+ All Categories
Home > Documents > e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1...

e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1...

Date post: 15-Feb-2019
Category:
Upload: lebao
View: 221 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
30
Manuale dell’utente yoximo MOBILE
Transcript
Page 1: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

Manuale dell’utenteyoximo MOBILE

Page 2: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

22

1 Norme di sicurezza 31.1 Compatibilità elettromagnetica 31.2 Impiegando tecnologie radio 3

2 Informazioni prodotto 52.1 Terminale 52.2 Indicazioni display 62.3 Stazionediricarica:fissaggioatavolooaparete 8 emontaggiodellaclip 82.4 Sostituzione della batteria/Inserimento della carta SIM 92.5 Abbreviazioni/Informazioni 102.6 Connessione mobile 112.7 WLAN 112.8 Attivazione/Disattivazionediunamodalitàdicomunicazione 122.9 Preimpostare la rete di comunicazione mobile 122.10 Modalitàstand-by 122.11 Procedura di pagamento ep2 132.12 Caratteristiche tecniche 13

3 Messa in esercizio 143.1 Configurazione/Inizializzazione 14

4 Strutturadelmenugrafico 154.1 Menu principale 154.2 Transazioni 16

5 Transazioni 175.1 Registrazione 175.2 Registrazioneautorizzatatelefonicamente 215.3 Annullamento 225.4 Nota di credito 235.5 Ulteriori transazioni 24

6 Chiusure 256.1 Inizioefinedelturno,chiusuragiornaliera,trasmissionedeidati 25

7 Interrogazioni (contatori), impostazioni 26

8 Setup 27

9 Ulteriori servizi 28

10 Manutenzione e impiego 2810.1 Causedierroriesoluzioni 2810.2Migliorareladuratadellebatterie 2910.3 Sostituzionedelrotolodicartadellastampante 30

Indice

Page 3: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

3

1 Norme di sicurezza1.1 Compatibilità elettromagnetica

Sesicolleganocomponentiaggiuntiviodiversi,osservare le«Direttivedicompatibilitàelettro-magnetica» (CEM).

relazione alla schermatura contro le radiofre-quenze.Evitare l’utilizzodelterminale insitua-zioni di questo genere.

Apparecchi acusticiI terminali potrebbero causare disturbi agli appa-recchiacustici.Rivolgersialdistributore/produt-tore del proprio apparecchio acustico.

Altri apparecchi mediciSesiutilizzaunapparecchiomedico,rivolgersial produttore per determinare se lo stesso di- sponga di un’adeguata schermatura contro leradiazioni elettromagnetiche. Anche il proprio medicocurantepotrebbeessereingradodifor-nire tali informazioni. Spesso gli ospedali, glistudi medici e simili utilizzano apparecchiature cherisentonodell’influssodiradiazionielettro-magnetiche esterne. Non utilizzare il terminale in tali luoghi.

VelivoliNonutilizzareilterminaleinvolo,ondeevitarepossibiliinterferenzeconisistemidicomunica-zione.Utilizzare il terminaleaterrasolopreviaautorizzazione del personale di terra.

Aree in cui si utilizzano esplosivi/ luoghi a rischio d’esplosioneNon utilizzare il terminale in aree nelle quali si utilizzanoesplosivio inzone incuièpresentel’avvertimento«spegneregliapparecchiricetra-smittenti». Non utilizzare il terminale in luoghi a rischiod’esplosione.

Luoghi con particolari segnalazioniRispettare le indicazioni e non utilizzare il termi-naleinluoghiincuisonopresentieventualicar-tellididivietooparticolarisegnalazioni.

AutomobileLe radiofrequenze possono compromettere ilfunzionamentodeisistemielettronicideiveicoli,comep.es.autoradio,dispositividisicurezzaecc.

Veicoli dotati di airbagL’aperturadegliairbagèaccompagnatadallosvi-luppodinotevoliforze.Ilterminalenondeveper-tantoessereposizionatonell’areaaldisopradegliairbagoentroilraggiodellorocampod’azione.Il posizionamento non corretto del terminale potrebbe comportare ferimenti anche gravi incaso di azionamento degli airbag.

Apparecchiature elettronicheLamaggiorpartedelleapparecchiatureelettro-nichemone,p.es.quellepresentinegliospedalioneiveicoli,èschermatacontroleradiofrequenze.Alcune apparecchiature elettroniche non sono invecedotateditaleschermatura.Evitatequindidiutilizzareilterminalenelleimmediatevicinanzediapparecchiaturemedichesenzaunapreven-tivaautorizzazione.

Pacemaker/altre apparecchiature medicheIterminalipotrebberopregiudicareilfunziona-mento di pacemaker o altri dispositivi mediciimpiantati. I pazienti in possesso di detti disposi-tividovrebberoquindiesserecoscientidelfattoche l’utilizzo di un terminale nelle immediatevicinanzediunpacemakerpotrebbecausarne ilmalfunzionamento.Nonposizionare il termi-nale a diretto contatto con il pacemaker. Se si rispetta una distanza minima di 15 cm tra ter-minale e pacemaker il rischio di possibili disturbi èminimo.Qualorasiabbiamotivodisupporrechesussistanoeventualidisturbi,allontanareilterminaleerivolgersialpropriocardiologoperunaconsulenza.Sesiutilizzanoaltridispositivimedici,cisidovràrivolgerealrelativoproduttoreper richiederne le caratte ristiche tecniche in

1.2 Impiegando tecnologie radio

Page 4: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

4

I dati contenuti nella presente documentazione sono stati raccolti con la massima cura e corrispondono allo stato di ag-giornamento attuale. In virtù della continua evoluzione che contraddistingue il settore delle operazioni di pagamento elettroniche e quello tecnologico, è possibile tuttavia riscon-trare differenze rispetto alle presenti istruzioni.

SIX Payment Services SA non si assume dunque alcuna re-sponsabilità sull’aggiornamento, la completezza e la corret-tezza delle informazioni fornite nelle istruzioni per l’uso. Per quanto consentito dalla legge, SIX  Payment Services  SA esclude inoltre qualsiasi responsabilità attinente a dette istruzioni.

Obiettivo dei menu visualizzati sul display è quello di fornire al cliente indicazioni inequivocabili, affinché il ricorso al pre-sente manuale si renda necessario solo in casi eccezionali.

