de per­sonnes qui s’entrepoussent.

F o la , edifizio, gli ordigni del quale mossi per forza di acqua assodano i panni lani , gualchiera, purgo , officina fullonica, moulin à foulon , foule, foulerie.

F o la , o pola ciapiña , uccello acquatico del genere delle folaghe, dell’ordine dei tram- polieri, dai piedi piumosi, e dalla piuma nericcia per tutto il corpo, salvo nella fronte che è rossa , folaga nera, fúlica , atra, mo­relle , foulque.

Fo la ibà , fanfaluca , favola , fandonia , chiacchera vana, commcntum, nuga, campa, gerrœ 3 sornettes , vetille , lanternerie , chan­sons , coquesigrue , fable, bourde. Folairà , per follìa, pazzìa, goffaggine, deliramenturii, insulsiias , ineptia \ extravagance , sottise , lourderie , balourdise.

F o la s s , accr. di f o l , V.F o la stru , folitro , folfolù , V. Fabioch.F o la tw , V . Peil.Folè , t. de’ cappellai , premere il feltro

col rolletto o bastone , bagnandolo , e ma­neggiandolo per condensare il pelo , folla­re. ^ . fouler des chapeaux. Fole, sodare ipanni, pannos densare , o stipare , fouler des draps, les façonner à la foule.

F olèra , V. Ciafèu.F olêt , o spiri t folèt , spiriti aerei , eli e

secondo il popolare pregiudizio si divertono facendone beile e scherzi agli uomini, senza però recar loro alcun male, spirito folletto, folletto, spi ri tus aereus, esprit follet, follet, farfadet. Folèt , uomo robusto , fiero, fol­letto , diavolo , ferus homo, homme fier , robuste, lutin, démon. Fè 7 folèt, far il fol­letto. . . . . . lutiner.

F o l i a , pazzia, stoltezza, foltezza, matteria, bessagine , demeniia , stultitia, folie. Folìay imprudenza , stravaganza , stranezza , incon- siderarttia , imprudentia, folie. Folia , mat- tezza , furore , passione per qualche casa *

I animi Ímpetus, Jìiror, insania , folie. A fo lla , appassionatamente , insane, à 1« iaS,v*

4^

Digitize y L j O O Q L e

Page 18: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

354 FO. Folie dia gioventù, disordini, dissolutezze, scappate, divertimenti giovanili, adolescentice errata , débauche de jeunesse, échappée , escapade, divertissemens, réjouissances, folies. Folie , inezie , bagatelle , ineptiœ , nugæ , facetiœ, hilares insaniœ, folies , jolies choses, badineries, vétillés, niaiseries, sornettes.

Folon , o fo lò r , artefice che lavora i panni , incorporandone e fissandone la tes­situra , e purgandoli dalle materie grasse *, guajchierajo , follane , purgatole , fullo , foulon , fouleur de draps. Folon per edifi­cio , ove si purgano i panni lani, V. Fola .

Folt , dicesi di molte cose poco distanti Tuna dall’altra, e massimamente delle foglie, degli alberi, denso, spesso , folto ; e quindi degli alberi stessi, densus , spissits , épais , nombreux , serré , touftïi.

Foment , medicamento composto* di varj semplici, il quale reiteratamente scaldato, e applicato .alla parte offesa ha virtù di corro­borarla e di mitigare il dolore , fomento , bagnuolo, fomentazione , fomentant, fomen­tation , remède pour adoucir , fortifier , ré­soudre. Fè i foment , fomentare , applicare il fomento , fovere , fomentimi adliibere, fo­menter , fortifier par le moyen de quelque remède.

Fomentato r , fomentatore, insiigatore, in- stigator , qui excitât , qui fomente , qqi excite.

Fomenté , fomentare , incitare , promuo­vere , e più comun, si usa in mala parte , fomenlis reficere , fovere , fomenter, exciter, induire.

Fouit , o fomite , esca che facilmente si accende, c fig. 1’ incentivo a peccare; fomite, fomes, mèche , levain.

Fomna, nome generico della femmina della spezie umana , donna , femmina , mulier , fantina , femme. Fomna , si dice propr. di quella , die abbia avuto marito , moglie , 11x 01', femme. Mort ^ fom na , dolor cV gomo passo presi, il duol della moglie è come il duol del gomito, per denotare, che il duolo della moglie morta passa presto, doglia di mo­glie morta dura insino alla porta, uxoris mortuæ jumis non comitatur mariti dolor y douleur de coude , douleur de mari. Nè fornita nè teila , van nen vist al ciair dia candcila, nè femmina nè tela a lume di candela ; cioè queste cose debbonsi attenta­mente osservare di giorno , de gemmis , de tincta murice lana , consule de facie , cor- poribusque dieni, il ne faut prendre ni fem­me ni toile à la chandelle. Fomna da pòch, fomna grama, scussa riputassion , fonimi-

nuccia, pettegola , vilis fernetta, péronnelle Fomna bona> a p òd i, pocofila . . . . Fomna eh!a porta le braje , donna che porta le bra­che, i calzoni, che in casa ha più padro­nanza del marito , conjux quee regit virum , femme, qui portele haut-de-chausses. Lassèsse comandè, lassèsse mnè per el nas da lajomna, lasciarsi menar pel naso dalla moglie , qui servit uxori, uxorius, homme dont la fem­me porte le haut-de-chausses , qui se laisse gouverner par sa femme. Fomna del bòja , moglie del boja , bojessa , carnificis uxor , bourrelle.

Fomnin , donnina , femminetta , detto per vaghezza , 'venusta mulier , fernetta , jolie petite femme.

Fomsuc , donna di spirito minore che quel che converrebbe al suo naturale, donnicciuola, muliercula , fetnmellette, caillette. Fomnìtc, per donna di statura assai piccola , femmi­nuccia , fernetta , petite femme.

Fond , profondità, la parte inferiore di checchessia , e per lo più di cose concave , fondo ,fundus , pars ima , imum, le fond, l ’endroit le plus bas d’une chose creuse , lieu, creux, renfoncement. Fond d 'un fôss , d’un fium , fondo d’una fossa , d’un fiume v imum solutn scrobis, flurninis, lit d’un fossé, d’une rivière. Fond , per luogo concavo, fo­cus cavus, lieu profond, creux. Andè a fond, sommergersi, demergi, couler à fond, couler bas. Dè fo n d , si dice dei navigli quando si fermano sull’ancora, dar fondo . . . . jeter l’ancre, donner fond. Dè fon d , approdare in un porto , in una rada . . . prendre fond, mouiller dans un port , dans une rade. Savèi na còsa a fon d , pescare al fon<Jo , toccare il fondo , andare al fondo , saperne, scoprirne il fondo , rem initus, et penitus nosse , percallere rem , savoir une chose à fond. Andè a jond , peschè a jond , saper bene, saper minutamente, saper la quintes­senza d’una cosa, scoprirne la pretta verità, scopum attingere , sci te penitusque caliere, savoir, posseder une chose h fond , l ’appro­fondir. Dala sima al jo n d , dalla cima al fondo , dal principio alla fine , dall’ a alla zeta , a carcere ad calcem, penitus, ontnino, de fond en comble, entièrement. JSe riva nè fo n d , nè fond nè riva , nè fine, ne fondo , nul lis terminis circumscriptus , nulla ratione ductus, nec caput nec pes, ni rime ni raison, ni fonds ni rive, point de bon sens. Fond, si­gnifica anche il centro , la parte interna, o rinculata, centrum , fond. Fond , per l’es­senziale, il punto, il capo p r in c ip a le , capuU fond. Fona , per le qualità essenziali dell’

FO

Digitized by G gle

Page 19: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

animo, indole, priheipii, carattere, ani­mus , animi latebra:, índoles , caractère , naturel 7 sentimento. F ond d'uria stòfa , il colore principale , sul quale si mostrano gli oggetti dipinti nella stofia, campo, fondo . . . . fond. Felà a la Turca a fond bianch, vel­luto alla’ Turchesca a .campo bianco, pannos ex bombyce candida, altera parte villosus, et foliis opere Turcico intextis variatus , ve- | lours à la Turque a fond blanc.

Fonda , arnese di legno coperto di cuojo, fatto a guaina, che serve per mettervi entro la pistola , fonda della pistola. . . fourreau du pistolet.

Fonda, agg. da fonde , fondato in qualche scienza , bene istrutto , ben fondato, peritas, edoclus, profond , versé , savant. Fondà , ricco, benestante , dives , locuples , riche , qui a un fortune solide. V. Fondament.

Fosdament , ciò che serve di base, o prin­cipal sostegno, fondamento , fundamentuni, fondement, base , appu i, soutien principal. Fondament, per cagione, motivo , ragione, causa , ratio , foudemeut, cause , m otif, sujet. Parlé con jondament, parlé fonda , piulare fondatamente , con fondamento, ra - tione, jure meriloque loqui, parler avec fondement. Lo ch’ a dis Cesare d\ se me- desini a V è pel scassa fondament , d’ avèi vint ’/ neniis prima d'avello veda, ciò, che dice Cesare di se stesso, non è senza ragione, d’aver cioè vinto il nemico primo d’averlo veduto, non vana est Qesaris prcedicatio hoslem ante viclum esse quam visum , ce que César dit de lui même n’est pas sans fondement, qu’il avait vaincu l’ennemi avant que de l’avoir vu.

Fondamenta, quel muramento sotterraneo, sopra il quale si posano, e fondano gli edi- uzii, fondamento, fundamentara, fondement.

FondamestAl , che serve di fondamento , fondamentale , essenziale, cui lamqudm fun­damento res utitur, fondamental, principal.

Fosearía , luogo ove si fonde , fonderia , fusorium , fonderie.. Fondassiox , principio di città, d’ imperio ,o di stabilimento durevole qualunque, fon­dazione, erezione, origo, fundamenlum, fon­dation , établissement. t

Fondatòb , institutore ", fondatore, conditor, treator, fondateur.

Fonde , struggere, e liquefare i metalli od altri corpi i quali siano solidi alla tempera­tura ordinaria dell’atmosfera, fondere, liqua- re > hquefacere, fondre , faire fondre., jeter en ‘onte. Fonde , in senso neutro , slaivè , struggersi, liquefarsi, liquéfier i t se liquéfier,

FO FO 355se fondre, devenir fluidç. A fond ait boca, liquefattivo , che si 'fonde , si discioglie , lì- qucscens , fondant. Fonde , o fe fonde , dis­sipare , mandar a male, prodigauzzare, scia­lacquare , sprecare, dar fondo alla roba , fondere , dilapidare , dispergere, obligurire bona , laminare , gaspiller , dissiper, prodi­guer son bien, le dilapider, manger. Fonde,

fonde ansem , confonde, unir più cose as­sieme , formandone una so la , confondere , conglobare, confunderc, permiscere , jungere, unii-, confondre ensemble. Fonde , term. ,di pit. V. Sfonde.

Fondé , cavar la fossa sino al sodo , o sia pancone, e riempirla di materia da murare, ioudare, fundamenta ponere, jacere, fonder, jeter les fondemons a ’ un édifice. Fondé , stabilire , erigere , istituire , far fabbricare , fondare , instituere , stabilire , erigere , fon­der. Fondesse, aver fiducia , speranza, assi­curarsi, nili, cor f dere , spera sitarti ponere, collocare , se fonder , s’appuyer , mettre , fonder son espérance en quelque chose. Fon­desse , speculare addentro , approfondirsi in qualche scienza, in qualche a rte , impiegare 1’ intelletto fissamente nella contemplazione delle cose, speculari, contemplari, medilai'i, aliquid scile penitusque caliere, pénétrer bieu avant, creuser dans le fond de quelque chose, savoir ou posséder une chose à fond.

FosDËûn , colui che fonde, fonditore, Jii- sor, fondeur. Fondeur d 'campane, fonditore di campane, nolaruni fu so r , fondeur de cloches.

Fondi , beni stabili, beni immobili, capi­tali , res non movenles, possessiones, fundi, prœdia , fonds , biens-fonds , immeubles , capitaux.

FondicarIa , o fondich, bottega ove si ven­dono a ritaglio panni e drappi , fondaco , taberna , boutique de marchand de drap , ou drapier. Fondich , magazzino per le vet­tovaglie, fondaco, cella promtuaria, magasin de vivres, de provisions de bouche, magasin de denrées. Fondich , e più spesso fondita- ria , bottega ove si vendono droghe , ossia sostanze medicinali , o da tinta , co lori, arom i, acidi, sali , derrate coloniali, coto­ni , lino , lan e , e varie altre cose, fondaco di droghe, taberna pliarmacoruni, et aro - matum, boutique de droguiste, boutique de* drogues , droguerie.

Fondichè , droghiere, aromatum mercator, droguiste, vendeur de drogues , épicier.

Fondo , somma considerabile di danari destinato per qualche uso , fondo di ro , pecuniœ vis , nurnmorum copia, ionds.

-Digitized by G O O g k

Page 20: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

Fondo , e soe dipendensse, il fondo , e le sue dipendenze . . . . . les fonds , et les biens-fonds. Fondo , il danaro che ciascuno de’ giuocatori mette in tavola avanti di se in certi giuochi, il fondo di danari, il banco de’ giuocatori , pecuniœ sumrna , la cave. Fondo , dicesi dei campi ove il suolo è mi­gliore , e lo strato coltivabile più profondo cioè che hanno molta terra, buono, fondato . . . . profond fertile.

FonSriùm , parte più grossa , e pesante , escremento di cose liquide , la quale perciò si affonda , e per lo più intendesi di quelle superflue e peggiori, feccia, fondata, fondi- gliuolo , fondaccio , fœx , crassamcntum, dé­pôt , sédiment, fèces , lie , effondrilles. Fon - driiim d'vin , feccia , posatura , floces , lie du v in , baissière. Fondriùm dl’ëùli , mor­chia, amurca, amurgue, marc d’olives. Fond, fondriùm. del goblôt, avanzo del vino che occupa il fondo del bicchiere, culaccino, cen­tellino , sorbillum, le reste , ou le vin qui reste au fond d’un verre.

Fondu , fus , liquefatto, fuso , squagliato , strutto, jusus, solutus, liquejactus , liquéfié, fondu, dissous. Fondu, fig. consumato, scia­lacquato , sprecato , svanito , perduto , man­giato , consumptus , profusus , dilapidatus , consumè , dissipé , perdu , en fumée.

F ondua, vivanda fatta di cacio dolce, detto fontina, o d ’altra sorta di cacio stemprato e cotto con acqua e tuorli d’uova . . . creine au fromage, fondue.

F onfon , taf a , mei-mei , V. Foja .FongA, part. da fonghè. V. Parlando degli

occhi diconsi étìi jòngà , occhi affossati, in­cavati , oculi concavi , yeux enfoncés dans la tête.

F onghè , calcare , premere , comprimere , densare , calcare , premere , comprimer , presser , enfoncer. Fonghè ani la buria , ant la pania, ammelmare, limo mergi, s’em­bourber. Fonghè , in s. n. dicesi di terreno pantanoso, sotto del quale stagnando le acque per difetto di scolamento, onde chi vi cam­mina vi si immerge, s’affonda, s’ infanga, e con difficoltà si trae fuori . . . . enfoncer, fa i sorta di terreno dicesi in fr. fondrière.

F ons , bolè , pianta spugnosa , e senza ra-• dice, ne foglie, nè fiori apparenti, nascente

per lo più in luoghi umidi ed otnbvosi , o sopra alcune piante ; e siccome diverse ne sono le spezie , così hanno anche diversi

• nomi , ed altre servono per c ib o , ed altre per altri usi-, fungo, fungus, boletus, cham­pignon.