L’edizione aggiornata di questo manuale è disponibile sul sito www.six-payment-services.com

Page 5: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

5

2 Informazioni prodotto2.1 Terminale

Stampante termica

Lettore magnetico (laterale) Legge i dati delle carte a banda magnetica.

DisplayVisualizzalaprossimaoperazionedaeffettuare.

Lettore contactless (RFID)Per i pagamenti senza contanti.

Tasti di navigazioneQuestitretastipermettonodinavigareall’internodeimenu(su/giù/conferma).

Funzioni specialiTastoperlaconfermadimessaggiparticolari.

Tasto <STOP>Interrompe le operazioni in corso.Premendo questo tasto per più di 5 secondi èpos sibile spegnere completamente il terminale. (Atalfine,ilterminalenondeveesserecollegatoalla rete di alimentazione.)

Tasto <OK>Tutteleimmissionivannoconfermateconil tasto <OK>.

Tasto <Corr/On>– Permette di cancellare i dati immessi

erronea mente.– Permettediriattivareilterminaleuscendodallamodalitàstand-by.

– Premendoquestotastoperpiùdi5secondièpossibileriavviareilterminale.Tuttiidatirimangono memorizzati.

Lettore di chipLegge i dati delle carte munite di chip.

Tasto <Menu>:Visualizzaillivellodellabatteriaediricezionedelsegnale.

Protezione visiva: Il lettore a scorrimento e il lettore di chip sono utilizzabili solo quando lo schermo di protezione visivaèaperto.Lo schermo di protezione visiva non può essere rimosso!

Page 6: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

6

2.2 Indicazioni display

Batteria

Statodicarica95–100%

Statodicarica66–95%

Statodicarica33–66%

Statodicarica10–33%

Statodicarica0–10%

Se il simbolo non viene visualizzato, la batteria è completamente scarica.

Caricamento:duranteilcaricamentodellabatteriaisimbolivengonovisualizzatiinsequenzacomesegue:

WLAN ComparesoloquandovieneutilizzatalaconnessioneWLAN.

LaWLANèconnessaaunAccessPoint,l’indirizzoIPèvalidoelapotenzadelsegnalediricezioneèdel100%.

LaWLANèconnessaaunAccessPoint,l’indirizzoIPèvalidoelapotenzadelsegnalediricezioneèsuperioreal66%.

LaWLANèconnessaaunAccessPoint,l’indirizzoIPèvalidoelapotenzadelsegnalediricezioneèsuperioreal33%.

LaWLANèconnessaaunAccessPoint,l’indirizzoIPèvalidomalapotenzadelsegnalediricezioneèscarsa.

Se il simbolo WLAN lampeggia, la connessione all’Access Point è stata stabilita, ma l’indirizzo IP non è valido.

Se il simbolo WLAN non compare, la WLAN non è disponibile oppure non è stata stabilita la connessione all’Access Point.

Page 7: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

7

Telefonia mobile potenza del segnale di ricezione

Ilsimboloapparesoltantosevitrovatenellazonadicoperturadella rete mobile.

È stata stabilita la connessione alla rete e la potenza del segnale diricezioneèdel100%.

È stata stabilita la connessione alla rete e la potenza del segnale diricezioneèsuperioreal80%.

È stata stabilita la connessione alla rete e la potenza del segnale diricezioneèsuperioreal60%.

È stata stabilita la connessione alla rete e la potenza del segnale diricezioneèsuperioreal40%.

È stata stabilita la connessione alla rete e la potenza del segnale diricezioneèsuperioreal20%.

Seilsimbolotelefoniamobilenoncompare,il3G/GPRSnonèconfiguratoperlacon-nessione alla rete oppure il segnale è troppo debole per stabilire una connessione.

Ilsimbolorelativoallapotenzadelsegnaleèaffiancatodaunodeisimboliriportatiquisotto.

GSMfunzionante,3G/GPRSnondisponibile/nonfunzionante.

Se il simbolo telefonia mobile lampeggia, ilGSM/GPRSèinfunzione,mal’apparecchioèoffline.

2G GSM/GPRSinfunzione(modalitàGPRS).

Se non compare nessuno dei due simboli aggiuntivi, il GSM/GPRS non è disponibile.

3G 3Ginfunzione

Mobilfunk- Datenübermittlung

Questosimbolocomparesempreinconcomitanzaconunsimbolodicomuni-cazione.

Page 8: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

8

Fissaggio a tavolo della stazione di ricarica

1. Stazione di ricarica con alimentatore.

2.L’apparecchiovienecollegatoalla rete di alimentazionetramitel’appositocavochevain serito direttamente nella stazione di ricarica.

1 2

Montaggio del supporto a muro

1.Avvitarelastazionediricaricaall’appositosupporto per il fissaggioamuro. (Foridifissaggiopresentisulretro).

2. Fissaggio a muro(eseguireiforinelmuro).

3.Dopoaverfissatol’apparecchioalmuro, collegare la stazione di ricarica alla rete di alimentazioneconl’appositocavo.

1

3

2

Inserimento del terminale yoximo nella stazione di ricarica

1. Inserireilterminaleyoximofacendoloscorreredall’altoversoilbassoe

2. bloccarlo con i supporti laterali.

1 2

Come estrarre il terminale yoximo dalla stazione di ricarica

1. Premere contemporaneamente i due pulsanti laterali e

2.farscorrerel’apparecchioall’indietroedestrarloversol’altodallastazionediricarica.

1 2

2.3 Stazionediricarica:fissaggioatavolooaparete e montaggio della clip

Page 9: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

9

2.4 Sostituzione della batteria/Inserimento della carta SIM

La batteria ha una durata di vita di 3 anni. È possibile richiedere batterie di ricambio a SIX PaymentServicesSA.

La sostituzione della batteria avviene in quattro fasi:

1.Premeresullalinguettadelcoperchioefarescorrerequest’ultimodelicatamenteversol’esterno.

2. Estrarre la batteria.

3.Inserirelanuovabatteriaepremere delicatamente.

4.Richiudereilcoperchiofacendoloscorrereversol’interno.

1

2

3

4

Inserimento della carta SIM (operazione eseguita di norma da SIX Payment ServicesSA,vedipunto2.6Connessionemobile)

1.Estrarrelabatteria,vedisopra.

2.EstrarrelacartaSIM(versosinistra!)einserirelanuovacarta,quindirichiudereilcoperchio.