F ontana , fonte, fontana, fons , fontaine ,

source, eau vive qui sort de terre. Fontana die stomi , fontanella - dello stomaco . . . . le creux de l ’estomac.

Fontane , custode de’ fonti , distributore delle loro acque, fontaniere . . . . fontainier.

Fontanèla, cauterio, cauterium, fonticule.Fontina , cacio dolce, cacio di vacca, caseus

bubulus , fromage de vache , fromage doux.F or , foro , buco , V . Pertus.F obI , part, del verbo Forè , V. •Fòba , prep. e avv. di luogo , che nota

separamento , e distanza, ed è il contrario di drenta , fuori, fuora , foras, foris , extra, dehors , hors de. Fora che , eccetto che , fuorché, fuor solamente, prceter, prceterquam, excepté, excepté que , hormis que. Fora di clent , francamente , liberamente , aperte , libere , ouvertement, sans balancer. Fora d’ i féü i, fuor del senno, fuor d i, sua: mentis impos, en délire , hors de soi , hors de son bon sens. Fora man , lontano dall’abitato , fuor di mano , devins , loin , éloigné , qui n’est pas h la portée, détourné , hors de la portée. Fora <£ perieoi, fuori di pericolo , extra periculum, à l ’abri , qui n’est plus en danger. Fora d ’mêiid, fora d'mesura , fuor di m odo, fuor di m isura, oltre m odo, oltre misura , eccessivamente , valde , vehemenler, mirum in modum , immodice, immoderate , extra modiim , à toute outrance, jusqu’à l’excès. Fora d’proposit, fuor di proposito , abs re , mal à propos. Fora d1 tenp, fuor di tem po, intempestive, hors de saison , à contre-temps. Fora d u s , fuori dell’uso , insolite , insolitum , prceter morem , hors d’usage. Fora d strà , lontano dalla comu­nale e battuta via , devins , écarté , hors du chemin , loin du grand chemin. Esse fo ra , tirèsse fo ra , surtine d’un anbrèïd, esser fuori , liberarsi , uscire da qualche intrigo, difficili, implicato negotio solutum esse, eva­dere , se eximere , être hors d ’em barras, hors d’ intrigue. Ande jó r a , andar fuori della città, o della terra murata , extra urbem prodire , ruri excedere, aller dehors, sortir de la ville. A l d’ fo ra , o per d’fo ra , este­riormente , extrinsecus , extérieurement , en déliors. V. Fè fora , e fesse anfora.

F oragè , aride al foragi , andar a forag­gio , o per foraggio , foraggiare, pabulari, pabulatum prodire, fourrager} aller au four­rage , à la picorée.

F or ag i, vettovaglia pel bestiame di servi­zio militare', foraggio, pabulum, commeatio, fourrage.

Foraneo , foraneo, di foro , agg. a vicario, vicari foraneo, dicesi di que’ sacerdoti, che

Digitized by L j O O Q l e

Page 21: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FOhanno dal Vescovo il carico di vegliare sopra alcune parrocch ie , vicario foraneo, v. dell’uso, vicarius foraneus , vicaire forain.

Forata, utensile di spezieria , ed è un Taso di rame , o d’ottone bucherato di molti pic­coli fori, colatòjo, colum, couloire, passpire.. F o ra tè , forare con ispessi e piccoli fo ri, foracchiare , perforare, percer à petits trous. Forate, pungere, pungere, defigere, piquer.

Forca , baston lungo intorno a tre brac­cia , che ha in cima due o tre rami, (bue ) detti rebbj, che s’aguzzano , e piegano al­quanto-, s’adopera per metter insieme, e ram- montare paglia, o simili cose, forca, rnergœ, furca , bidens , tridens , fourche. Forca , istrumento simile in cima al quale è fìtto un ferro a due rebbj ( dent ) , e serve anche per prendere paglia, fieno, letame, e simili, forchetto, paslinum bidens, fourchette, four­che à deux dents, crochet. Forca, patibolo, dove s’ impiccano i malfattori, formato di due legni iitti in terra -, ed attraversati oriz­zontalmente in alto da un terzo , forche ; forca , infelix arbor , ìnfelix ligniun , pati- bulum , gabalus , furca , gibet , potence , fourches patibulaires. F è la forca a un , giugheje'un (ora, ingannare con doppiezza, con astuzia , soppiantare , dare il gambetto ,

• far una cavalletta, fare la pera, fare le for­che , supplantare, decipere , astute subdole

fallere aliquem , tromper , jouer quelque tour a quelqu’un , faire une tromperie. Forca, dicesi ad uomo per ingiuria , quasi degno di tal supplizio, forca , Jìircifer, peri- dard , fripon , vaurien , escroc , homme de sac et de corde. Va ans la forca, modo di maledire , va alle forche , abi in malam crucem, abi directe, va te faire pendre, va que le diable t’emporte.

Força , tanta paglia, o .fieno , o altro ,v|uauui ne »»suene , e leva in un irai forca, forcata , manipulus , fourchée.

Forcf.liña , piccolo strumento di metallo , o di legno, o simili con tre o quattro rebbj ( bue), col quale s’ infilza la vivanda per pu­litezza , forchetta , forcina , Juscinula , four- chette. Force liña ,forclon,forcon, o borcon, quel legno biforcato in cima , col quale si sostiene la fune sopra di cui si stende il bu­cato, forchetta, lignum bifidum, bo'is fourchu V. Forchila.

Forcbftà , stromento di ferro simile alla forcelina, ma più lungo , più grosso , co­munemente a due rebbii, il quale si adopera per trar fuori dalle grandi pignatte la carne, forchetta , forchetto , furcula , fou rch e tte . Forcheta, o force liña, sono poi anche nomi

FO 3 5 7generici di molti altri istmmenti fatti a fog- gie consimili, come sarebbe pur quello ar­mato di ferro che attaccano alla stanga dei carri onde non arretrino nelle salite -, e vol- gonsi nelle tre lingue con le stesse voci so­pra notate.

Forclon , o forclon , V. Forceliña.Forcura , parte del corpo umano, dove

finisce il busto, e cominciano le cosce, forcata, forcatura , inforcatura , crumm divaricatio , l ’ouverture des cuisses, des jambes.

Forcò , che ha forma di forca, che ter­mina a rebbii come la forca , forcuto , bi~

\fidus , bifurcus , fourchu.Forè, pungere leggiermente con cosa acuta,

o appuntata, pungere, pugnere, pungere, f o - dicare, piquer. Forè , pertugiare, far un buco, succhiellare, forar col succhiello, terebrare, percer, trouer, faire des trous, tarauder. Forè da 11a part a Vautra , traforare,

transfodere, perforare, percer h jour. Forè , passar oltre , penetrare addentro , penetrare, percer, pénétrer en dedans. Forè , offender altrui, mordendo con detti, trafiggere * offen­dere , pungere , lœdere , piquer, choquer ,

oflenser de paroles. Forè , affliggere , com­muovere, travagliare, molestare, addogliare, affligere, vexare, tourmenter, affliger. Forò ia néùit, passar la notte vegliando , perno­ctare , noctem perpetim pernoctare, trahere7 ducere noctem , noctem. pervi ¡¡ilare, passer la nuit sans dormir, veiller toute la nuit. F o ­ré un botalin , spillare un bariletto . . . . mettre du vin en perce. Forè ’l botàl, Y . • Sagnè. Forèsse, ferirsi con qualche strumento fatto a punta o con spina, se perforare , sepercer, se piquer.

Forè , ufficiai militare che è mandatoavanti a preparar i quartieri per le truppe, foriere , hospitiorum designator , fourrier.

Forél , o fa r in , V. Tafanari.Forfetari a , luogo ove si alloggiano i fo­

restieri presso i conventi regolari, foresteria, hospitium , hospitalia, lieu destiné à rece­voir", à loger les étrangers. Forestaría , pev quantità di forestieri, foresteria , hospites ,quantité d’étrangers.

Forçstê, straniero , forestiero , avveniticcio, advena , alienígena , peregrinus , étranger. F è ’l foresté , V. F è 7 giors nêûv.

Forêt ’, ferro aguzzo, con cui si foran la botti per assaggiarle , spillo , terebra , gi- belet. F orè t , per qualunque strumento per forare , foratojo , terebra, tarière , percoir , vrille, foret. Forèt, strumento di cui i for­maggiai s* servono per prendere l’a»saggio del cacio -, sgorbia.......... foret.

Digitized by G O O ^ k

Page 22: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

Fobìa , escrementi secchi , e bianchi del capo , forfora , porrigo, crasse de la tête.

Forfes , sorta di forbici da cimar il pelo delle stoffe , forceps , foret.

Forgè, dare la forma al ferro, o ad altro metallo per mezzo del fuoco , e del martel­lo , fabbricare alla fucina , battere il ferro a caldo, ferrum caiidens cuderc, forger. Forgè , per ficcale, cacciare, introdurre, V. Forgione.

Forcéür, lavoratore di ferramenti, fabbro ferraro , faber ferrarius , forgeron.

Forgia , fornello inserviente all’ uso dei magnani, marescalchi, orefici, e simili ope­rai , fucina, fornax , forge , fourneau.

Forgiouè , cacciare , ficcare , introdurre , defigere , intrudere , inducere , impellere , intromittere , injiccre , inferre , enfoncer , pousser dedans , introduire , faire entrer. Forgiane ’l Jéû , stuzzicare , frugacciare il fuoco, muovere i tizzoni del fuoco colle molle , e disordinargli............ fourgonner.

Forgon , specie di carretta, che ha un ti­mone , e serve comunemente nelle armate , carrettone, carrum castrense , binard, four­gon. Forgon t lunga pertica di legno, guer- nita di ferro ad una delle estremità , che serve per ismuovere , rattizzare le legna , e ! al bragia nel forno , forchetto ; quello dei tintori, e fonditori chiamasi attizzatojo , ru- tabulum , fourgon, rable.. -Foni, sorta di tela grossa , o di panno d accia, € bambagia, di cui si fanno le tende,i materassi, capezzali, bisacce, e sim ili, traliccio , fodera............ coutil.

Foric , ragazzo , che serve ai muratori, portando calce , mattoni , e simili cose , bardotto . . . . aide à maçon , manœuvre , goujat. Foric , dicesi per ischerzo colui che fa il suo primo tirocinio in qualunque arteo professione.

Forlah , formiga, volpone, astuto, calli- dus , wafer, fin , rusé , chattemite.

Forlana, sorta di ballo allegro, usata par­ticolarmente nel Friuli, donde per corruzione ebbe il suo nome', forlana . . . . follane , pantalonnade.

Forlin , V. Ferlin.Forma, esteriore aspetto de’corpi, dedotto

dalla superficie onde sono terminati, però senza riguardo ai colori -, forma , forma , forme. Form a , ogni istrumeuto o modello, ehe serva a foggiare altri corpi. Forma da caplc, modello di legno , su cui si fanno i cappelli, forma , forma , forme , modèle. Forma da caliè , modello di legno , su cui formasi la scarpa, forma dei cafcolaj, mu~ !

scicula, modulus sutorum, forme de cordon- nieç. Forma da sartor, stromento di legno il quale serve per ispianare i giri delle ma­niche , e la pistagna da collo , forma , for­ma , forme. Forma da stivaj, arnese di legno , che serve per assestai-vi sopra , edanche per allargare gli s tiva li...............embouchoir. Forma , dicesi di quel mo­dello di gesso, di terra, di cera , di zolfo ,o di altra materia , nel quale si gettano metalli, gesso, cera, od altra cosa in‘ istato liquido o pastoso,- affinchè ne prendano le form e, e le serbino nel rappigliarsi, e così si foggiano le statue ed altri lavori di rilievo, forma, modulus , moule. Form a , t. tipogr. cioè : a V è fo rm a , dicono i Compositori per dar avviso al Torcogliere, che può lavorare, che non vi è più correzione a farsi al tor­chio, e vale vada avanti nella stampa, typis tradat , pressier , imprimez. Forma , per maniera , guisa , mòdo , forma , ratio , mo­dus , instilutum , manière , iaçon. Forma- per regola , stile, norma , formula , norma, forma , forme , règle , façon. Forma , per formalità , V. Forma d’grivèra , dformag , forma di cacio, dicesi un intiero cacio, meta lactis, forme de fromage.

; Forma d ’u n l ib e r , terni. di Ubreria, la for- | ma o formato d’un lib ro , e delle pagine« .............format.

Formag , latte di pecora , di capra, di vacca, o di bufo la, e simili, rappigliato in­sieme , e premuto , cacio, çaseus , fromage. Tombé ’l formag sui macaron , cascar il cacio sui maccheroni , prov. dicesi quando accade qualche cosa inaspettata, e che torna appunto in acconcio , tempori , opportune aliquid obvenire, réussir, venir tout à souhait.

Formag d’ Olanda , cattolico che pizzica dell’eretico , christianus qui hcereticam pra - vitatem redolet , catholique à gros grains , catholique qui se permet beaucoup de chose* défendues par la religion.

Formage, che fa , e vende cacio, formag- giajo , caciajuolo, casearius, fromager , fai­seur de fromage.

Formagëra , arnese di legno , detto anche basala che si soppone alla grattugia per grat­tarvi il formaggio , i Francesi la chiamano sébile. Formagëra , femm. di formagè, V.

Formagià, spolverizzato col cacio, caciaio, imaciato, casirato, casco conditus, assaisonné de fromage.

Formàl , agg. di parole , di dichiarazione d’un sentimento , chiaro , preciso , deciso , quasi dipendente da formola, formale , ex - pressus, formai.

Digitized by L j O O Q l e

Page 23: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

* 0 , .Formausèsse , offendersi , scandalizzarsi ,

aver a male ? formalizzarsi, excandescere , offendi, in contumeliam accipere, se forma- lÌser, s’offenser , trouver à redire.

Formalità , forma degli atti e descritti, ordinata dalle legg i, od introdotta dall’uso v formalità , formo le , form a , soleninia , for- malité.

Form alm eht , in modo chiaro e preciso e quasi con formalità, formalmente, conce- ptis verbis , formellement, en termes exprès.

Fobmassios , il formare , ed il formarsi, -formazione, creazione, conformatio, création, constitution, formation.

Formè , fare, dar forma , formare, fo r ­mare , figurare , formar , faconner , faire. ■Forme u n , istrurlo in un’arte, in un me­stiere , nei doveri dell’ uomo , ammaestrare , istruire , addestrare , imbuere , form are , a d virtutem informare , foriner, instruire. For­masse , dicesi del corpo dei giovanetti, e delle donzelle quando comincia a prendere le for­me dell’età adulta............se former.

Forment, grano, frumento, triticum , j r u - ■mentum , blé , froment.- -Formesti» , o form enlon , sorta di grano minuto, triangolare, e nero, detto da’ Bota­nici grano nero di Tartaria, ed anche fago­piro , grano saraceno , polygonum fa g o p y - rn m , espèce de sarrasin , blé noir de Sibè­rie , sarrasin de Tartarie.

Formata , colui che fa e vende forme da scarpe . . . formier , talonnier.

FdRMiDABn,, formidabile, spaventevole, ter­ribile , formidabilis , fonnidable , terrible , eflroyable.

Formica , V. Forlan.Formola , maniera obbligatoria di espri­

mersi nei contratti, nei sacramenti, e simili, formola, fo rm ula , formule, forme.

Formulari , raccolta od uso di formole , stile de’ notai, formolario, form ulantm com- mentarius , formiilaire.

Forn , luogo cavo con base piana circolare 0 d’altra forma, coperto con volta quasi ri­tonda , e con apertura dinanzi per uso di cuocere il pane , e varii altri oggetti si co- mestibili, che no , e dicesi pure del luogo ove il forno da pahe è costrutto, e si lavora

5

-------- -- w J/M .IV V* V W H U V W J V* a» V F .«

il pane, forno , fu rn u s , laberna pistoria , four. Forn da pastìssarìa, spezie di tegghia >er lo più di ferro , con coperchio a guisa li campana, per uso di cuocervi entro frut­

ti , pasticcerìe , e simili, fornello portatile , forno da pasticci, fornacula , clibanus , clo­che. Forn da paslìss, specie di forno so­migliante a quello in cui si fa cuocere il

pane, ma molto più piccolo , ad uso dei pasticcieri; e delle cucine dei Grandi, forno, clibanus , four. F orn comun , forno pub­blico , forno feudale del signor del luogo,

fu rn u s , quo uti debent it\colce loci alicujits pro dom ini auctoritate et jure , four-banal. Quand 7 povr’òm vë fd c/iêüse, 7 fo rn casca, a cenci va fuoco, le disgrazie ricadono sem­pre sopra i poveri, chi è nato sgraziato gli tempesta il pan nel forno, infortunia obruunt pauperes, le feu va aux haillons, aux pauvre* vont les malheurs.

Fornà, tanto pane, o altra materia, quanto può in una volta capire il forno, infornata, quantum capii fu rn u s , une fournée, tout ce qu’on peut faire cuire à la fois dans un four. Fornà , fig. un numero di . cose spedite, portate, ecc. ad un tempo; quantità, mazzo acervus, congeries, tas , bon nombre. #

Forn as a , edifizio murato, o cavato a guisa di pozzo colla bocca da piede, e a modo di forno , nel quale si cuocono calcina , e la­vori di terra, ed in alcuni di foggia diversa vi si fondono vetri , e metalli, fornace, fo r - n a x , fournaise. Fornasa da m on , fornace da mattoni , jo r n a x lu terana , four à briques,

i Fornasa da caussiha , fornace da calcina , \fo rn a x calcaria , four à chaux, chaufour.

Fornasa da ved er , fornace da vetri, fo r n a x v itra r ia , four de verrerie. Fornasa da o le , e. lupin , fornace da stoviglie , da vasellame di terra , jo r n a x va sorum , four de poterie.

[ Fornasa da fo n d èu r , fornace da fondere , fo rn a x fu soria , fonderie , chauffe.

Fornasè , chi fa ed esercita Tarte di cuo­cere nella fornace, la calcina od i lavori di terra da fabbriche , fornaciajo , calcarius , celui qui a soin de la fournaise. Fornasè da pianale , fornaciajo da quadrettoni . . carreleur. Fornasè aa mon , fornaciajo da mattoni, lalerarius, briquetier. Fornasè da co]2, fornaciajo da tegole, irnbricarius, tuilier. Fornasè da caussitia , operaio che fa la calcina , fornaciajo, calcarius , chaufournier.

Fornè, quegli che fa il pane, e lo cuoce, per conto delle persone che individualmente gli rimettono la farina da lavorare per loro uso ; fornaio , pistor, p a n i fe x , fournier. Fè 7 fo rn è , fare il forno , pistoriam facère ,faire le foiu-nier.

Fornera , moglie del fornajo , fornaja ,p is t r i x , fournière.

Fornèl, apertura, o vano, che per entro le muraglie della casali lascia sopra i luoghi, dove si fa il fuoco , acciocché il fumo per essa portandosi alla sommità della casa , se

j n’esca fuori , cammino , carninus , focus ,

PO 35g

Digitized by G j O O ^ k

Page 24: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

36o FOcheminée , atre , foyer. Fornii a la Prus­siana , piccolo cammino di latta molto basso innanzi, e col tubo ristretto. . . . prussienne , cheminée à la prussienne.

Fornçlèt , dim. di fornèl, ma dicesi più spesso d’una specie di piccol forno ad uso delle filature dei bozzoli, fomelletto , fo r - nacula , petit four, fourneau.

Fobkì , V. Furnì.Fornicassion , fornicazione, peccato carnale

tra persone libere , meretricium , fornicatio , fornication.

Fohnichê , far peccato di fornicazione, for­nicare, scortari, meretricari, commettre for­nication , forniquer.

Fobnìmest , Y. Furniment.Forbitura , fornimento, guarnitura, orna­

mento , fregiatura , ornatus , ornamenlurn , fourniture, garniture. Fornitura, quella parte di’ merce che un operajo in stona od in vesti aggiunge alla sua man d’opera per compire il lavoro, come seta , refe , nastri, e simili ; fornimento, instructus, guarniture.

Foro, luogo oye si giudica, foro ,Jorum , ab reau.

Foro , specie d ’abito. da fanciullo , cosi detto forse dal f r . ............ fourreau.

Forssa , gagliardìa , robustezza di corpo , forza , vis , robur, corporis jìrm itas, for­ce , vigueur. Fòrssa del viti , gagliardìa , corpo del vino, vinurn generosum, la force, le corps du vin. Per forssa , o dfòrssa , per forza , forzatamente , v i , o per vin i, invite , invito animo , par contrainte, par force,mal-gré, bon-gré de-gré, de vive force. A fòrssa , a forza , causa , gratia , v i , à force. Otnì na còsa a fòrssa d’dnè, ottenere una cosa a forza di danaro, aliquid pecunia expugnare , emporter une chose à force d’ar­gent. A fòrssa d’studiè un diventa dot, collo studio o a forza di studiare si acquista la scienza , studii assiduitate paratur trudilio , on se rend savant à force d’étudier. Esse ant le fòrsse, esser nelle mani della giustizia, in vinculis esse , être sous la main du Roi,. . Fobssê , Y. Sforssè.

Forsse , o forssi , avv. di dubbio , forse , forsi, per avventura , forsitan , peut-être.

Forsslù , V. Fotti,Forssos , che ha forza, forzoso , validus ,

robustus , fort, robuste, vigoureux. Forssos, che fa forza, che costringe , che fa operare a forza , costringente , vini inferens , qui force , qui contraint. Speise forssose , Y. Speise.

Fort , agg. che ha forza, gagliardo, pos­sente di forze, forte, maschio , valens , va -

lidus, robustus, fortis, fort, robuste, vigou­reux , corpulent, nerveux , meinbru. F o r t , sì nel naturale, che nel fig. può significare un aumento delle qualità principali . della cosa di cui si tratta , e quindi si dirà una

fòrta patirà, forte, grande, veemente, w a - gnus ingens, fort, grand. Fort , parlandosi d’oggetti d’uso , come vestimenta , arredi, istrumenti, vale durevole , solido , durabile, rnansurum , durable , d’une longue durée , solide. F o r t , per qualità , sapore d’aceto , od agrumi, come ai cipolle , aglj, scalogni, radici , ed anche del pepe , forte , acidus , acer , acris , aigre , fort , piquant. F o r t , picant, parlandosi' di certi intingoli o spe­zierie , sapor forte, picca'nte , sapor acutus, haut goût , et piquant , goût relevé. F o r t , agg. a vino, vale generoso , vinum genero­sum, mullarum virium , vin fort, qui a de la vigueur. Fort , agg. anche a vino , vale che ha preso la qualità d’aceto , forte, che fa i piè gialli, acidum, mordax , acre , aigri, fo rt , qui. est aigre. F o r t , fig. par­lando d’umore, d’ indole, di carattere, tèsta furia , umor f ò r i , vale ostinato , pertinace , violento, caparbio , prepotente , pertinax , ve/iemens, violentas, entêté, violent , tyran­nique , dur. Fort per fortificà, V. For­tifie hè.

Fort sost., o fortessa , edilìzio di fortifica­zione , posto fiancheggiato per guardare un passo, un sito , forte, fortezza , rocca , cit­tadella , proplignacidum , castellum , agger, a r x , un fo rt, une forteresse, un château. F o rt , il nervo migliore, il fior delle forze, robur virium , le fo rt , le nerf, le mieux , la fleur , l’endroit le plus fort d’une chose.

Fort avv. , fortemente , gagliardamente , forte, valde , bene, vehementer, magnopere, niaximopere , impense, admodum , egregie , summoperc , fortement , avec force , vigou­reusement , avec véhémence , beaucoup, ex­trêmement. Durnii fo r t , dormir profonda­mente , arde, graviter dormire, dormir d’un profond sommeil. D e fort , dè sech , ferir forte , percuoter forte , crudelmente , fiera­mente , crudeliter, immaniter verberare , cœdere , percutcre, frapper durement, fiere­nient. Andè f o r t , vale andar con prestezza, velociter, celer iter progredì, procedere, ire, aller vite , marcher de bon pas. Parlé fort, parlar ad alta voce, elata voce loqui, dicere, parler à haute voix.

Fortf-ssa , V. Fort.Forti , V. Furti.FORTiFicassioiï , l’arte di render difesa una

piazza dagU attacchi del nemico , fortifica-

FO

Digitized by L j O O Q l e

Page 25: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FOr io n e , munitio , num im entum , fortification. F ortikcassion , per fortezza, luogo fo rtificato , y . F o rt.

Fobtis , d im . di f ò r t , o fo r tfs sa , fortino , parvuin propugnaculum •> munitio fossa: e x - Cnrrerìs , redoute , petit fo r t , fortin .- Fortifichi , dar forza , fortificare , corro­borare , fo rtifie r, rendre fort. F o rtific h è , assicurare una piazza od un luogo q u a lunque con m u ra , fossi, palificate , ed altre d ifese, m unire , munimentis vallare , sepire , forti­fier , m unir une place , u ne forteresse.

Fobtusa presso i c r is tian i, disposizione della provvidenza Divina , d e s tin o , fo rtu n a ,

fo r tu n a , J o r s , sors, c a su s , fo rtu n e , d es tin , sort. F ortuita, avvenimento buono , e felice, fo rtu n a , ventura , Jortiuia , so rs, b o n h e u r , prospérité : il contrario è desfortuna , o sfor­tuna , avvenimento cattivo , m iseria , disgra­va , sventura, in fo rtun io , infortiuiium , sors adversa , m alheu r, accident sinistre , adver­sité , disgrâce. Avèi fo rtu n a , esse fo r tu n a , -tener la fortuna pel ciufl'etto , essere iu for­tuna , aver fo rtuna , fo rtu n a muneribus aactiim *5ic j fortiuiahim esse , attacher u n clou à la roue de la fortune. V a l p i un onssa

fortuna , eh’ una lira d ’ sa v è i, va i p iù un’oncia di fo rtu n a , che una lib b ra d i sa- pere , guita, fortume pro dolio sapientiœ , bonheur passe mérite. Fè fortuita , a rric ­chire , guadagnare, V. Guadagnò.

Fortuna , avventurato , felice , fortunato che ha buoua fortuna, fe lix , fortúnalas bienheureux, qui a du bonheur , fo rtuné Fortuna com tin bastard, com un cherpà , fortunatissimo,yW/c/if/'/niis, très-heureux’. For­tuna com i can ah cesa, disgraziato, œrunt nosus, infelix , malheureux.

Forora, ferita, che fa la punta,.trafittura

rtu ra , púnelas, punctio , p iq û re , blessure dtro senso fourrure.

P o s, V. Fondit.FosrÔRo » nome generico delle sostanze— >vhv } nume gcucnco acn e sostanze ,

che hanno la proprietà di risplendere nell’ oscurità , e ve ne sono delle n a tu ra li e delle artificiali: i chimici chiam ano specialm ente con tal nome una - sostanza sem plice sim ile •Ila cera gialla per uiollezza e co lo re , che si estrae dall’urina , e dalle ossa, e che leg­germente fregata s’infiamma*, fo sfo ro , p h o ­sphorus , phosphore.

Fosca, che è poco lum inoso , o poco i luminato , fosco , oscuro , nebbioso , calig. noso , nubilus, obscurus, nebulosus, som bre ,

• obscur, nébuleux , ténebreux. F o sch , dicesi dei colori che tendono a l n e ro , fosco, b runo . •quilus , fuscus , noi r atre , som bre , b ru n

Tom. T.

FO 361Fosch , fig. t r is to , m esto , malinconico , mar- rens , mœstus , triste , som bre.

Foson , crescenza , aum ento , affluenza , p ro fitto , accretio , atteins , augm en tum , foison.

Fosonaht, ab b o n d an te , copioso, affluens , copiostis , ab o n d a n t, cop ieux , fécond.

Fosonant, avv. abbondevolinente, a ribocco, fusone , in chiocca , uberrim e , a ffa tim ,

large et copiose , à foison.Fosoxft, aver apparenza d i m aggior q u an ­

tità , essere d i m aggior p ro fitto , com parii p iù copioso, crescer in q u a n tità , aum en tar« , copiosius se p rœ sla re , attgescere, foisonner. <

F ò ss , f o s s à l , e Jossà , spazio d i te rreno cavato in lungo , che serve p e r lo p iù a ricever a c q u e , e va llar cam p i, fo sso , fossa, fossato , cavea , fo v e a , fo s sa , fossé , fosse. F òss d ia s i t a , fossa d’una c i t t à , a g g e r ,

fo s sa , les fossés d ’une ville. F ò ss d i canp , fossi in to rno ai cam pi p e r p o rta r via le a cq u e , fossatelli, elices, sulci a s t ia r l i , siilo»» p o u r l ’écoulem ent des e a u x , rigoles.

Fossa , se p o ltu ra , fossa , sepolcro , sept*.- crum , fo v e a sepulcralis , fosse , tom beau. C on i pè a n i la fò s s a , dicesi d i vecchio vicino a m o r ire , coi p iè nella to m b a , senex' capu laris , senex acherunlicus , v ieillard qui est su r le b o rd de la tom be.

Fossa , V . F ò ss . F ossa d a v i , fossa per p ian ta r viti , foronella , fogna p e r le viti ,

fo s sa y cavea , scrobs , fosse.Fossairè , vangare , zappare , fo d e r e , fo u ir,

P e r affossare, ch iudere con fossi un p ra to . u n cam po, p ratti ni, agrurn, fo s sa circumdarey fossoyer un p ré , u n chauip .

F ossa irëû l , piccolo fosso per lo scolo delle acque , fossatello , incita , sidcus aquarius , r igole , sillon p o u r l ’ecouleinent des eaux. •

FossAl , Y. F òss , e fo s sa .F o ssa lè , p ian ta r v i t i , v item serere , ponere,

p a n g e r e , vinearn institìwre , v in e is agrtun obserere , a g ru m vitibus conserere , fossoyer une v ig n e , ou la vigne.

Fot , v. bassa , stizza , sd e g n o , b i le , cruc­cio , ira y bilis , in d ig n a tio , dép it , fâcherie , chagrin . F o t , esclamazione d i sdegno , ' d i cruccio , p e r-d io , oh m aledetto . . . p a rb leu .

Fqta, v. b . , e r ro re , d ife t to , m ancam ento, fallo , erra tum , m e n d a , d é fa u t, fau te , e r ­reu r. F o la , per istizza, sdegno ; V. F o t. L a

f o la ! espressione bassa d i sorpresa spiacevole che non aifatto si d ich iarerebbe dicendo cap­peri , caspita . . ■. . . nargue.