Attenzione: introdurre la carta SIM nella dire zione corretta (osservare l’angolo della carta)!

Page 10: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

10

2.5 Abbreviazioni/Informazioni

Carte a banda magnetica

Carte munite di una banda magnetica sulla quale sono registrate le informazioni necessarie all’esecuzione dei pagamenti elettronici. A seconda del modello di terminale utilizzato, vanno fatte scorrere nel lettore di banda o inserite e lette automaticamente nel lettore motorizzato.

Carte con chip Carte munite di chip sul quale sono registrate le informazioni necessarie all’esecuzione dei pagamenti elettronici. A seconda del modello di terminale utilizzato, vanno inserite nel lettore di chip o introdotte e lette automaticamente nel lettore motorizzato.

Carte con chip contactless

Per pagare più rapidamente, le carte provviste di un chip con funzione contactless possono essere avvicinate al lettore senza contatto.

CC Carte di credito

CdC Centro di calcolo

CLP Pagamenti senza contanti

CVC/CVV Card Verification Code/Card Verification Value: codice di verifica della carta.

DCC Dynamic Currency Conversion. I titolari di carta stranieri possono pagare nella loro valuta nazionale.

EFT/POS Operazioni elettroniche di pagamento presso il punto vendita.

EMV Specifica a livello mondiale basata sulle carte con chip di Eurocard, Mastercard e Visa.

ep2 <EFT/POS 2000>, standard svizzero basato sulle norme EMV per le operazioni elettroniche di pagamento.

GPRS General Packet Radio Service (GPRS): tecnica di trasmissione per l’invio e la ricezione di pacchetti di dati utilizzata nell’ambito della telefonia mobile.

PIN Personal Identification Number: numero d’identificazione personale.

PF Postfinance

PW Password

PUK Personal unblocking key: codice personale di sblocco.

RFID radio-frequency identification

SCC Società di carte di credito.

TFP Provider Tax Free con cui il rivenditore utilizza il servizio Tax Free opzionale.

TFS Servizio Tax Free fornito in via opzionale da uno dei provider Tax Free supportati.

TIP Mancia

Transazione online Le transazioni online vengono sempre autorizzate direttamente dalla SCC.

Transazione offline L’autorizzazione delle transazioni offline avviene in funzione del risk management della carta e di quello del terminale (ad es. transazione OK se la somma delle transazioni precedenti è inferiore al limite disponibile sulla carta, o se l’importo è inferiore al limite di autorizzazione del terminale, ecc.).

Transazione mediante PIN

Per questo tipo di transazione il cliente deve digitare il PIN durante l’operazione di pagamento al punto vendita.

Trm Terminale

Trx Transazione

WLAN Wireless Local Area Network: rete locale senza fili che sfrutta la tecnologia wireless; di norma è inteso uno standard della famiglia IEEE 802.11.

Page 11: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

11

Alcune indicazioni sull’impiego del terminaleWLAN:

– Attenetevialleindicazionidiinstallazione(www.six-payment-services.com/download)

– Affidatel’installazioneeilcontrollodellavostrainfrastrutturadireteaunospecialistadisistemiEED.

– ConservateilSSIDelachiaveperlaportatadelsegnaleinunluogosicuro.Assicurateviche questi dati siano reperibili in caso di guasti.

– Il terminale utilizza il wireless standard IEEE802.11b/g/n(conunavelocitàdicomuni-cazionefinoa150mbps[senzaostacoli]).

– Durantelamessainservizio,viraccoman-diamo di eseguire un sopralluogo accurato dell’ubicazione.Verificateilfunzionamentodelterminalenellevarieubicazioniall’internodelvostroedificioeilimitifisicidellatrasmis-sione del segnale.

– La portata del segnale dipende inoltre dalle condizioniatmosferiche.Laricezionedelsegnalepuòquindiesseresoggettaavaria-zioni.Premendoiltasto<Menu>èsemprepossibilevisualizzarelaricezionedelsegnale.

– La portata del segnale può essere estesa utilizzando degli appositi access point. A tal fine,rivolgetevialvostroresponsabiledirete.

2.7 WLAN

Il requisito per la funzionalità di yoximo MOBILE Flex è un abbonamento dati mobile con un operatore di telefonia mobile.

DinormaicodiciPIN/PUKvengonoinseritiunasolavoltaall’attivazionedelterminalenellosta-bilimentoproduttivodiSIX.Ècomunqueneces-sarioconservareinunluogosicuroicodiciPINePUKdelvostroabbonamentodati incasodieventualiguasti.

– Laricezionedelsegnalepuòvariarenotevol-menteasecondadeloperatoreditelefoniamobilee/odegliambientiincuivieneutilizzatol’apparecchio.Cantineoedificiconparetiparticolarmente spesse o armate possono intralciarenotevolmentelaricezionedelsegnalefinoadimpediredeltuttolacomu-nicazione.Seilsegnaleèassente,sarànecessario cambiare posizione.

– Inviaggio(treno,auto,naveecc.)ilsegnalepotrebbe essere instabile e quindi causare l’interruzionedelcollegamento.

2.6 Connessione mobile

Page 12: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

12

Quando,oltreallacomunicazionemobiledidati,yoximo FLEX è dotato di una connessioneWLAN,questadiventalamodalitàdicomunica-zioneprincipale.SelaWLANnonèdisponibileper la trasmissione delle transazioni (disponibi-litàinferioreal20%),ilterminaledipagamentopassa alla connessione 3G/2G.

Per attivareunamodalitàdicomunicazione,proseguacomedescrittodiseguito.

Se non desidera utilizzare il cambio automatico dellamodalitàdicomunicazione,disattivi una modalitàdicomunicazione.Atalescopo,sele-zioni tramite la tastiera le voci nel menu diseguito indicate.

2.8 Attivazione/Disattivazionediunamodalità di comunicazione

<4> Impostazioni <5> Network Setup <PSW (codice)> Selezioni la modalità di comunicazione

<9> Disable

<4> Impostazioni <5> Network Setup <PSW (codice)> Selezioni la modalità di comunicazione

<9> Enable

Secondocomeèforteilsegnale,yoximoFLEXpassa automaticamente dalla rete 2G alla 3G e viceversa. Se nella sua ubicazione dovesse

Se collegato alla rete di alimentazione (alimenta-toreostazionediricarica)ilterminaleèsempreoperativo.Seilterminalevieneutilizzatocomedispositivomobile,ossiavienealimentatodalla

batteria,dopocirca60secondientreràautoma-ticamenteinmodalitàstand-byperrisparmiareenergia. In tal caso, per attivare il terminalebasterà premere il tasto <Corr/On>.

avereproblemiconquestocambio,puòimpo-stareinmanierafissailtipodiretedicomunica-zione mobile.