Fotant , che eccita la b i l e , d o lo ro so , in­crescevole , gra v is , molestusy fâcheux, foutant.

Fote, scagliare, lanciare, dare con im peto , e col sentim ento del f o t , una c o sa , una

46

Digitized by Google

Page 26: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

percossa, conjiceré, agere, prósterrière , lan­cer , jeter , appliquer. A fa n fotuje vint bastona, gli furono date venti bastonate, vicenis verberibus casus fuit, on le régaia de vingt coups de bâton. Foie , per f ì vnì ’l f o t , verbo usato soltanto in terza persona, irritare , crucciare, spiacerè , displicens, Ve­dere , fâcher, chagriner. Fote , voce bassa , ed oscena, unirsi carnalmente colla femmina, scuotere il pelliccione, fottere, futuere, foutre. Fote *l con y v. b . , fuggirsi, sloggiare, andar via per timore, aliquo loco excedere, abire, evadere, déguerpir, prendre le camp.

Fotisteri , v..oscena, fottitura , coito, fu - tutio , coitus, coït

Fo t r e , v. b . , interjezione , che nota il dispetto, la stizza, capperi! cospetto! papce! dame! Serve anche d’ammirazione: fotre com a V è bel ! * oh com’ è bello ! oh Dio com’ è vago! quant prœclanis est! peste que cela est beau ! Un fotre sost., od un fotre tCAlmagna , niente, nulla affatto , nihil, irìinime, nihil prorsu*, rien du tout. Usasi incbe per termine di paragone dui • maggior disprezzo : a vai pà 'n fotre ', non vale un cavolo , nihili est, il ne vaut pas le diable.

Fotricbèt , V. Cojonèt. S .Fotù , part, del" \serbo fote , V. Fotti o

forslù , v. b ., significa anche fritto, rovinato, spiantato, inòpia pressus , flambé , foutu , fondu. Fotù , o Jorslìi , epiteto che si suole aggiungere per notare disprezzo o cattiva qualità dell’oggetto di cui si favella , fottuto, malus , pessimus , mauvais.

FovfeT , V. Foèt.F ra , sost. uomo di chiostro, e di reli­

gione , legato dai voti a vivere secondo al­cune regole approvate , frate , fra , fraler , moiue, religieux,frèie. Fra agustinian, ago-' stimano , frater ordinis s. Augustini , augu- stin. Fra capussm, frate cappuccino , frater eappucinus, capucin. Fra carmelitan, frate carmelitano , Jrater carmelita , carme. Fra d'la redenssion di sciav religioso della redenzione del riscatto . . . . . mathurin. Fra di'eremo, romito camaldolese, eremita, ennité. Fra die scole pie , scolopio , scho- larum pianini frater, religieux des écoles

Fieuses, écolâtre. Fra duminican, frate dei- ordine di san Domenico, fraler ordinis

prœdicatorum, jacobin, de l’ordre des prédi­cateurs. Fra Francescan, o èC san Fransi1 sch, frate francescano , fraler franciscanus , cor- delier. Fra Paolòt , o d’ san Fransèsch d Paola , frate minimo, ordinis minimorum frère minime. Fra socolant,fra del caviôt, frate zoccolante.......... recolet, pique-puces.

Frd siolè sa ben d ì , e mal Jè , prov. daf consigli ad altri, e non saper governare se stesso, foris sapere, sibi vero non posse auxillari, fairè comme les cloches, qui ap­pellent à la Messe, et n’y vont point.

FbI, preposizione, fra , tra, inter, intra, dans, en, parmi. Frà êHt dì, fra otto gior­ni , intra dies o d o , ad diem oetavum , à v huitaine. Frà póch , fra poco, fra breve, or ora, brevi, mox , tout à l’heure , dans peu. Frà ’l d ì , tra il levare e tramontare del sole , inter solis ortum et occasum , entré deux soleils. Frà mi e p ii , fra me stesso, meciun ipse, à part moi.

F rI , n. graticola di ferro, che si mette alle finestre, inferrata, ferriata, gràta, cancelli, o clathri ferrei, grille de fer, travée de gril­les, treillis. F r à , piccola lucerna con ma­nico , sorta' di bugia per lo più di latta , o d’ottone, lychnus, lampe, lampion, martinet.

Frà , part, di f r è , ferrato, Jerro munitus, ferré. Aqua, o vin frà , acqua, o vino fer­rato , acqua o vino , in cui sia stato spento ferro infuocato. . . . . eau ferree , vin ferré. Frà fig. danaroso, ricco di contante, riccone, che ha molti danari, pecuniosus, nummosus, bene nummatus, instnictus pecunia, nummis abundans, pécunieux, richard.

Fracàss , fracasso , chiasso , gran rumore, rovina, fragor, strepitus, fracas, grand, bruit,

; vacarme. Fracàss , gran quantità di gente , baccanella, chiassata, copia, multitudo, grande quantité de monde, cohue.

Fracassì , rovinato , conquassato , rotto in molti pezzi , fracassato , conquassatiis , dirutus, ébranlé, brisé, fracassé.

F racassé , n. V. Brajassè.Fracassé, v. metter a rovina, rompere in

molti pezzi in un tratto, fracassare, scassinare, confringere , conquassare , elidere , obterere, perfringere, briser , rompre, casser, mettre en morceaux , fracasser.

Frach, sorta d'abito in uso da non moltotempo in quà , sopravveste............ habit,F è ’n frach , dar buona quantità di busse, dar un buon capriccio , suonare a martello addosso ad u n o , magnam verbenun vim invpingere, immaniter cedere, rouer de coups.

F racu» , fracido , putrefatto , putridtu , fracidus , putris , moisi, corrompu , poltri , putréfié.

Fradèl , V. FrateLFradlanssa, amicizia, intrinsichezza di due

persone che si frequentano e si amano come se fossero fratelli, fratellanza, fratellévole dimestichezza , fralernitas , fraternité , fami­liarité., amitié fraternelle. Fradlanssa , let-

Digitizëd by C j O O Q I c

Page 27: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

1 %Jere, che un Ordine Religioso dà ad una persona secolare per partecipare alle pre- ghiere, ed alle opere buone dell’Ordine, fratellanza . participation.

Eradlàstr , fratello dal canto di padre, o’>• J — il 4 -.-U . .i_ ________». Jidal canto di'madre : il fratello da'canto di

padre , f rater uno paire alia maire, frère de père, frère consanguin: fratello dal canto di madre, fratello uterino , f rater ex eodem utero , fière de mère, frère utérin.

F kadlèsse , trattar da fratello , e per lo più dicesi di chi si dimestica con uno più del dovere , fradlèsse un pô trop , fè un pò . tr'òp di'amis con un , dispensèsse tròp affra­tellarsi, dimesticarsi ditroppo, alicùjiis. con­suetudine abati, se familiariser, traiter de pair à compagnon , prendre trop de fami­liarité ,.s’émanciper.

E rag il , fragile, che facilmente si rompe, fragilis , caducus, fragile, frêle, foible. Fra - gil fig. debole , che dura poco , soggètto a cadere in fallo, fragilis , fragile, périssable, sujet à tomber en faute.

FhagilitX , facilita di rompersi, fragilità, fragilitas, fragilité. Fragilità, fragilità, fa­cilità a peccare, débilitas, fragilité, faiblesse.

Fragment, parte di cosa rotta, frammento, rottame, avanzo, fragmen , fragment, mor­ceau d’une chose rompue. Fragment, si dice püre di quegli avanzi delle Ostie cqnsecrate, che il sacerdote procura- di raccogliere nella messa , frammento , fragmentum , parcelle de la sainte Hostie.

Frage^nssa , odor buono, e soave , fra- granza, fragranlia, odeur agréable, parfum.

Frageant , che ha odor buono e soave , die ha fragranza, flagrante, olens, fragrans,

.odoriférant, qui exhale une odeur suave , parfumé.

Frameuta , moltitudine di strumenti di ferro da lavorare y e metter in opera, ferre- ria, massa di ferramenti, ferramenta, orum, terremens , outils de fer, ferrailles , quan­tité de fers.

Feancambht , con franchezza , con lealtà , schiettamente , francamente , ingenuamente , ingenue, sincere , franchement, loyalement, rondement.

Feanch , sost. moneta di Francia del va­lore della nuova lira piemontese , franco• • . . frane.

Ebahch, add. libero, franeo, liber, libre , frane. gPranch, ardito, coraggioso, intrepido, Wrepidus, audens , vaillant , courageux , sardi.' Franck, sincero, schietto, leale, in­genuo , ingenuus, sincerus , integer , candi-

apertus , simplex , sincère , candide ,

F R 363loyal, qui dit ce qu’il pense. Fin /ranch. , vino sincero . . . vin droit. Franck , esente , immune , inimunis , franc, exempt de toutes charges. Franck d 'port, si dice delle lettere involti ec. quando sono francate da chi le manda, franco di porto . . . frane de porti Franck de taja , dicesi quel padre di »m i­glia, il quale avendo dodici figliuoli viventi, e immune dai tributi, iranico di taglia , irn- munis tt solvendis vectigalibus, tributis, fran« de taille, exempt d’impositions. Fela franca, V. sotto il verbo fè . .

E RANCH , avv. francamente , liberamente , apertamente , risolutamente’ , con franchezza, libere , audacter , audentius , ouvertement,

dui ,

résolument, sans déguiser, sans biaiser. Franch e net, .vale lo stesso. •

Franchf.ssa , ardimento, bravura , libertà , franchezza, audacia , libenas , liardiesse , bi^voure , assurance , liberté. Franchessa , sincerità, lealtà, ingenuitas, sinceritàs, can- deur, franchise , intégrité •, sincérité.

- FranchI , far franco , esente , francare , liberare , assicurare , immunem reddere , li­berare , servare ,' tnerì, inimunitate donare, libérer, affranchir, exempter, délivrer. Fran­chi le litre , franchìe d’pósta, o d’ p ó rt , esentare dalla spesa della posta chi riceve una lettera , pagando colui che la manda,, francare le lettere , solvere prò litterarum missione , affranchir les lettres.

F r a n c h ig ia , franchigia , libertà , libertas, franchise, liberté. Franchigia, per esenzione da tributo, o da giurisdizione ordinaria, franchigia, immunitàs, franchise, exemption.

Framchin , così chiamasi il duodecimo fi­glio, perchè il padre che ha dodici figliuoli viventi , è presso di noi immune da ogni imposta , e la nascita dell’ultimo figlio è in certo modo quella che ne lo affranca . . . . V. Franch add.

F r a n c l in , piccolo cammino di forma cu­bica, che si può collocare quasi isolato dalle pareti, e nel quale il fumo esce da una canna laterale dopo diversi giri, nel cammino stesso : ebbe il nome dall’ inventore gran fi­sico e grtm cittadino degli stati uniti d’Ame­rica Franklin ; cammino di franklin . . . . cheminée à la franklin.■ Franc—MAsso5, franzesismo, nomedi alcuni

moderni settarii , libero muratore . . . . . francmacon.

F r a u d a , fionda, frombola, /wuiz , fro n d e . F è a la franila, far una cosa grosso lana ­mente e con negligenza , far c o ll’a c c e t ta , infabre agere, faite à la hàte, à la serpe ,. à la fourche.

Digitized by G O 0 ^ 1 ^

Page 28: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

364 FBF bandà , a w . , a ua tratto , d’un colpo

solo, liberamente, francamente, fermamente, con franchezza , a briglia sciolta , a fiacca- collo , in caccia e in furia , precipitosa­mente , libere , prcepropere , preecipitanter , stimma celeritate , laxatis h a b e n is n e t , frfcnchement, ferm e, précipitamment, d’un bon pas,

Frandè , lanciare , scagliare pietre colla frombola, lapides funditare, fronder. Fran- dèy gettare con violenza, scagliare, lanciare, gettar addosso qualunque cosa , jacercj vi­brare, projicerey exeutere, abjicere, lancer, jetcr, tirer , lách'er, fronder. Frande , ande

jrandant, camminare con passo assai veloce, con estrema velocità , properare , currere , marcher de bon pas , aller de vibesse., Fraiìdieùl , giovanotto vigoroso, e disin­volto , paer vividus , alacer , vi gens , beau jeune-homme, jeune-homme leste et degagé, vif, robuste.

F r andina , stoffa leggiera , il cui ordito è di seta , e la trama e di lana , di fioretto 7o di bambagia, ferrandina . . . • ferrandine.. . Frandon, pianta . . boletas rubeolarius.

Franèla , V. Plancia.Franelon, V. Flanelon.Frangè , contornare con frangia , ornare

di frangia , laciniis circumornare , funbriis pr&texere , franger, Frangè, fig. colorare un discorso , abbellirlo con figure , o con ag­giunte; ornare, orationem signis distinguere, sententiarum lumini bus illustrare , enjoliver un discours , le broder.

Frangia, fettuccia intrecciata di fili di lana,o di seta, odi altro, da cui pendono piccioli fili , e serve di ornamento , di guarniinento di abiti, d’addobbi ec., frangia , cerro , bal­zana, lacinia, fimbria, frange* Frangia, fig. si dice di ciò che di falso , o di favoloso si a6Slun8e a^ a narrazione del vero , frangia , commentimi , broderie. Con i Jioeh e le frange , V. Fióch.

Frangoi , fringoel, o frangoel, detto an­che schinson nella valle di Susa , uccelletto granivoro debordine dei passeri , con becco conico affatto dritto ed acuto , è della gros­sezza di una passera, ma di penne più vaghe, fringuello, pincione, fringilla , ccelcbs, pin— son. Frangoi d'montagna, altra specie dello •tesso genere , indigena delle regioni setten­trionali , e che giunge a stormi ne’uostri m.onti, quando i faggi sono in semente , fringuello montanino , papóla , fringilla , monhfringilla, pinson d’ardennes. Piè dfran- go i, cf grive , patir freddo, frigere , algerc, grelotter.

FftF basseis n* b iela , lingua francese corretta,

rozza , barbara , sermo gallicus corruplus y vitiosus , barbarus , ìnelegans , inquinata lìngua gallica , mauvais français , à Pari» on dit le langage du porceau. Franseis it Biela, dicesi pure di chi vuol parlare francese « non sa , e lo parla corrottamente.

F ranseisè , usare francesismi , franzeseg-* g ia re , gallicani dicendi genus adJiibere, user des gallicismes

F bai’À , per attonito , V. Sorpreis. 'F rapè , m uovere , com m uovere , toccare ,

ferire , stord ire , stupefare , rendere attonito,' oblundere ,. slupifacere , frapper. Frapè , giuntare , ingannare,.avviluppare con parole, frappare , decipere , fallere , do Lis capere , trom per , d u p e r .. Frapè , percuotere, battere, verberare , cadere, percutere, frapper, don­ner des coups.

Feasabi , raccolta di frasi, libro che istruisce intorno alle buone frasi ^frasario, t. filolo­gico .............recueil de phrases.

F rasca, ram oscello fronzuto per lo p iù d ’al­be ri boscherecci, frasca“, ramulus, feu illage , branchages. Frasche , nel num ero pi. chiac­ch iere, v a n ità , baje , b agate lle , frasche, nu- gæ, gerrœ , niaiseries, sornettes. Frasca, f a - ravosca, dicesi ad uom o leggiero , senza fer­mezza , frasca , fraschiere, nugator, nebulo, ho­mo levis , hom m e leger , badin , éventé , étourdi. Frasca , dicesi anche a giovane di

f»oco giudizio, frasca, falimbello , levis, fre- uquet. Frasca , dicesi più comunemente a

donne vane , leggiere , simili alla frasca per la loro vanità e leggerezza , fraschetta , fe ­nicia, femina levis, femmelette, femme éven­tée , étourdie , femme volage , galopine.