2.9 Preimpostare la rete di comunicazione mobile

2.10Modalitàstand-by

<4> Impostazioni <5> Network Setup <PSW (codice)> <2> MOBILE NET <8> Mobile Net Type

Page 13: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

13

Grazie al terminale ep2, la proceduradi paga-mentopressoilpuntovenditaèstandardizzatapertuttelecarte.Oggisonoincircolazionevaritipi di carte.

Funzioni di pagamentoep2offre innumerevoli funzionie tipidi trans-azioni. I tipi di transazione attivati sul vostroterminale dipendono dai parametri generali impostatidalCentroServiziedaisingoliopera-tori di carte.

Esempio: TIP (mancia).Questatransazioneèmoltodiffusanelsettoredellaristorazione,manonèutilizzatanelcom-mercio al dettaglio.

– A seconda del tipo di pagamento e degli operatoridicarte,sonopossibilidifferentilimitidispesaminimi/massimi,giornalieri,ecc.

– Neiseguentiparagrafièriportataunadescri-zionegeneraledellefunzioni.Èpossibile chealcunitipiditransazioniefunzioninonsianoattivatisulvostroterminale.

Attenzionealletransazionioffline!Letransazioniofflinesonomemorizzateneldis-positivodisicurezzadelvostroterminaleeinviatemediante chiusura giornaliera agli operatori di carte.L’inviopuòessereautomaticooavviatomanualmente dal gestore del terminale.

Qualora il dispositivo di sicurezza si guasti, venga danneggiato o rubato non sarà più possibile recuperare i dati delle transazioni non memorizzate su di esso.

Perquestomotivoviraccomandiamodi:– conservareinunluogosicurotuttelericevute,– effettuarelechiusuregiornaliereunaopiùvoltealgiorno,

– effettuarelechiusuregiornaliereprimadiqualsiasimodificaall’installazioneesimili,

– effettuaresempreunachiusuragiornalieraprimadiogniassenzaprolungata,

– negliesercizistagionali,effettuaresempreunachiusuragiornalieraafinestagione.

2.11 Procedura di pagamento ep2

2.12 Caratteristiche tecniche

Temperatura di esercizioda–10°Ca50°C

Umidità atmosferica (privadicondensa)dal20%al95%

Alimentazione100–240VAC50–60Hz

Page 14: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

14

Prima inizializzazioneIn lineagenerale yoximoègià statomesso inesercizio dallo stabilimento produttivo di SIX.Ulterioriistruzionisonoriportatenella«Guidaallaconfigurazioneperyoximo»fornitaindotazione.

Inizializzazione successivaQualora fossenecessarioeseguire l’inizializza-zioneinunsecondomomento,seguiteleistru-zioni riportate alla pagina 27.

3 Messa in esercizio3.1 Configurazione/Inizializzazione

Legenda Le istruzioni che seguono utilizzano i seguenti simboli.

.............. Selezione della funzione mediante tasti numerici o cursore, conferma con il tasto <OK>.

Inserire la carta.A seconda del tipo di carta, inserire la carta nel lettore chip, avvicinare la carta al lettore contactless oppure strisciare la carta nel lettore a scorrimento.

Ritirare la carta.

Stampa della ricevuta.

Richiedere la firma del cliente.

Elaborazione e/o comunicazione.

Inserimento manuale dei dati della carta.Premere il tasto di funzione.

Page 15: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

15

Perentrareinquestomenu,premereiltasto<STOP>.

4 Struttura del menu grafico4.1 Menu principale

Menu principale Chiusura

<1> Inizio del turno

<2> Fine del turno

<3> Chiusura giorno

<4> Transmissione dati

Interrogazioni

<1> Contatore turno

<2> Contatore giorn.

<3> Memoria Trx

<4> Stampa corsi DCC 2

<5> Ristampa scontrino

Impostazioni

<1> Lingua Trm

▲ <4> Service PW

▲ <5> Network Setup

▲ <6> Powermanagement

<7> Suoni tastiera

Installazione

<1> Configurazione

<2> Inizializzione

<3> Aggiornamento

■ <4>Reset Trm

<5> Info

<6> Stampa config.

■ <8> Stampa info HW

<9> System

Ulteriori servizi 1

<1> TFS

<2> Impostazioni TFS

Stampa config.

<1> Semplice

<2> Dattagliato

<1> Transazioni

<2> Chiusura

<3> Interrogazioni

<4> Impostazioni

▲ <5> Installazione

<6> Ulteriori servizi 1

▲ Accesso consentito solo previa immissione della password indicata sul foglio di configurazione allegato alla consegna del terminale.

■ Accesso riservato agli addetti al servizio tecnico.

1 La funzione «Ulteriori servizi» mette a disposizione ulteriori servizi opzionali.

2 A seconda dell’emittente delle carte, questa funzione potrebbe non essere attivata.

Page 16: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

16

4.2 Transazioni

▲ Accesso consentito solo previa immissione della password indicata sul foglio di configurazione allegato alla consegna del terminale.

Transazioni <1> Registraione

<2> Reg. autor. tel.

▲ <3> Annullamento

▲ <4> Notta di credito

<5> Riservazione

<6> Registr. Riserv.

<8> Prelievo cont.

<10> Altre transazioni Altre transazioni

<3> Aumento riserv.

<4> Conf. riserv. tel.

<5> Mobile Voucher

<6> Mobile Coupon

<7> GiftCard

<8> Annullamento Res.

Page 17: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

17

NOME DITTAVIA ESEMPIO 881234 ESEMPIO

RegistrazioneOperatore di carte

XXXX 123456 1234

GG.MM.AAAA HH.MM.SS

Trm-Id: 12345678Id utente: 00000001AID: A99999999999Contatore Trx.: 12345Trx. Ref-No.: 99999999999Codice aut.: 123456EPF: ABC123ABC123ABCTotale EFT CHF: 123.45

5 Transazioni5.1 Registrazione

<1> RegistrazioneLaregistrazioneèlatransazionepiùcomunefrale operazioni di pagamento elettroniche.

–Ilimitidispesaminimi/massimi,giornalieriecc.possonovariareasecondadellaSCC (società di carte di credito).

– Lefunzioni«registrazionemanualedeidatidellacarta»e«annullamentosuccessivo»possonoessereattivateodisattivateaseconda della SCC.

Esempio di ricevuta:alcunicampipossonovariareasecondadeltipodiregistrazione.

Lavostraintestazionecomeapparesullaricevutastampata.

Datadellatransazione.

Ora della transazione.

Informazionisullatransazionecheconsentonodiidentificarlainmodoinequivocabile.

Importo

Procedura per il cassiere

1. Premere il tasto 1 per attivare la «registrazione». 1: Registrazione

2.* Se la funzione «valuta estera» è attivata sul vostro terminale, dovete selezionare la valuta desiderata. * Questa voce appare solo se sono attivate 2 o più valute.

<Valuta>

3. Digitare l’importo e confermare con <OK>. L’importo deve essere inserito separando i centesimi con un punto. Gli importi inferiori a CHF 1.00 devono essere preceduti da uno «0» (p.es. CHF 0.55).

Importo

3a(DCC)1

Se il titolare della carta intende eseguire la transazione in CHF, selezionare il tasto di funzione <CHF>.

4. Procedere all’operazione come descritto alle pagine 19 e 20 o alla pagina 18 per la registrazione manuale.

1 Questa voce appare solo se DCC è attivato. Il terminale riconosce automaticamente se si tratta di una carta in una valuta abilitata a DCC e attiva automaticamente tale funzione. In caso contrario, la transazione avviene in CHF. Se il titolare della carta desidera effettuare la transazione in CHF,selezionare il tasto di funzione <CHF>. Non appena si procede alla lettura della carta, non sarà più possibile selezionare la funzione CHF!

Page 18: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

18

Numero della carta

Datadiscadenza

CVC2/CVV2

Retro della carta

1234 567

Esempio:

Carta di credito

5404 3521 4589 503805-18

Hans Muster

1.* Se la funzione «valuta estera» è attivata sul vostro terminale, selezionare la valuta desiderata.* La funzione appare solo se sono attivate 2 o più valute.

<Valuta>

2. Digitare l’importo e confermare con <OK>.L’importo deve essere inserito separando i centesimi con un punto.Gli importi inferiori a CHF 1.00 devono essere preceduti da uno «0.».

Importo

3. Premere il tasto di funzione per l’immissione manuale dei dati.

4. Digitare il numero di carta e premere <OK>. Numero di carta

5. Inserire la data di scadenza e confermare con <OK>. Data di scadenza

6. Digitare il codice CVC2 o CVV2 e confermare con <OK>. Attenzione! Se la carta non dispone del codice CVC2, confermare sem-plicemente l’operazione con <OK> senza inserire il CVC2.

CVC2 o CVV2se presente

7. Il pagamento viene registrato ed eventualmente autorizzato online.

8. Viene stampata la ricevuta, che il cliente è tenuto a firmare.

9. Se si desidera una copia della ricevuta → Premere il tasto 1. Se non si desidera una copia → Premere il tasto 2. Se non si preme nessun tasto, dopo 10 secondi il terminale stampa automaticamente una copia.

1 : copia

o

2 : senza copia

Cassiere: immissione manuale dei dati della carta

Se una carta di creditononèleggibile,èpossi-bile inserire i dati della stessa manualmente.

Atalfinesononecessariilnumerodellacarta,ladata di scadenza e per le carte più recenti anche

ilcodiceCVC/CVV(CardVerificationCode/CardVerificationValue).Questocodicedi3caratterièriportatosulretrodellacarta(leultime3cifre).

Dopo aver scelto il tipo di transazione e averconfermato l’importo con<OK>, attivare l’im-missione manuale dei dati premendo il tasto dellafunzionecorrispondente.

Page 19: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

19

Cliente: carta senza PIN

1. Viene visualizzato l’importo.

2. A seconda del tipo di carta, inserire la carta nel lettore chip, avvicinare la carta al lettore contactless oppure strisciare la carta nel lettore a scorrimento. Se il cliente inserisce la carta nel lettore sbagliato, verrà invitato ad utilizzare il lettore corretto.

2a(TIP)1

Se la funzione mancia (TIP) è attivata, è possibile inserire un importo per la mancia e confermarlo con <OK>. Se il cliente non desidera lasciare la mancia, può continuare con <OK> senza digitare alcun importo.

Mancia:

2b(DCC)2

Il cliente sceglie se pagare con DCC oppure in CHF. 1. CHF 100.0033.66RUE .2

Choice?ex. rate: 1.463486

3. Viene visualizzato l’importo. Confermare l’importo con <OK>.

4. Il pagamento viene registrato ed autorizzato online.

5. Ritirare la carta.

6. Viene stampata la ricevuta.Il cliente deve firmare la ricevuta.

7. Se si desidera una copia della ricevuta premere il → tasto 1. In caso contrario, premere il tasto 2 → Se non viene premuto alcun tasto, dopo 10 secondi il terminale stampa automaticamente una copia.

1 : copia

o

2 : senza copia

1 Questa voce appare solo se la funzione TIP (mancia) è attivata. Le organizzazioni di carte attivano questa funzione solo per gli esercenti del settore gastronomico ed alberghiero. Oltre agli adeguamenti nella procedura di pagamento, questa funzione influisce anche sulla ricevuta di pagamento e sulla stampa della chiusura giornaliera.

2 Questa voce appare solo se DCC è attivato. Il terminale riconosce automaticamente se si tratta di una carta in una valuta abilitata a DCC e attiva automaticamente tale funzione. In caso contrario, la transazione avviene in CHF. Se il titolare della carta desidera effettuare la transazione in CHF, selezionare il tasto di funzione <CHF>. Non appena si procede alla lettura della carta, non sarà più possibile selezionare la funzione CHF!

Dopo che il commerciante avrà digitato l’im-porto,ilterminalerichiederàalclientediinserirela carta.

Aquelpunto,visonoduepossibiliproceduredaseguire a seconda della carta utilizzata:– Procedura per il cliente: carta senza PIN.– Procedura per il cliente: carta con PIN (pag.20).