F ra sc ì , capanuuccia di ginestra, scope, o altra pianta ramosa, od anche di trucioli, o simili, che s’usa apprestare pei bachi da seta,, affinché salgano tra i rami o fra i vacui per lavorarvi i bozzoli ; frasche^ bosco

“. . . . berceau. Frascà, capanna di rami verdi o secchi , o di piante , che. s’usa fare pei bachi da seta, frasche, si pratica sovente davanti alle osterie di campagna, per como­dità di chi vuole star a bere , e mangiare all’ aria , frascato , pergola , umbraculum 3 locits frondibits tectus , umbrans pergida , ramée, berceau de feuillages, feuillée. Fra­scà, annuale solennità celebrata dagli .Ebrei, in memoria della purificazione del tempio fatta da Giuda Maccabeo; encenie, festy degli azimi............ encénies , fête des azymes.

Fr ascari a , fantoccbiata , frascherìa", ba- gatella,, nugæ , iricœ , apince , badinerie , niaiserie.

Digitized by Google

Page 29: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

EHFiuse, modo di parlare, nél quale contiens!

un sentimento , maniera di esprimersi rela­tiva alle arti, alle lingue , ec. frase , phra-

^Frasegiè , verbo , usar frasi belle od affet­tate n e llo scrivere o nél parlare, fraseggiare phrasibus uti , parler ou écrire par phrases, se servir de phrases.

Frasèla , o fusela , legno ragioso o altrà materia atta ad abbruciare , e far lume, favella r facellina , facula, tceda , petit flam­beau. Frasèla et canavéùi, fascetto di lische accese per far lume, o per appiccare il fuoco, Jucula, fasciatlus festiicarum, faisceau de • chenevottes , petit flambeau.

Fhasologìa, raccolta di frasi o di espressioni eleganti di qualche lingua, fraseologìa, phra- seologia, phraséologie.

Frass , pegg. di ferro , ferraccio, ferruni, du mauvais fer , du vieux feri .* Frassinîxa , pianta che cresce ne’ boschi , ed è coltivata nei ' giardini per la bellezza de’suoi fiori purpurei, e per l ’uso medici­nale della sua radice : ed è cosi detta, perché le sue foglie sono simili a quelle del J'rasso, frassino: dittamo bianco, ginocchietto , fras­sinella , diclamus albiis, fraxinelle , dictame blanc. -

Frassion , t. d’aritm. espressione numerica che contiene meno dell’ unità . . . . fraction. Frassion decimai, quella frazione che risulta dalla divisione dell’unità in parti sempre dieci volte più piccole, frazione <Wìma1<» . . . fraction decimale.

Frassò , albero che cresce altissimo , ed a filo nelle selve dei paesi temperati d’Europa,

• di legno duro , elastico, e pieghevole posto in uso nelle arti del bottajo e del carpen­tiere , frassino comune, fraxinus excelsior, frêne commune, grand frêne. Frasso sarvaj, albero dello, stesso genere del precedente , e che molto gli rassomiglia, ma egli è più.pic- colo, più frondoso, e più verde , e le sue foglie sono più strette e più acute, orno , Jraxinus-ornus, orne , frêne à fleurs.

Fr&stornê , distrarre , dissuadere , distor­nare , allontanare , frastornare , distorre , sconsigliare , svolgere , retraliere , abdiicere, abstrahere, avocare, détourner, distraire.

Fràta, colei, che porta abito di religione, stando al secolo , pinzochera ,.simpulaU'ix , bigote.■ Fu atad a , detto o fatto mosso da spirito fratesco; e dicesi pure di un sermone gros­solano e quello farebbe qualunque ignorante, fraterìa, atto fratesco . . . . . . moinerie ,capucinade.

Frat^nt ,* frattanto ,- intanto , interim , in* terea , en attendant, cependant.

Fratarìa, détto per una specie di disprezzo di un numero di frati, frateria, fratres j moinerie. Fratarìa per convento di frati, V. Convent.

FràtAss , frate grassotto , paffuto, carnac- ciuto , frataccio , frataccliione . . . # . gro«> moine, penaillori.

Frate , mercante da ferro, negotiatorfer­rar ius , marchand de fer, marchand d’acier.*

Fratêl, o J radei, fratello , f rater , frère.: F ratei germon , fratello carnale , germanus

f rater, frère germain. F ratei utérin, fra-* tello uterino , cioè di madre, e non di pa­dre , frater ex matre , frater uterinus, frère utérin. Fratèi du lait, fratello di latte, cioè che ha succhiato il latte della stessa nutrice,: frater collaclaneus. eollacteus, frère de lait. Fratèi magiòr , fratello maggiore, frater - nata m ajor, frère aîné. F ratei minor 7 fra­tello minore, frater nafu minor, frère cadet, le moins âgé, puîné. Fratèi gemei, fratelli* binati , o gemelli , cioè nati in un istesso parto , fratres gemini.,. vai gemelli , frère« jumeaux, bessons. Fratei,' persona ascritta ad una stessa confraternita o società spiri­tuale, confra tello, sodalis, collega, confière.

Fratin , di in. di fra , si usa per amore­volezza, fratino, fraticello , fraterculus, jeune ou petit moine, moineton , e per disprezzo, moinillon. Fratin , sorta di fungo............

Fratisih , voce moderna e sprezzativa , es vale stato e qualita di frate, e F aggregato di tutti i frati, moltitudine di frati , fratismo. . . . . . moinerie.

Fraton , accr. di fra , fratone. . . . . un grand moine , un gros moine. Fraton , per frate cattivo , frataccio. . . . mauvais moine.

Frauda , o froda , inganno segreto, frode, fraus , doltis , fraude.

Fraudé , o frode , defraudare , fraudare , fraudare , fraudem alicui inferre , frauder , tromper. Fraudé la mercede a f operari , fraudare la mercede agli operaj , operarium mercede frustrare , voler aux ouvriers leur salaire, tromper les ouvriers.

Fraudolent , o frodo lent , che inganna , fraudolento , fraudulentiis , dolosus ? frau­duleux , trigaud.

Fraula da fra u , v. alemanna , mogli«* d’un soldato alemanno , e dicesi per ¡scherzo d’ogni donna in generale, donna, fœmina , uxor , femme.

Frè , artefice , che maneggia o lavora il ferro , ferrajo , faber ferrarius , taillandier , forgeron. F r è , per Samjè, y. Frè al num.

FR 365:

Digitized by G O O ^ l C

Page 30: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

plur., spese-, costo, dispendio , swntus, im - pensœ , frais, dépenses. Frè , la spesa, che ai fa nel giuoco del bigliardo ( truck) ed in altri giuochi. . . . frais.

Frè , verbo., munir di ferro , ferrare , ferro munire, ferrer , garnir de fer. Frè un cavai, buteje i ciapin , ferrare un cavallo, equo soleas inducere , ferrer un chevai. Frè la mula, modo di dire, star aspettando, far mula di medico , prœstolari , expectare , garder le mulet. Frè 7 mal , f r è la rogna , appiccare o contrarre il male, la rogna, tnor- bum , scabiem contrahere, communicare , s’attirer , ou communiquer le mal , la gale. Frèsse, appiccarsi , parlando de’ mali conta­giosi , invadere , incessere , odor ir i , se ré­pandre , se communiquer. M al eh’ a s'J'éra, male attaccaticcio , morbo contagioso , con- tagium, morbus contagiosus, contagion. Frè ost, V. Feraost.• F r eg a o fregada, lo stropicciamento, che si fa colla nuda mano, o con panni sopra

Slaiche parte de ll’am m alato p e r divertirne w i u m ori, fregagione , fricatus, friction , frot­

tage. Fè le freghe, V . Freghè. Fè le freghe, fig : dar busse , bastonar alcuno d i santa ra­gione , battere aspram ente , verberare, ver­siera infligere , frapper , bâtonner , battre , tapoter.

F regada , o frejgata , nave da guerra di secondo ordine ; piccolo nav ig lio da rem o ; fregata , celox , mesoparo , frégate.

Fbegadina , peita fertà, leggier fregamento, fregatina , fregagioncella , frktio remissa ; modica, et lenis, unctio modica, une petite frottée , friction légère ,. frottement doux.

F regh è , stropicciar leggierm ente colla m a­no nuda o con panni qualche parte de ll’am ­m alato , fa r le fregagioni, fregare, perfricare, fricare, frotter doucem ent, faire des frictions.

F reid , sensazione prodotta nell’ uom o e negli an im ali da lla dim inuzione della quan ­tità d i calore cui sono avvezzi-, e dicesi pure dello stato de’c o rp i, e principalm ente de ll’ atm osfera , atto a produrre ta l sensazione , freddo , frigus , fro id . Termolè , iranblè itfreid, batter la borra , b u b b o la re , contre-

■ ntiscere frigore , transir de fro id , trem bler de fro id , frissonner , grelotter. Bate fre id , ricever taluno con volto s e r io , con volto- p iù grave dell’ordinario , serietatem, gra- vitatem pree se ferre , battre fro id . Bate

fre id , o esse fre id , ricever una proposizione in una m an ie ra , che fa vedere , che uno ■ non è disposto ad accettarla , ad approvarla , improbare , battre fro id .

F r eid , add . d i q u a lità fred d a , ovvero a tto

a produrre freddo in altrui, freddo , frígi­das , algidus, froid. Fè fre id , far freddo , hienïare , faire froid. Veni freid , arfreidè, divenir freddo , freddare , frigescere , se re­froidir, devenir froid. A sangh fre id , senza collera, a sangue freddo, posUjuam deferbuit œstus, de sang fro id , de dessein prémédité.

■Nen lassè veni freid, nen lassè arfreidè n’afè, non lasciar freddare una cosa, farla con celerità, indesinenter operar i, ne laisser point refroidir. Dene na cauda na freida, Y. Caud. Fè un freid, uccidere, freddare uno, peritnerty tuer. Freid , agg. a uomo, vale pigro, lento, agiato, disappassionato, e simili, piger, iners, tardus, srgnis,frigidus, froid, lent, paresseux, tiède , indifférent, landier. Predicator jreid, discorss fr e id , oratore che non muove, ra­gionamento incolto................orateur froidqui ne touche point ses auditeursdiscours plat qui n’a point d’agrément.

F reid ,* a w . , o freidament, freddamente , con freddezza , pigramente , lentamente , fri­gide , sedate , froidement, tièdement.

F reidolekt , che sente fredda , freddoso , freddoloso , frigidus , algidus , froidureux ,

fort sensible au fro id, sujet à avoir froid, frileux.

F reidoliña , pianta bulbosa e vivace, che mette nei prati circa la metà dell’autunno de* fiori di colore azzurro incarnato, e fron­deggia poi nella primavera; il bulbo ne è velenoso; colchico, colchicum aiUumnale, col­chique d’automne, safran des prés, tue-chien. Freidoliña giauncu, pianticella che cresce na­turalmente nei paesi meridionali d’ Europa , e fiorisce in fine dell’autunno, amaryllis lutea , amaryllis jaune.

F reidura , qual si sia fatto , o detto senza, spirito , o vivezza, freddura, inepties, fadaise, sottise, frivolité ¿ futilité, niaiserie, ineptie , bagatelle, turlupinade. Freidura, dicesi fig. della causa di disunione di due persone quan­do è leggiera, freddura, dissapore, amicitìa remissio , froideur , démêlé.

■ F reisa , sorta d’uva n e ra ............ espècede raisin. *

; Frèl , V. Fradèl.F r ë m , V . F'èrm.F r e n e s ìa , male che offende la mente e la

conduce al furore, frenesia, delirio violento, phrenites , phrenesis, phrénésie , frénésie.

F rehetich , infermo di frenesia , frenetico, phreneticus, phrenetide laborans, frénétique.

F benetichè , andar in frenesia, dir cose fuori di proposito, freneticare, delirium patì, deliratione teneri, être en détire, en frénésie, extravaguer, rêver.

Digitized by Google

Page 31: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

ratÏHUTIÎEM., astratto di trójuente, il ripe-

tersi spesso un detto od un azione, frequenza, frequenta , fréquence. Frequenssa, concorso, moltitudine, frequenza, frequentiti, crebritas, concours, foule, multitude. Frequenssa ¿pois, terni, di med. celerità nel moto del polso , prossima alla febbre , frequenza di polso, symptoma febris, symptôme de fièvre , fré­quence du pouls. Frequenssa per frequen- tassion, V.

Frequebt , frequente , assiduo , frequens , assiduus, fréquent, assidu.

FkequektI -, part, da frequentò, luogo fre­quentato , frequens, Celebris , frequenti» ce- lebratus, beu fréquenté. Costa ca a Ve mo- tobin frequenta, questa casa è molto fre­quentata magnus imdique in itane domimi concursus est, celebratur hcec domus , dans cette maison il y a toujours beaucoup de monde.

Frequentasse» , l ’atto di frequentare, fre­quentazione, e dicesi specialmente del vedere frequentemente le persone , frequentazione , famigliarità, consuetudo , fréquentation , fa­miliarité , hantise.

Freqbehtè , tornare spesso ai medesimi luoghi, frequentare , bazzicare, frequentare, celebrare, fréquenter. Freqiientò le cese , esser divoto , frequentare le chiese , façe il xhiesolastìco, ecclesias celebrare , in templis assiduum esse, fréquenter les églises. Fre­quenti le fere, i marca, frequentare le fiere , i mercati, mindinas frequentare, concele­brare mercatus , courir aux foires , aux marchés. Frequentò le ostarìe, frequentare le bettole, cauponam celebrare, gargotJter.

Fresa, collaretto di seta, o di tela molto fina' increspa^ a guisa di lattughe , o di cannoncini, che portasi per ornamento, gor­giera , collare alla spagnuolacolare, orna­mentimi gtUturis, fraise, gorgerette, collerette. Fresa, quel merletto di mussolina, o di altra tela fina, che si mette per ornamento allo «parato della camicia . . . . fraise. Fresa , il manico del trapano -, fresa quel pezzo deltrapano, che serve per dilatare i buchi......•fraise.

Fresch , sost. freddo temperato e piacevole, fresco, frigus amapile, frais agréable. Piè l fresch, prender il fresco , captare frigus , captare auram, prendre le frais , se tenir au frais.

Fresch , add., che ha in se freschezza, e ì ^ i t à fresca, fresco , frigidus ,

iwfrigidus, frais , qui a de la 'fraîcheur. F,resch , contr. di passarin, fresco, virescens, frais, verd. Fresch , contr. di stanùs, fresco;

. P B 3 6 7êüv fresch, uova fresche, ova recenlia, œufs frais. Fresch y pan fresch , contr. di arsetà, pane fresco , panis mollis , novus , recens » pain tendre , frais. 'Fresch , ton fresch , che non è secco, o salato, fresco, recens, frais, qui n’a point été. salé. Fresch , non affatica­to ; trope fresche, gente fresca, soldatesca non affaticata, vividus, troupes fraîches.. M i slag fresch t tì t’stàs fresch, dicesi famigliar- mepte, e significa , che non si é per aver quello che si vorrebbe, perbelle equidem me- cum , vel teciirn agitar, me voilà , ou te voilà pas m a l, me voilà, ou te voilà bien accommodé. Dipinse a fresch , dipingere i muri sopra l ’ intonaco di calce non rasciutto* dipingere a fresco, udo tectorio tolores indur cere , peindre à fresque. Grass e fresch, ri­goglioso, di buona cera , frescoccio , vegetus, frais, qui a de l’embonpoint, un beau teint. D"fresch, di poco , recentemente , novella- mente , poco avanti , poco f a , di fresco >, nuper, novissime, fraîchement, nouvellement, récemment, tout frais , tout de nouveau, depuis peu.

Frçscouma , frescura , freschezza , fresco -, rezzo , aria fredda, o fresca , frigus amabile,

\frigus , fraîcheur , air froid.I Frescura, V. Fresch sost.

Frêt , nom •, che si dà in generale a qua­lunque piccolo stronfiente di ferro, che non abbia nome proprio, come pure a qualun-

Se piccolo ferro adoperato in manifatture -, retto, ferrino, ferrazzo, minutum ferrum, vel ferramentum , ferret, petit fer , petk

instrument de fer.Frèv movimento sregolato del sangue con

maggior frequenza di polso , freddo, e poi calore eccessivo, ed alterazione nelle funzioni animali, febbre, febris, fièvre. Frèv scar?- latina , spezie di febbre maligna, che rende molto rosseggiante la cute, scarlattina , sca- latina , febris rubra , fièvre scarlatine. Frèv da cavai , fervona, V. Fervassa. Frèv del vailèt, tremore dòpo essere satollo , dappo­caggine , poltronerìa, ignavia, inertia, fièvre de veaù. Frèv terssana, quartana, o al plurale frèv tersse , frèv quarte, febbre ter-

I zana, quartana, febris tertiana , quartana, \ febris intervallata biduo medio , febris qua­drimi circuitus , fièvre tierce , quarte. Frèv mortài, febbre cassale, cioè ultima, che ammazza, febris lethalis, fièvre mortelle. ’L veni dia frèv , l’ accesso della febbre, accès- sus, accessip febris, accès de la fièvre.

F ricattoo , fetta di coscia di vitello imbot­tita di la rd o , e fatta cuocere nel burro, bra- ciuola , carnis fruslulwji, fr ic an d eau . -

Digitize

Page 32: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FricassI-, vivanda fatta di cose minuzzate, «otte e mezzo arrostite o rosolate nella pa­della , fricassea , minutai frixum , friture , fricassée, galimafrée. ' Fricassà d’ polastr , fricassea di polli, fricti pulii gallinacei, gibelotte. Fricassà , dicesi pure in genere del polmone, delfeeato ec. di vitelle, agnelli, ed altri animali ridotti in vivanda, fratta­glie, inleranea, exla, fricassée de fressures, d’entrailles de veau. t■ Fricassê , cuocere ed arrostire qualche vi­vanda nella padella , ed a pezzi, friggere ,

frigere, frire.. Friceul , e fricéii, vivanda di pasta quasi liquida, fritta nella padella, frittella , arto- laganus, beignet, tartelettes. Fricéûl, libro vecchio di poco o niun pregio . . . bouquin, vieux bouquin.

Friciolè , colui che fa commercio di libri•vecchi.............bouquiniste. Friciolè , o f r i -violista , in m. b. colui che cerca libri vec- chj. . . . bouquineur... Friciolè , cuocere checchessia in padella con olio , burro e simili, friggere , frigere, frire. Friciolè, quel romore o fragore, che fa i l pesce o la frittura nella padella, mentre ai frigge , sfriggolare , frigere , frire, fréinir.

Fbiciolèt , o friciolin, uova , o altre cose fritte nella padella, senza avvolgere iu pasta, frittura , res frictœ , friture.

Fricon , sorta di pesce salato simile alla sardella , che ci capita dal mediterraneo......

Friè , dicesi de’ pesci , quando vanno in fregola , fregare , afjricare , frayer.

Frige , V. Frise. Fè frige un, usargli una specie di violenza, facendolo fare a modo nostro , profittando della debolezza o neces­sità in cui si trova ; strigner fra l’uscio e ’1 -muro, vini quandam aliati inferre, ut nobù obsequatur, forcer quelqu’un , lui faire vio­lence , lui serrer les pouces.

Friflè , dare sberlulli, percuotere aspra­mente , cadere , immaniter verberare, frap­per , battre , maltraiter, balafrer. Friple , stracciare, lacerare , logorare , discindere , lacerare , conterere , déchirer , lacérer, con­sumer , friper.

Fripon , v. fr. barattiere , briccone, gui­done, giuntatore, mariuolo, truffatore, frau- dator, impudens , perditus , nequam , fìagi- tiosus , furcifer, fripon, fourbe , qui n’a ni honneur ni foi ni probité, coquin, vaurien, maroufle , maraud.

FriponarIa, azione da fripon , frapponeria, baratterìa , trufferia , frode , fraus , dolus , friponnerie, filouterie , tricherie.

Fbipobè , truffare , barattare , aggirare ,

frappare , fraudare , decipere, friponner , escroquer , dérober.

F ris , guarnizione, fornitura a guisa di lista per ornare vésti o arnesi, fregio, instila, tenia, garniture, bordure. Fris semplic. , o fris d'fiorài , nastro di filaticcio ; villa• ex f i lo . serico trito , fleuret, ruban de fleuret, de filoselle. Fris d’ laña, nastro di lana, vitto, lanea, tissu de laine. F r i s quelle pitture a semplici colori, che ricorrono come una tela intorno alle mura delle camere, fregio . . . . lambris, bordure. F r is , quel membro di architettura tra l’architrave e la cornice, fregio, zophorus , frise. >

F r i s a , pannò, o drappo nero, con cui si usa coprire la bara nel portare i morti -alla sepoltura , coltrice , pantius niger, locidum tegens, drap mortuaire , poêle. Frisa , pie*» cola porzione , briciola , mica , frustulum , miette. Cavai d? frisa , V. Cavai.

F risA , part, da frisé , V.F r i s e , o frige, quel rumor . de’ liquidi <j

quando' cominciano a bollire , e si dice ano­che del romoretto stridulo che fanno nello stesso bollire l’olio , il burro strutto, e simili liquidi viscosi, friggere, il friggio, gor­gogliare , grillare, murmura edere, frémir, l’rire. •

F r isé , arricciare , increspare , inanellarei capelli , far ricci , crispare , intorquere crines -, friser , crêper , anneler , boucler» Frisé , intrecciar i piedi per far capriuole, trinciare , pedibus micare , cabrioler , faire des cabrioles. F ri ¡è 'l pan, accotonare, ar­ricciare il pelo ad alcune qualità di panni . . . . friser , cotonner du drap.

F rison , sorta di drappo in lana. . . . . . frison , v. dell’uso. .

F r is o n , o bech-dur, o duribeeh, uccello gra­nivoro dell’ordine dei passeri, dal becco assai .•rosso, e poco men grande del tordo , fri­sone , frosone comune , fimo delle ciliegie , loxia coccothraustes , gros-bec.

F riso tè , far ricci minuti, inanellare fittoi capelli, erines in cincinnosfleclere, boucler, frisotter.

F r is o t in , colui che arriccia i capelli , che acconcia il capo alle dònne , acconeiatore di capelli , cinerarius , coiffeur.

F r is o t iFa , colei che arriccia i capelli, che acconcia il capo alle donne , acconciatrice , cosmela, ornatrix , coiffeuse.

F risson , tremore che precede la febbre , od è cagionato da freddo o da timore im­provviso j e gagliardo, ribrezzo, brivido, raccapriccio,, rigor, tremor, horror, frisson.

F iussohè, tremare,-sentir ribrezzo, brivido,

Digitized by CjOOQ le

Page 33: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

F Rsentirsi diacciare il sangue , horrere/rigore, inhorrescere, frissonner.

Frisùra , inanellamento., increspamento, arricciamento de’ capelli , ricciaja, increspata de’ capelli, plicaüira crinium, cincinni,cirri, frisure. . - .

larr , part, da frise, o frige, fritto, J ri- ctus ,frixus , frit. Frit, rovinato, perduto , fritto , desperatus , spe vacuus , perditus , perdu', ruiné, mort. I son / r i t , son rovi­nato , son perduto, actum est de me, je suis frit, je suis ruiné, c’en est fait de tnoi.

Farri , vivanda d’uova dibattute , e fritte nella padella, pesce d’uovo , frittata , pla­centa ex ovis, omelette. Fritti verda, uova dibattute con foglie di bieta, prezzemolo, ed altre erbe odorose trite minutamente, e fritte nella padella, frittata verde, placenta ex ovis et herbis, omelette aux herbes, aux fines herbes. Frità rognosa , si dice quella in cui colle uova dibattute sono mescolati pezzetti di presci^tto , o di carne secca , frit­tata cogli zoccoli . . . omelette au jambon. Frità a la Certosina . . . omelette souillée.Frità ris . . . . du riz à la poêle. Fritàpiena...........omelette aux confitures. Fritàdossa...........omelette au sucre. Frità pochchèùita........... omelette baveuse. Voltò, la/rità, rivoltar la frittata , e sententia rece­dere , changer d’avis. Voltò la frità, vale anche cangiar discorso, sermonisfilum abrum-pere, sermonem divertere, renverser un di- «cours.

Fbitwm , /ritiira , cose fritte , frittume , fattura, res frictœ , choses frites , friture. Fritura, è anche il pesce piccolo che si frig­ge , frittura, pisciculi minuti /ricti, friture , du petit poisson frit. Fritiira, per sottigliume di carnaggi come cervella, granelli o simili (oliti a friggersi, frittura . . . . marinade.

Frhuba , V. Fritìtm.. Frivolçssa o /rivolità, qualità di ciò che ® vano , debole , frivolo , di niuna impor­tanza, e dicesi della "cosa medesima frivola, fùtilté r*V0 ezz?l ’ /M ita s , nugœ , frivolité,

Fbòda o frode , V. Frauda. tRODOLENT, V. Fraudolent.«o c * v .-b ., V. Fertè.

.. 01 5 strumento di ferro lungo e tondo ,« quale ficcandosi dentro a certi anelli con- . 1 ne^e imposte dell’uscio, le tien con­

punte e serrate-, ha un manico da uno dei lati bucato, e schiacciato , nel quale è il boncinello , che è quel ferro forato in punta atto a ricevere la stanghetta della toppa; chia­vistello, catenaccio, paletto, pessulus, cade-

Tom. L

nas, verrou. F roi piàt, sorta di catenaccio, pa­letto , pessulus, targette. Froi , uomo rustico, ' e duro, difficile ad esser commosso , come difficilmente si muove un catenaccio ruggi­noso ; tanghero, rusticus, radis, rustre.

F hoja , dice» per ischerzo la spada, cin- guadea , draghinassa , striscia , latas ,. ensis , gladius, épée à giboyer, brette.

Fbojè , biUè 7 fr o i , serrare, chiudere con chiavistello , metter il catenaccio, inchiavi- stellare, incatenacciare , pessulo , repágulo occludere , fermer, dorre avec le verrou , avec le cadenas, verrouiller, cadenasser. Frojè, muovere in varie guise ima chiave entró la toppa senza poter aprire , rovistar nella toppa

F rojèra , pezzo di ferro bucato , in cui entra il chiavistello della serratura della porta, bocchetta della stanghetta . . . gâche. Fro­jèra , ferro fitto nel saliscendo, che riceve la stanghetta della serratura , nasello. . . . mentonnet d’un loquet.

F b o j è t , piccolo chiavistello, pessulus, petit verrou.

Frola , sorta di picciol frutto primaticcio, rosso, odoroso, e di un gusto gratissimo, che cresce da una pianterella per coltura nei giardini o naturalmente nei boschi ed altri luoghi ombrosi, e ve ne sono di più specie, come bianche, rosse, moscadelle, magiostrc-, fragola , jraga , fraise, fruit du fraisier. Frôla, o pianta d'frôla , pianticella erbacea vivace , che produce le fragole, fragaria ,

fragaria, fraisier. Frola d? marina , o frôla (T natàl arboscello di foglie sempre verdi, ovali e dentate , crescente senza coltura nel- 1’ Europa meridionale, il di cui frutto ovato gialleggia nella rossezza, ed è come una grossa fragola-, albatro, corbezzolo, arbutus-unedo, arbousier , fraisier en arbre : il frutto dicesi pure frôla d’marina, o frôla dnatà l, cor­bezzola , arbutum, arbouse.■ Frolè , guazzare , dibattere in giro un li­

quido denso entro un vaso profondo con un mulinello come si fa col cioccolato, e simili, frullare . . . . . battre, faire mousser.

F r o l ê r a , ajuola piantata di fragole , f ra - goram areola , planche de fraisiers.

Frôlo , che facilmente si rompe, é dicesi propriamente del pane picciolo quando nel morderlo e masticarlo si sminuzza facilmente, friabile , sminuzzevole , tenero , friabilis , friable. Frôlo agg. a carne da m an g ia re , tenero, frollo, maceralus, tener, tendre.

Frolon , sorta di fragola più grossa delle comuni , magiostra , fraga major , capron.

FrojuÒr , arnese di legno per disfan: e sh»t-47

m FU 369

Digitized by

Page 34: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

3;o FRtere il cioccolatte, mulinello , frullino . . . moussoir , petit blutoir , bâton... Fbo:ì.ì , verbo , fe -d’ pieghe , increspare , -raggrinzare , piegare , crispare , contrahere , froncer, rider , plisser , crêper.- Fronsidura , increspatura, piega fatta'nella stoffa ruga;., plissure.

FronsiSb , per forbici, V. TesÒire.: Front , parte anteriore della faccia soprale ciglia, fronte, frons , front. Front anta,

idicesi di chi ha gran fronte , frontô , homme ,à grand front, jyjront, a fronte, di fronte, ,in . faccia , davanti, a Jronte , ex adverso , ,a regione, contra, adversus , de Iron t, vis- à-vis. Piè d'’fron t, opporsi direttamente , e palesemente ad alcuno , opporsi di- fronte , iin frontem offèndere, heurter de front,1 aller de droit fil contre quelqu’un. Fè front, fron­teggiare , resistere, ‘far fronte, opporsi, absi- istere, obstare, tenir tête, faire tête, s’opposer, .résister. Con che front ancaleve voi a vni si? con qual fronte , con qual temerità ardisce ella ai presentarsi qui? quomodo audes hic os tuum ostendere? avez-vous le front de .paroître ici?

Frontal , quella parte della briglia , che è sotto gli orecchi del cavallo , e passa per la fronte , e per esso passa la testiera , la sguancia ed il soggólo , frontale , frontale , frontail, fronteau , têtière de cheval, chan­frein. Frontàl, o frontèra, -parabole, guan­cialetto a guisa di cerchio fermato con alcuni nastri al capo de’ bambini per riparo delle

Krcosse del capo , cercine , c ir c id u s , a r c u s , lu rre le t, bou rle t. (

• Frontèra , avvolto di panno a foggia di cerchio , che si pongono in testa i facchini per salvarla dal peso sovrapposto , cercine , cesticillus , arculus , torquet. Frontèra ,. o frontàl, V. Frontàl nel a.® sign.

Frontièra , luogo ne’ confini del dominio a fronte d’altro stato , frontiera , fines, li­mites , confinium, frontière , confin , limite.

Frontispissi, la p rim a facciata del l ib ro dove ne sta scritto i l titolo, frontispizio, frons libri, frontispice , la page qu i est à la tête d ’un liv re . Frontispissi, o fronton, qu e l m em bro d ’architettura fatto in fo rm a d ’arco, o d ’an - gó lo col vertice volto a lla parte su p c r io re , che si pone in fronte degli ed ifiz ii, e sopra a porte o a finestre, o sim ili per difenderle dall'acqua ; frontispizio , fastigium, triangula forma , fronton.