Page 20: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

20

Procedura per il cliente – carta con PIN

1. Viene visualizzato l’importo.

2. A seconda del tipo di carta, inserire la carta nel lettore chip, avvicinare la carta al lettore contactless oppure strisciare la carta nel lettore a scorrimento. Se il cliente inserisce la carta nel lettore sbagliato, verrà invitato ad utilizzare il lettore corretto.

2a(TIP)1

Se la funzione mancia (TIP) è attivata, è possibile inserire un importo per la mancia e confermarlo con <OK>. Se il cliente non desidera lasciare la mancia, può continuare con <OK> senza digitare alcun importo.

Mancia:

2b(DCC)2

Il cliente sceglie se pagare con DCC. 1. CHF 100.0033.66RUE .2

Choice?ex. rate: 1.463486

3.(CLP)3

Viene visualizzato l’importo. Il cliente viene invitato ad inserire il codice PIN (da 4 a 6 caratteri) ed a confermarlo con <OK>. Se l’importo digitato è sbagliato, la transazione può essere interrotta con <STOP> e la registrazione non sarà effettuata. Timeout: se l’elaborazione non avviene entro 30 secondi, l’operazione verrà interrotta.

<PIN>

4. Il pagamento viene registrato ed autorizzato online.

5. Ritirare la carta.

6. Viene stampata la ricevuta.Il cliente deve firmare la ricevuta.

7. Se si desidera una copia della ricevuta → Premere il tasto 1. Se non si desidera una copia → Premere il tasto 2. Se non si preme nessun tasto, dopo 10 secondi il terminale stampa automaticamente una copia.

1 : copia

o

2 : senza copia

1 Questa voce appare solo se la funzione TIP (mancia) è attivata. Le organizzazioni di carte attivano questa funzione solo per gli esercenti del settore gastronomico ed alberghiero. Oltre agli adeguamenti nella procedura di pagamento, questa funzione influisce anche sulla ricevuta di pagamento e sulla stampa della chiusura giornaliera.

2 Questa voce appare solo se DCC è attivato. Il terminale riconosce automaticamente se si tratta di una carta in una valuta abilitata a DCC e attiva automaticamente tale funzione. In caso contrario, la transazione avviene in CHF. Se il titolare della carta desidera effettuare la transazione in CHF, selezionare il tasto di funzione <CHF>. Non appena si procede alla lettura della carta, non sarà più possibile selezionare la funzione CHF!

3 Per i pagamenti contactless inferiori a CHF 40 (~ EUR 35), di norma il cliente non deve eseguire altre operazioni.

Page 21: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

21

5.2 Registrazioneautorizzatatelefonicamente

<2> Autorizzata telefonicamenteQuesto tipo di registrazione viene effettuatoquandol’autorizzazionenonpuòessereeseguitaauto maticamente. La persona responsabile della

SCCcomunicapertelefonoilcodicediautorizza-zione.Lafunzione«autorizzatatelefonicamente»permette di registrare la transazione a posteriori.

Procedura per il cassiere

1. Premere il tasto 2 per attivare la funzione «autorizzazione telefonica». 2: Autorizz. tel.

2.* Se la funzione «valuta estera» è attivata sul vostro terminale, dovete selezionare la valuta desiderata. * Questa voce appare solo se sono attivate 2 o più valute.

<Valuta>

3. Digitare l’importo e confermare con <OK>. L’importo deve essere inserito separando i centesimi con un punto. Gli importi inferiori a CHF 1.00 devono essere preceduti da uno «0» (p.es. CHF 0.55).

Importo

3a(DCC)1

Se il titolare della carta intende eseguire la transazione in CHF, selezionare il tasto di funzione <CHF>

4. Inserire il codice d’autorizzazione e confermare con <OK>. Codice di autorizzazione

5. Procedere all’operazione come descritto alle pagine 19 e 20 o alla pagina 18 per la registrazione manuale.

1 Questa voce appare solo se DCC è attivato. Il terminale riconosce automaticamente se si tratta di una carta in una valuta abilitata a DCC e attiva automaticamente tale funzione. In caso contrario, la transazione avviene in CHF. Se il titolare della carta desidera effettuare la transazione in CHF, selezionare il tasto di funzione <CHF>. Non appena si procede alla lettura della carta, non sarà più possibile selezionare la funzione CHF!

Page 22: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

22

<3> AnnullamentoLa funzione «annullamento» vi consente diannul lare l’ultima registrazione effettuata.

– AsecondadellaSCC,questafunzionepotrebbenonessereattivata.

– Senelfrattempoèstataeseguitaunachiusuragiornaliera,unafinedel turnooidatisonostatitrasmessi,nonè piùpossibileeffettuarel’annullamento.

5.3 Annullamento

Procedura per il cassiere

1. Premere il tasto 3 per attivare la funzione «annullamento». 3 : Annullamento

2. Digitare la password del terminale e confermare con <OK>.(La password è indicata sul foglio di configurazione).

Password

3. Viene visualizzato l’importo dell’ultima transazione. Se l’importo corrisponde a quello dell’ultima ricevuta emessa, confermare con il tasto <OK>.

4. L’annullamento viene registrato ed eventualmente autorizzato online.

5. Viene stampata la ricevuta.

6. Se si desidera una copia della ricevuta → Premere il tasto 1. Se non si desidera una copia → Premere il tasto 2. Se non si preme nessun tasto, dopo 10 secondi il terminale stampa automaticamente una copia.

1 : copia

o

2 : senza copia

Page 23: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

23

5.4 Nota di credito

<4> Nota di creditoLaproceduradiaccreditoviconsentediannullare una registrazione eseguita in precedenza e non risultapiùpossibileeffettuarnel’annullamento.

Procedura per il cassiere

1. Premere il tasto 4 per attivare la «Nota di credito». 4 : Nota di credito

2. Digitare la password e confermare con <OK>. (Per la password vedere il foglio di configurazione)

Password

3.* Se la funzione «valuta estera» è attivata sul vostro terminale, dovete selezionare la valuta desiderata. * Questa voce appare solo se sono attivate 2 o più valute.

<Valuta>

4. Digitare l’importo e confermare con <OK>. L’importo deve essere inserito separando i centesimi con un punto. Gli importi inferiori a CHF 1.00 devono essere preceduti da uno «0» (p.es. CHF 0.55).

Importo

4a(DCC)

Se DCC è attivato, è inoltre necessario inserire la data della transazione originaria.

Data Trx

Orig (AAAAMMGG)

5. Viene visualizzato l’importo ed è necessario inserire la carta.

6. Procedere all’operazione come descritto alle pagine 19 e 20 o alla pagina 18 per la registrazione manuale.

La ricevuta deve essere firmata dal cassiere!

Page 24: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

24

5.5 Ulteriori transazioni

Oltre alle modalità di pagamento descritte, ilvostroterminaleèdotatodialtrefunzioniche,comunque,dinormavengonoutilizzatepiutto-sto raramente. La modalità di utilizzo di queste funzionisupplementariseguelastessalogicadi

<5> Riservazionee<6> Registrazione riservazione (registrazione di una riservazione effettuata in precedenza)Con la riservazione <5> (p. es. Hotel, auto anoleggio,bigliettod‘aereo,ecc.)èpossibileriser-vareunimportosullacartadicredito.L’importo

<7> Prelievo di denaro contanteCon il prelievo di denaro contante si offre lapossibilità al cliente di prelevare contanti alpuntovendita.

<8> Mail OrderCon Mail Order si eseguono acquisti a distanza. In talcaso, il clientecomunicaall’esercente ilsuonumerodicarta, ladatadiscadenzadellastessa(e,senecessario,ilCVC)tramitefax,periscrittoosull’internetshop.Seavetestipulatoun contratto per Mail Order, di norma, non

utilizzodellefunzionistandard.Vipreghiamodiseguire le istruzioni del terminale. Se non riusciteautilizzareunafunzione,vi invitiamoacontattarelanostraHotline.

completo oppure anche solo una parte di esso potrà essere registrato <6> in un secondo momento.

potrete più eseguire le registrazioni normali (funzione<1>).

PerMailOrder,SIXPaymentServicesSApropone un’ottimasoluzionevirtualedefinitaSaferpay.

Page 25: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

25

6 Chiusure6.1 Inizioefinedelturno,chiusuragiornaliera,

trasmissione dei dati

<STOP> <2> ChiusurePremereiltasto<STOP>perentrarenelmenuprincipaledelterminale.Selezionarelafunzione<2>per le chiusure. Sono disponibili le seguenti opzioni:

<STOP> <2> <1> Inizio del turno (f)Poteteavviaremanualmentelafunzione«iniziodelturno»quandovimetteteallavoro.Seeseguiteunatransazionedopounfinedelturnoounachiusuragiornaliera,ilterminaleavvieràautomatica-menteunnuovoturno.

<STOP> <2> <2> Fine del turno (f)Conlafunzione«finedelturno»poteteterminareilturnoincorso.Ilterminaleesegueautomatica-mentel’inviodelletransazioni.Lachiusuragiornalierarimaneperòinsospeso.

→Dopola«finedelturno»nonèpiùpossibileeseguireunannullamento.→Dopola«finedelturno»nonèpiùpossibileeseguireunaregistrazioneTIP(mancia).

<STOP> <2> <3> Chiusura giornaliera (o)Conlafunzione«chiusuragiornaliera»,tutteletransazionieseguitevengonoconcluseetrasmesseall’operatoredellecarteegliimportivengonoaccreditatidopolachiusura.Siraccomandadiese-guireunachiusuragiornalieraalmenounavoltaalgiorno,preferibilmentedopolachiusura.Ilcontatoregiornalieroeilcontatorediturnovengonoazzerati.

→Dopola«chiusuragiornaliera»nonèpiùpossibileeseguireunannullamento.→Dopola«chiusuragiornaliera»nonèpiùpossibileeseguireunaregistrazioneTIP(mancia).

<STOP> <2> <4> Trasmissione dati (f)Lafunzione«trasmissionedati»permettediinviaretutteletransazionimemorizzatenelterminale.Eseguitequestaoperazioneogniqualvoltasonostateeffettuatemoltetransazionioffline.

→Dopola«trasmissionedati»nonèpiùpossibileeseguireunannullamento.→Dopola«trasmissionedati»nonèpiùpossibileeseguireunaregistrazioneTIP(mancia).

f =facoltativo:fateusodiquestafunzioneasecondadellenecessità.o =obbligatorio

Page 26: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

26

7 Interrogazioni (contatori), impostazioni

<STOP> <3> InterrogazioniPremereiltasto<STOP>perentrarenelmenuprincipaledelterminale.Selezionarelafunzione<3>per le interrogazioni. Sono disponibili le seguenti opzioni:

<STOP> <3> <1> Contatore turnoStampalostatoattualedelturnoattivo.

<STOP> <3> <2> Contatore giornalieroStampalostatoattualedall’ultimachiusuragiornaliera.

<STOP> <3> <3> Memoria TrxVisualizzalostatoattualedelletransazionidopol’ultimatrasmissionedeidati.

<STOP> <3> <5> Ristampa scontrinoStampaunacopiadell’ultimaricevutaemessa.

<STOP> <4> ImpostazioniPremereiltasto<STOP>perentrarenelmenuprincipaledelterminale.Selezionarelafunzione<4>per le impostazioni. Sono disponibili le seguenti opzioni:

<STOP> <4> <1> Lingua terminaleImpostare la lingua del terminale.

Questaimpostazionerimaneinvariatasolofinoallaprossimachiamatadiservizio,durantelaqualeverràreimpostata la linguadell’hostdiservizio.Sedesideratemodificare inmodopermanentel’impostazionedellalingua,rivolgeteviallanostraHotline.La lingua dei messaggi per il cliente dipende dal codice linguistico memorizzato sulla carta.

<STOP> <4> <4> Service PWImpostarelapassworddiservizioperlealtretransazioni(ades.MobileVoucher).

<STOP> <4> <5> Network SetupImpostare qui la comunicazione per il proprio yoximo.

<STOP> <4> <6> PowermanagementSelezionareunamodalitàenergeticaperinfluenzareladuratadellabatteria.

<STOP> <4> <7> Suoni tastieraAdeguareilvolumedeisuonitastiera.Lamodificadeveesseretassativamenteconfermatacon<OK>.

Page 27: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

27

8 Setup

<STOP> <5> Installazione → è necessaria la passwordPremereiltasto<STOP>perentrarenelmenuprincipaledelterminale.Selezionandolafunzione<5>«Installazione»:accedetealleseguentifunzionispecifichedelterminale.Peraccedereaquestevocidimenuènecessariol’utilizzodellapassword, che potete reperire nella «Guidaallaconfigurazioneperyoximo».