Fronton , V. Frontispissi nel 2.0 signif. Frotola , baja , favola , carota , frottola ,

nugœ , gerræ , sornette , fable , billevesée.‘ - Frotolè , Y. Carotè.

mFRtrcrüs, un bon fructus , volpone, astuto,

scaltro , scaltrito , fino , viziato , maliziato, doppio , accorto , sagace , lesto , astntiis , vafer , callldus , versutus, sagax, dolosus , renard, rusé, fin , adroit, rusé matois, un fin rusé.

Fbugàl , sobrio, e moderato nel vitto , frugale, frugalis, frugal, sobre.

Frugalità , moderazione nel vitto, fruga­lità, sobrietà, frugdlitas, frugalité, tempérance.

Frura, ferratura, il ferrare i cavalli,fer­rimi quo quid munitur , junientorum solete , ferrare.

Frussada , o flussada , sorta di giuoco , frussi, frusso, primiera .' . . flux. Frussada ,o flussada , accidente di detto giuoco , ed è quando le quattro carte che si danno sono del medesimo seme, frussi . . . . . flux , séquence.

F rust , add. logoro, frusto , lurido, quasi consumato, e si dice più. comunemente di panni , usu attritus , exhaustus , obsoletus , usé , vieux. Frust , dicesi anche di persona molto avanzata in età , e consumata dalle gravi fatiche sofferte , laboribus • attritus , labore confectus, fatigué, usé. Midaja,frusta, consuma , borgna , medaglia consumata ové non si discerne più la leggenda, e l’impronta, medaglia frusta . . . . médaillé fruste , ef­facée , et dont la légende ne peut être que difficilement déchiffrée. Frust, vecchio, d’età avanzata , œtate confectus , âgé; Ont frust, orn giust, e nello stesso senso, quand lejbmne a F han’l cul frust, a dio’l pater giiist, gli uomini d’ età avanzata diventano ' più mo­derati , più riservati, più giusti, progrediente œtate omnia’fiunt mitiora, quand le diable fut vieux il se fit hermite, Fâge nous rend sages.

F rusta , sferza , castigo che si dà ai mal­fattori dalla giustizia , facendoli percuotere con una frusta pubblicamente : scopa, frusta, Justigatio , verberatio , le fouet , la fustiga­tion. D è la frusta , dai’e la frusta, frustare, vtrgis ccedere , verberare , fustiger , donuer le fouet.

Frusta -cadreghe , V . F ru s ta -p ia n è le .F ru sta fè r , colui che logora molto cd in

breve tempo le vestimenta , ìogoratore, che consumerebbe una veste di ferro, mìiltanun vestium c o n su m p to r , qui use tout, qui dé­chire tout. F ru s ta fè r , può talora equivalere a sa fe r , V.

Frustala , o frustane, fustagno, frustagno, sorta di tela bambagina , che da una parte appare spinata, tela xilia, pannus xilinus, futaine.

Digitized by V j O O Q I C

Page 35: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FRFwjstahib , che lavora di frustagno, tessi­

tore da, fustagni , textor telce xilinoe , tisse- rand-futainier.

Frusta punèle , frusta cadreghe , si dice colui che giornalmente va in una casa o bot­tega , e non vi spende mai un soldo, o non vi porta utile alcuno, frustamattoni. . . . . un homme qui est à charge à une maison, qui fréquente une maison pour la quelle il n’est bpn à rien.

Frustê , consumare per uso troppo fre­quente , per vecchiezza, per l ’andar-degli anni, frustare, logorare, terere, consumere , user, consumer, user les habits. Fruste per db la frusta, V. Frusta. Frustèsse, dicesi degli abiti e simili, logorarsi, sdrucirsi, consumi, teri, s’élimer. Frustèsse, danneggiarsi, logo­rarsi le forze del corpo con troppo lavoro, o con dissolutezze , logorarsi, consumarsi, de- florere , s’user.

F ru t , il parto degli alberi, e di alcune erbe , frutto , fru ctu s fruit. Frut eh’a mo­dino. prèst, frut matinè , frutto primaticcio, fructus præcox, fruit hâtif. Frut, per utile, giovamento, profitto, ttutìo, fructus, utilitas, commodum , emoliunentum , utilité , profit, avantage, fruit. Frut, per interesse, merito die si ritrae da danari prestati, frutto, usura,

fœnus, intérêt, profit. Fruii al plur., sono le rendite d’un podere, d’un benefizio , d’una carica , entrata , rendita , profitto annuale ,

fructus, ccnsus , fruit, rente , les revenus d’une terre, d’un bénéfice, d’une charge. Frut si. prende anche per prole , proies, enfans: ma più comunemente per li pro­dotti figliati degli animali, frutto, prodotto, partus, les petits.

Fhuta , nome generico dei.frutti de’ quali gli uomini si pascono senz’altra preparazione, frutta , e frutto, fructus, fruit. Fruta , nei conviti s’intende lo stesso, che il messo delle frutte, l’ultimo servizio della mensa-, pospasto, ballaria secundœ mensœ, le fruit, le dessert,tout ce qu’on sert au dernier service de la table.

Frutarkùl,Jrutassè, o frutc, colui che fia professione di vender le frutte , fruttajuolo, Pr°pola fructuarius., fructiuim venditor, prò- marins, fruitier.

Frotarola , o frutera , rivendugliola , chel Professione di vendere , o trafficare frutte, legum ierbe, e simili , fruttajuola, trec­ca, copa, mulitr esculenta vendens, xeven- euse, herbière, fruitière, vendeuse d’herbes,de fruits,Frutassè.,. V. Frutaréùl.Frctè , o fruti/ìchè ,. v. far frutto , render

, ' „ FU 37 ifrutto, fruttificare , fruttare , fructum ferre , fructus edere , fructifier , germer. Frutè, metaforicamente, produrre, giovare, gignere creare, prodesse, juvare, produire, rendre’ être utile, avantageux, profitable, valoir.

Frut* , nome, e Frutera , Y. Frutarêfil e FrutarÔla.

Frutifer , o frutuòs , che fa , o produce frutti, fruttifero , fecondo , fœcundus , fe r - tilis , fructifer, fécond , fertile.

Frutificuè , V. Frutè verbo.F u , o bon-anima , dicesi di coloro, che

sono morti da non molto tempo, f u , de­funto , o defunta, pice memoria , felicis recordationis, defunctus, defuncta, feu, feue*

Fufna , tratto malizioso, tiro ingannevole, scaltro, astuto nel giuoco , dolus , fraus , trait malicieux.

Fuga , ordine, fila di edifizii o di parti d’edifmi che si seguono sulla stessa linea, e dicesi quasi soltanto fuga d’stansse, .ordine di stanze in fila, riscontro di stanze colle porte in dirittura, continua cubicula , enfilade de chambres. D 'fuga , avv. di seguito , indesi- nenter, assidue, sans relâche, d’arrache-pied, tout d’un tenant. D ’fu g a , per velocemente > celeriter, vite.

Fu o l , V. Scapè.Fugitiv , che fugge, fuggitivo , fuggiasco,

profugus, fugitif, fuyard. Fugitiv, che dura poco , transitorio , fuggitivo , effimero, ca~ dncus ,Jluxus , caduc, périssable, éphémere.*

Fulminant , magnifico , risplendentissimo, stupendo , stupendus, mirus , éblouissant; Poër fulminant, V. Poer.

Fulmibè, percuoter col fulmine, fulminare, fulminare , fidmine ferire , foudroyer. Ful­mine , fig . , batter con artiglieria, fulminare.- ............ foudroyer. Fulminé fig., per man­dar scomuniche , fulminare , scomunicare, a communione separare, excommunier. Fulmi­ne, fig. inveire, minacciarfe, castigare in modo terribile ed irresistibile, fulminare, rabbui* fare fuor di misura, ira detonare, ieter (leu-

' et flamme , fulminer. Fulmine , sbalordire per bellezza , ricchezza, pompa , e simili, oculos perstringere, ébahir , éblouir.

Fulon , nome col auale vien designato nel Canavese l’uccello che cbiatnano tutù in Torino , Y,. Tutù.

Fum, vapore , che esala da materie, che abbruciano , o che sono calde , fumo , fum­mo , Jumus, fumée. Funi, per ogni va­pore, ed- esalazione, vapor, alitus , v a p e u r , exhalaison, exhalation. Fè fum , fummicâre^ far fumo , fumuni emittere, fumer, j^jer de la fumée.. Ande an fu m , svanire» aivanr

Digitized by

Page 36: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

37ï Füin fumo, evanescere, 's’en aller en' fumée. Un fu n i, un minimo che, un niente, nihil ferre, ncquidquam , un rien. Fum , o i fu m , o i

fu m èl, V. Fumet. Tisson ch'a fa fum. , Y . Fumarèûl nel 2.* signif. Fum , per superbia, .vanagloria, fasto, albagia, alterigia , noria , superbia , fastus , jactantia, fumée, vent, .vanite j onde, avèi djum, vale aver superbia, albagia, magnos spiritus habere , superbire , se se efferre, intumescere, être un glorieux,' plein de vanite, rempli de trop bonne opinion de soi-même. Pi cVjumche dròst, cioè molta apparenza, e poca sostanza, molto fumo e poco arrosto , multi thyrsigeri, pauci vero bacchi, species sœpe fa llii, beaucoup de fumée et peu de rôti. Om pien d’fum , eh?a Va d’fum , uomo altiero, superbo, che presume di se più che conviene, uomo fummoso, superbus, glorio sus, inflatus, elatus, tumidus, orgueil­leux , vain, glorieux, altier , superbe, bouffi d’orgueil. Fum d’ras, polvere nera fatta col fumo di ragia o di legni ragiosi bruciati, nero di fumo,Juligo, noir de fumée, noi à noircir.

Fuma , V. Pipa.. Fumant , che fuma , fumante, fumans , fumant.

Fumareòl , quel buco che si fa nei forni, acciò esali il fumo, e molti cosi pure chia­mano la bocca del cammino, che esce dal tettò per la quale esala il fumo, fumai uolo, ca - minus, cheminée. Fumarèûl, quel legnuzzo,o carbon mal cotto, che per non esser inte­ramente affocato tra l ’altra bragia dà fumo , fumajuolo , lignum, aul carbo fumans , fu­merò».

F u m a r ia , erba annuale amarissima , che cresce comunemente ne’ campi, e talora per le muraglie ed è molto salutevole, special- mente per purificare il sangue ; fummoster- no > fumana officinalis, capnos, fumeterre, coridale, fiel de terre.

F u m d ’ r a s , o funi ras , V . Fum.Fumé , far fum o, fiunare, fumicare, f u -

munt emittere, fumer, jeter de la fumée. Per simil. dicesi dell’effetto dell’ ira, del furore quasi che ardendo internamente si esalassero in fumo al di fuori , la testa ai fuma , el- la gli fuma, cioè l’ ira gli esala, egli sfuma, sbuffa, è in collera , fumai nasus, iras spi­rai, le feu lui sort des yeux, il est enflam­mé de colère, la.tête lui fume. Fame, dicesi anche dell’aspettare lungo tempo , operiti , prœstolari, garder le mulet. Fumé, trarre per bocca col mezzo della pipa il fumo del ta­bacco, o di altra cosa combustibile, fuma­re, pipare, fistula tabachuni haurire, fumer.

Fuméxa, quell’ animale che concorre alla

FUgenerazione col maschi«, concepisce e parto­risce nuovi animali di sua specie , e dicesi propriamente delle bestie, femmina, feemina, matrix , femelle. Fumèla , usasi volg. in. ischerzo per donna, mulier, femme. Fumè­la , si dice anche volg. e per ischerzo in cambio di moglie, uxor , femme , Fumèla, per simil. in alcuni arnesi chiamasi quello, che ne riceve un altro in se, come nello strumento della vite la parte vota della chioc­ciola f che riceve la vite , dicesi fumèla , femmina, cochlece striatami receptaculum , écrou. Parlando di bandelle d’ usci o di fi­nestre ( poles o parpajon die finestre) dicesi

filmila , quella parte ( vervela) che vota ri-, ceve l’ago [poles) della compagna, o dell’ar­pione , femminella , bandella, anulus, cra- paudine , penture. Fumèla, nei crocè/, dicesi quella maglietta, ove entra il ganghero po­sto ai vestiti per affibbiarli, femminella, maglietta, anulus , porte-agrafe.

Fum ent , V . Foment.Fu m èri , o fumeria, gran quantità di fu-,

ino, fumus , fumèe. Fumeria, segno, con-, trassegno , cenno fatto col fumo, fummata , signum fumodatum , fumèe.

Fumèt , fum , o i f im i, vapori, che si di­ce mandare lo stomaco al cervello, fumea , vapor , fumées , vapeurs. Fumèt , stizza, bile, collera, sdegno, ira, bilis , indignatio, colere , courroux , -dépit, bouderie. Montii fumèt , venir la stizza, andar in collera , irasci , ira incendi , se mettre en colère , endéver. Fumèt, fior di farina , friscello , pollen , folle farine.

Fumista , colui che sa levare il fumo ai cammini, ossia far in modo che > cammini non fumino . . . . fumiste.

Fum lìm , dicesi in m. b. il sesso femmi­nile , le femmine , le donne , femminiera , sexus faemineus , sexus muliebris , midieres , fcemiiue , les femmes.

Fumlin , o.feminin , di costumi, modi, e animo femminile, delicato, lezioso , effemi­nato , contrario di virile, effeeminatus, mol- lis , delicatus, efféminé , délicat.

Funebre, che appartiene a mortorio, fune­bre , funereo , funebris, funèbre , lugubre , lamentable. Orassion funebre, per lode V. Orassion. _

FunerAl , rito religioso od altrimenti so­lenne , eon cui si seppellisce' un defunto r mortorio, funerale , fimus, exequice, funé- railles , cérémoines d’enterrement. Funeràl, dicesi anche la messa solenne che si celebra quando che sia a suffragio d’ un defunto , a somiglianza del giorno in cui fu sepolto

Digitized by K jO O Q le

Page 37: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FUmessa funebre , exequi* , messe funèbre.

Fotèst , V. T rist. .- Eurb astuto , accorto, scaltrito, callidus,

saeax, fin, adroit, rusé. Furb cotn Gnboja ch’a stermava i dnè ah sac'ocia ai antri, frase popolare, diccsi a uom semplice, soro, senza malizia , rudis, simplex , imperitus , bon, bonasse , simple , facile, crédule.

Furbacios, furbôt, dritto, cattivello, cat­ti v uzzo , viziatello , furbetto , furbaccbiotto , dicesi in ischerzo e per vezzo , improbulus , friponneau. ..• Eurbarìa , astuzia , accortezza , mabzia ,

ta llid ita s , versutia , ruse , malice.Furbo» , acc. di fu rb , mozzina , ca llid u s ,

- va ferrim us , matois.Furfa , folla, calca, tu r b a , concursus,

foule, presse.Furia , perturbazione di mente cagionata

da ira,, o da altra passione, rabbia, furore, ìmpeto, furisi 5 f urori iroe fu re n tis Ímpetus , rage, fureur. A h f u r ia , posto aw . vale fu­riosamente , Jurenter , furiose , avec fureur , furieusement. Esse ’n fu r ia , esser in furia , furiis in jla tnm ari, agitari fu ro r ib u s , être en grande furie. D è ’n f t r i e , dar nelle furie, furore corrip i, devenir furieux. A fu r ia d pópo l, a furia di popolo, si dice di chec­chessia fatto con impeto, e con violenza di moltitudine , furente p o p u lo , k fureur de peuple» Core ’n f u r i a , correre a furia , cioè operare sconsideratamente, inconsiderate agere, o p e ra r i , agir à la hâte, avec précipitation , imprudemment. Furia , si dice d’uomo e principalmente di donna agitati da veemente passione perversa, quasi somiglianti a quelle che finsero i mitologi, furie infernali -, furia, tnegera , uomo o donna indiavolati , f u r i a , harpie, démon in carne, furie.

Furighçta , o Jurieta , fretta , premura eccessiva , vivacità soverchia nell’agire , a n - xietas , sollicitudo , grand empressement , impatience. Avèj la fu righeta , aver fretta ,

festinare , approperare , être pressé. P ieje la Jurigheta, mostrar vivezza, vivacità, attività, ardore, vivacitatem , ingen ium , ingenii v in i , alacritatem, vividum an im im i p rœ se fe r r e , manifestare, marquer de la vivacité.

Furio», lunga pertica con ferro ricurvo in cima, che serve ai panattieri per ismOvere , e~ rassettare il bosco, e la bragia nel forno, forchetto, riavolo, rutabiUum, fourgon, rabie.

Furiòs, furibondo , furioso , fu r io s its , f u ­ribundas , furieux , furibond. F u riò s , per impetuoso, violentus, vehem en s , impetuéux, violent. Esse fu r iò s , esser furioso, fu r i is a g i- tari , to rqueri, être furieux.

Fubmìa , insetto nero o fu lvo che vive il verno s o t te r ra , e sem pre in società , e nei g iorni caldi fa m olto danno alle b iad e , a lle piante ed a m olte sostanze a lim en ta ri, for­m ica , fo rm ic a , fo u rm i. A n d è a l p a ss d ia

fu tm ia , cam m inare p ian piano , len tam ente, cam m inare com e la form ica , lento gra d u procedere , m overe fo rm ic in u m gra d u m , m ar­cher à pas de to r tu e , de fo u rm i.

F urm iê, m ucchio d i form iche, e il luogo, dov’esse si radu n an o , form icajo , form ico­laio , fo rm ic a ru m a g m e n , o nidus , fou rm i­lière. F u rm iè , pe r sim il. g ran qu an tità d i checchessia, form icolajo , fu c in a ta , v i s , co­p ia , fo u rm iliè re , m u ltitu d e .

. Fubm iolè , si dice d i cosa che sia nume-r rosa , e spessa a guisa delle fo rm iche , fo r­m icare , bru lica re , fo rm ic a ru m a d instar esse , fo u rm ille r. F u rm io lè , accrescersi, m o l­tiplicarsi senza n um ero , abbo n d are , a b u n - d a r e , ab o n d er. V . S furm io lè .

Furmiow , accr. d i fu r m ia , fo rm icone, m a ­gn a fo r m ic a , u n e grosse fo u rm i. -

F u rn ì , provvedere , m u n ire , a p p a ra re , instruere , pourvo ir , l iv r e r , fo u rn ir . F u rn ì , p er g u a rn ire , a d o rn a re , o rn a r e , exo rn a re , g a rn ir , orner. F u r n ì , p e r te rm in a re , finire, fo rn ire , tra lasc ia re , desistere , cessare , desi­stere, prccterire, ab so lvere, conjicere , cesser, f in ir , te rm in e r.

Furnim ent , ciò che fa d i bisogno a ltru i pe r qualche partico lar im presa , fo rnunen to , orn a tu s , a p p a ra tu s , in strum entum , supe llex , fo u rn itu re , g a rn itu re , provision. F urn im en t d a j l è t , arnese d i stoffa col quale si fàscia , e si ch iude il le tto a guisa d i tenda , co rti-' n a g g io , fo rn im ento da le tto j cubilis o rn a - ' m entum , conopceum , courtine , rid eau , to u r de h t , housse de lit. F u rn im en t d a c a v à l , tu tti gli arnesi che servono p e r b a rd a re il cavallo ad uso del cavalcare , b a rd a tu ra , stra g u la , p h a lerœ , caparaçons , harno is , e t au tres ornem ens des chevaux. F u rn im en t d a ; c a v à l , parlandosi di cavalli da t i r o , dicesi d i tu tto ciò che serve p e r attaccarli a l carro , com e sono le tire lle , b rache , re g g ip e tto , reg g itire lle , groppiera , riscontri , e sim ili................harno is , p o itra il , collier , e t to u t 'le reste , q u i se rt a a tte ler des chevaux de carrosse , ou de c h a rre tte .- B utè i fu r n im e n t a ’n c a v à l , b ardam en tare u n c a v a llo , m etter gli arnesi ad u n cavallo , equum o m a tu suo in s tru ere , stragulis o rn a r e , h arn ach er, b a r­der u n che vai.

F u b iu tu ra , V. F o rn itu ra .F ukòr , ra b b ia , stizza , fu ro re , sdegno ,

fren e sia , sm an ia , im peto sm oderato, mania^

FU 373

Digitized by

Page 38: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

374 F Upazzia , fu ro r , insania , vesania , Jtiriosus impetus, rage, fureur, manie , furie, cour­roux. Furar, per impetuosa veemenza, im­peto, violenza , impetuosità , violentia, im­petus , violence. Furòr uterin, delirio malin­conico prodotto nella donna dal .desiderio sregolato e non soddisfatto dell’unione vene­rea, furor uterino, strangulatio vulvœ, nym­phomanie , fureur uterine.

F urt , V. Robarissi.F urtI , o forti, sostenere pertinacem ente la

sua opinione , ostinarsi n e lla sua opinione , asserire cos tan tem ente, asserere , asseverare, affi rmar e , se obfirmare , affirm er , assurer.

Furvaja , o fervaja , menoma parte di checchessia, scamuzzolo, frustum, frustulum, brin , petit morceau de quelque chose. F u r - va ja , minuzzolo che casca dalle cose che si inangiano , briciola, mica , frustidum, cha­pelure , miette.

Fus , strumento di legno lungo comune­mente intorno ad un palmo, diritto, tornito e corpacciuto nel mezzo , sottile nelle punte, nelle quali ha un poco di capo che si chiama cocca , al quale s’accappia il filo , acciocché torcendosi non isguscii, fuso, Jìisus , fuseau. Fus dia rôda, del rovèt, quel pezzo di legno,o d’altra materia, che dal mozzo della ruota ( hot) ove è impostato, partendosi, regge, e collega il cerchio esteriore , razzo , radius , rais, ou. rayon d’une roue. F u s , dicesi pure di quelle cavicchie delle ruote da molino , per le quali vengono ad incontrarsi e si co-i municano il movimento -, ala, barra . . . . fuseau, aile. Fus , strumento musicale da corda . . . . Aut coni un fu s , soprannome di disprezzo , uomo di piccola statura, nano, pigmeo , piccinacolo , pumilio , pumulus , nain, bamboche. Fene un fas, dene nafela, raccontare una lunga tiritera di doglianze o di fatti d’ogni sorta a colui cui poco importa di saperli, ristuccare, inanibus verbis defa­tigare , ennirger, étourdir quelqu’un de ses plaintes , de ses discours , lanterner. Fus , per fasto, si adopera soltanto nella frase Bute sid fus , V.

Fus , nome che si dà in Torino alP uccello chiamato D o altrove ; Y . Do.

Fu$i, fuso pieno. . . . fusée. Fusà, quan­tità grande di checchessia , fucinata , magna vis , multinolo, numerus , grande quantité , grand nombre.. Fusa, lunghezza di ragiona­mento , fìlatlera , prolixus sermo , molesta fondi prolixitudo, discours à perte de vue, légende.

Fusé che fa le fusa, fusajo , fusorum ar- tifex , tourneur , faiseur de fuseaux.

FUFüsèha, candeliere dove si pongono le quin­

dici candele negli Uffizi della Settimana Santa, saetta, candelabntm, herse. Fusèra, strumento di legno triangolare in cui si conficcano i fusi...

Fusçta, fuoco artifiziato consistente in ima guaina cilindrica di carta riempita di polvereo d’altri ingredienti combustibili , la quale essendo legata ad un bastoncello, ed accesa, ascende ardendo nell’aria ad unitezza nota­bile , ed ivi scoppia ; si usa di accenderne molte in occasioni di feste: rocchetta, razzo, nitrato, pulvere farctus tubidus ni issi lis, fusée* fusée à jeter en l’air. Fè na fusela , fare una breve dimostrazione di collera, di guerra, di gioja ecc., che. tosto svanisce , fare un fuoco di p a g lia .............faire une fusée.

Fusçton , accr. di fuseta, fuoco lavorato a somiglianza dei razzi ma più grosso e dure­vole ; razzo doppio, tubulus missilis nitrato pidvere sartus, saucisson.

Fusb , o fu s il, archibus , sciopeta, arma, da fuoco composta d’una canna di ferro imposta in un fusto di legno, dalla quale per impeto di polvere accesa si spingono a gran distanza globetti di ferro o di piombo o simili -, ed è maneggiabile da un uomo, archi­buso, archibugio, fucile, balista ignea, arque­buse, fusil. Fusìj da tavolàss, archibugio per tirar al bersaglio, balista ignea, arquebuse.

Fusiliè verbo , V. Jrchibusè.F u s il iè , soldato armato di fucile, fuciliere,

miles balista ignea àrmatus , fusilier.Fusina, luogo ove si fonde il ferro, quando,

è tratto dalla miniera , ed ove si mette in, barre, o in verghe, fucina,fabricaferrarla, forge. Fusitìa, si dice anche della bottega di un manescalco , di un fabbro ferrajo ,, fucina , officina ferrarla , forge.

Fusion , infusione , l ’infondere , injusio ,_ infusion , l ’action d’ infuser. Fusion , liquo­re , in cui sia stata infusa qualche cosa, infusione, dìlulum, infusion. Bute an fusion, infondere , mettere in infusione , in aqua, aliove liquore aliquid macerare, aliquid in vas injundere, infuser.

Fust, gambo d’erba sul quale si regge il fiore e ’1 frutto , e pedale e stipite degli alberi dal quale derivano tutti i lami, caulisy triuicus , tige de fleur , tronc d’arbre. F usi, la parte della colonna che è tra la base ed il. capitello, fusto, columnœ scapus, vel truncus,. fût. F u st , per la corporatura dell’uomo o d’altro animale, f u s t o truncus, le corps de l ’homme , le tronc.

Fustèt , arboscello dei paesi meridionali d’Europa , il cui legno è tenero, giallastro , e venato, ed è in uso nella medicina, nella

Digitized by Google

Page 39: Dizionario piomontese, italiano, latino e francese ... · vivono i preziosi insetti da tintura detti coc ... alito, respiro, fiato, anima, spiritus, halitus, haleine , souffle , respiration.

FUconcia delle pelli, nell’arte dell’ebanista , e nella tintura , scotano, rhus cotinus, fustet :il legno è chiamato dagli ebanisti.............fustoc , o satiné-jaune.

Fctur , agg. avvenire , ed in gram. cosi pure chiamasi sostaiitivamente quel tempo che per lo più esprime azione da farsi, fu­turo , fiiturus , futur , qui est à venir.

FU 375

G0 4

G r , settima lettera dell’alfabeto, e quinta delle consonanti. „ _ .

Ga : cosi chiamasi il gai nelle Langhe: V. 'Gai. ,

Gabamoto j truffatore, ingannatore , bus- baccone, gabbatore, gabbamondo, deceptor, fraudator, versipellis , fripon, trompeur 3 filou, imposteur.

Gababa , o gabèla, V. Gabbia nel 2. sign.GabXss , Y. Cabàss.G&BAmAS, sorta di pera, e di pruna,che

sebbene matura, conserva il color verdognolo, e sembra acerba.

Gabè , ingannare, giuntare , gabbare, de- cipere , fallere , tromper , duper.

Gabèla , quel denaro che si paga al comune sul valore delle cose , che si comprano, o si' vendono, o si conducono, e si traspor­tano , gabella , dazio , vedi gal , douane , entrée, droit; quella del sale dicesi gabèlle. File la cabila, prendere o dare la gabella in appalto, appaltare , publica vectigalia conduci1 iv vel locare , affermer la gabelle. Gabèla, tenzone, contrasto, quistione, com­battimento, e per lo più di parole, contesa, tafferugia, e tafferuglio, rixa, jurgium, con- tenlio , chamaillis , bagarre , dispute , que­relle , rute. Gabèla, agg. a uomo vale ris­soso, /«rgiosus, liligiosus, rixosìis, hargneux, litigieux, chicanier.

Gabu , strumento per uso di rinchiudere uccelli vivi, composto di regoletti di legno, detti staggi, e (fi vimini , 0 fili di ferro , détti gretole , gabbia , cavea , càge , volière. Gabia, si dice d’ogni altra cosa fatta a si­militudine di gabbia per rinchiudervi per lo

Eiù animali, come quella, che usano i pol- liuoli per rinchiudere il pollame, paniera da pollami, vivarium, cavea , cage , panier ,

bóurriche. Gabia, per tessuto eli fili di fer­ro , di cui si servono le crestaje per tener in sesto le cuffie, g a b b ia ............ carcasse.

GA

Gabia , figur. per prigione , carcer, ptison.Gabia , donna sfacciata , e ardita, civetta,

/emina impudens, frontis perfricta: , coquette.Gabià , tanta quantità di volatili, che stia

in una gabbia , gabbiata . . . . . . cagée ,une pieine cage d’oiseaux.

Gabiàss , quella cassetta quadrangolare in forma di piramide tronca, che s’accomoda capovolta sópra la macine, donde esce il grano, o la biada che s’ha a macinare ; tramoggia, infundibxdum, trémie de moulin, auget-, i sostegni del gabiàss diconsi tréinions.

Gabifta, dim. di gabia, sfacciatella, dvet- tuzza , subimpudens, petite coquette.

GabiIùl , V. Musèi.G abinèt , stanza intima, gabinetto , pene­

trale , zolecha, conclave , cabinet, boudoir, qouge. Gabinèt cfgiardin, o d’verdura, per-

§ola , pergtda, cabinet de verdure. Gabinèt, icesi pure del Governo politico supremo

degli Stati principalmente nelle loro relazioni colle altre nazioni ; gabinetto , supremum, arcanum regni consilium , cabinet.

Gabiòla, cesta di vimini, in cui le conta­dine mettono i raviggiuoli, o le formagelle sopra la paglia per seccarli, cestello di vi­mini , Jiscus, panier.

Gaeiolé , V. Badòla.Gabion , gabbia tessuta di vimini per rin­

chiudere animali, per-lo più ad uso dei pol- lajuoli , vivarium , cavea , volière , panier. Gabion , macchina intessuta di vinchi , o salci, e ripiena di sassi, o terra, e che si a- dopera per argine contro i fium i, e per, ri­paro de’ soldati contro la moschettcria ed i cannoni, gabbione , viminea lorica , lorica ex cratibus, gabion.

Gabiouna, gabiosna, homi 3i diverse spe­cie di dergne nelle Langhe e nell’ Astigiana , V. Dergna. Gabiosna d?marina, chiamasi poi nel Astigiana 1’ uccello detto ghepiè in Torino , V» Ghepiè.

Digitized by


Recommended