<STOP><5><1> ConfigurazioneIlterminalechiamailCentroServizieaggiornaipropriparametridiconfigurazione.

<STOP> <5> <2> InizializzazioneQuestafunzionepermettediinizializzarenuovamentetuttelecarteattivateosoloalcunediesse.

<STOP> <5> <3> Aggiornamento SW Ilterminalechiamal’hostdiservizioeeffettuaildownloaddellaversioneaggiornatadelsoftware,sedisponibile. Ildownloaddelsoftwarepuòrichiederealcuniminuti.Collegate il terminaleallapresa di alimentazione.

<STOP> <5> <4> Reset Trm Questafunzioneèriservataaltecnicodiservizioedèprotettadaunapasswordseparata.

<STOP> <5> <5> InfoVisualizzazionedell’IDdelterminaleedellaversionedelsoftwareattualmenteinstallata.

<STOP><5><6> StampaconfigurazionePermettedistamparelaconfigurazioneattuale.→ Attenzione:lastampadettagliatacomportaunnotevoleutilizzodicarta.

<STOP> <5> <8> Stampa info HWQuestafunzioneèaccessibilesoloaltecnicoedèprotettadaunapasswordseparata. <STOP> <5> <9> SistemaQuesta funzione è accessibile solo al tecnico; vi raccomandiamo di utilizzarla unicamente su richiesta della nostra hotline.

Page 28: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

28

9 Ulteriori servizi

<STOP> <6> Ulteriori serviziConiltasto<STOP>accedetealmenuprincipaledelterminale.Selezionatelafunzione<6>Ulterioriservizi.Potreteeseguireleseguentifunzionispecifichedelterminale.

<STOP> <6> <1> Impostazioni TFSTramitequestomenuaccedetealleimpostazionidelservizioTaxFree.

<STOP> <6> <2> <1> Attivazione Tax FreeInquestosottomenupoteteattivareilservizioTaxFreedelproviderdesiderato.

<STOP> <6> <2> <5> Disattivazione TFSInquestosottomenupotetedisattivareilservizioTaxFreedelproviderutilizzato.

10 Manutenzione e impiego10.1 Causedierroriesoluzioni

Display spentoIl terminale passa automaticamente alla modalità Stand-bydopo60secondiseprogrammato intalsensooppuresenonsitrovasullastazionedicarica. Premendo il tasto <Corr/On> il terminale siriattivaerisultaquindiprontoperl’utilizzo.

LabatterianonèsufficientementecaricaSe la carica della batteria è inferiore al livellolimite previstoper garantire la corretta opera-tività,nonsaràpossibileeseguireulterioritran-sazioni.Suldisplayverràvisualizzatoilsegnale:

Percaricarelabatteria,collegateilterminaleallarete elettrica mediante l’alimentatore, oppureposizionatelo sulla stazione di ricarica – se disponibile.

Host TimeoutIlrelativocentrodicalcolononrisponde.Possi-bilecausa:sovraccarico.

Errore di lettura, carta non leggibilePulireillettore.Senecessario,idatidellecartedicredito possono essere immessi anche manual-mente.

Durante la procedura di pagamento viene emesso un segnale acustico di avvisoIn caso di errori generici durante la procedura di pagamento, scatta ripetutamente un segnaled’allarme acustico del terminale e sul displaycomparelascritta«Pregasirestituireterminalealcassiere».Èpossibile farscomparirequestomessaggiopremendoiltastofunzioneasinistrasotto al display.

Page 29: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

29

10.2Migliorareladuratadellebatterie

Perincrementareancorpiùilrisparmioenergeticodelvostroterminale,SIXhasviluppatoun’impo-stazioneche,seprogrammata,consentealterminaledicommutareautomaticamenteallamodalitàdi standby.

Perallungarel’autonomiadelvostroterminaleattivate,perprimacosa,ilPowermanagement.

Selezionateattraversolatastierasulvostroterminaleleseguentivocinelmenu:

<4> Impostazioni <5> Powermanagement Terminale <Password> inserire

Selezione<1> Risparmio energetico<2> Velocità<3> Bilanciato

Solodopoaverriavviatoilterminale,lemodificheapplicatesarannoattive.

Sono disponibili le seguenti impostazioni per il Powermanagement:

Velocità/Bilanciato – Potenza massima– Modalità standby1

– Modulo di comunicazione rimane attivo

Risparmio energetico 2 – Potenza massima– Modalità sospensione avanzata1

– Terminale nuovamente operativo al 100% dopo ca. 60 secondi

1 La durata della modalità di standby può essere modificata dal servizio di assistenza del terminale (raggiungibile telefonicamente in Svizzera al numero 0800 111 600 oppure nell’UE al numero +41 58 399 47 75).

2 Per un funzionamento senza restrizioni del vostro terminale in luoghi non climatizzati si consiglia l’attivazione della «Risparmio energetico».

Confermare con il tasto <OK>

Reboot terminal

Page 30: e ent t u ’ l del e Maual n - six-payment-services.com · 1 Norme di sicurezza 3 1.1 Compatibilità elettromagnetica 3 ... 10.2 Migliorare la durata delle batterie 29 10.3 Sostituzione

L’interlocutore locale è indicato su www.six-payment-services.com/contatto

SIX Payment Services SAHardturmstrasse 2018021 ZurigoSvizzera

SIX Payment Services (Europe) S.A.10, rue Gabriel Lippmann5365 MunsbachLussemburgo

SIX Payment Services (Austria) GmbHMarxergasse 1B1030 ViennaAustria

1. Aprire il coperchio della stampante ribaltandoloversoillatoposteriore.

2. Sostituire il rotolo della carta e richiudere il coperchio.

Attenzione:assicuratevidiinserireilrotolonelsensocorretto!

1

2

10.3Sostituzionedelrotolodicartadellastampante

Risoluzione di problemi Sel’apparecchiononstampa,controllarecheilrotolo della carta sia stato inserito nel senso giusto.

Ordinazione dei rotoli di carta per la stampante– www.six-payment-services.com/shop(perlaSvizzera)– cartolinad’ordinazione– hotline terminale

Non tirare la carta quando il coperchio della stampante è chiuso.

110.

0270

.04

INT_

IT/0

7.20

18


Recommended