+ All Categories
Home > Documents > Il libro originale di Bates, Perfect sight without glasses ... · Metodo Bates di educazione visiva...

Il libro originale di Bates, Perfect sight without glasses ... · Metodo Bates di educazione visiva...

Date post: 26-Sep-2018
Category:
Upload: dangtram
View: 222 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
3
Un’intera attività su un fatto inesistente è stata tirata in piedi da un ragioniere-astrologo con manie di grandezza. Prendendo spunto dalla peggior cronaca scandalistica egli ha creato il “caso” secondo cui il testo “originario” (come il riso di Vercelli?) o grammaticalmente più corretto “originale” di William Bates, Vista perfetta senza occhiali, sarebbe stato opportunisticamente travisato da loschi figuri. I motivi per cui questo sarebbe stato fatto non sono chiari neppure al complottista-ragioniere- astrologo, ma non importa. L’umanità è stata privata del “Verbo” illuminato del dottor Bates, e questo è un fatto terribile. Per fortuna, sempre per l’umanità, il ragioniere ha provveduto a risolvere la situazione. Ora, per la modica cifra di 38 euro, si può acquistare la sua traduzione di questo libro del 1920, i cui diritti d’autore sono scaduti e che quindi si trova in lettura gratuita sul web nella sua versione originale, l’inglese. Ma tanto tra i creduloni non c’è gente che legge in inglese e che potrebbe facilmente verificare che si tratta di un libro normale, che nel corso degli anni è stato tradotto più volte e molto meglio di come il ragioniere-astrologo abbia fatto, non conoscendo manco lui l’inglese e affidandosi perciò a una traduzione letterale e incomprensibile. Lo spunto iniziale di tutta la storia era, come spesso accade, un fatto vero e del tutto innocente a cui sono state date opportune colorazioni sinistre. La prima traduzione in italiano di Vista perfetta senza occhiali fu fatta dall’Astrolabio negli anni ’80. Dal testo originale, integrale, che ribadiamo, si trova in consultazione gratuita su molti siti di lingua inglese e anche su questo sito cliccando qui , l’Astrolabio eliminò alcuni capitoli, come quelli che riportavano le minuziose rilevazioni oculistiche tra i militari allora di leva negli Stati Uniti, perché considerati di scarso interesse. Di qui la teoria del complotto e dell’omertà su alcune parti del testo. L’Astrolabio inoltre, per correttezza editoriale, proprio poiché non si trattava di una traduzione integrale, intitolò il libro: “Il metodo Bates per vedere senza occhiali”. Questo divenne un altro GROSSO motivo per accusare tutti di mistificazione.
Transcript

Un’intera attività su un fatto inesistente è stata tirata in piedi da un ragioniere-astrologo con maniedi grandezza. Prendendo spunto dalla peggior cronaca scandalistica egli ha creato il “caso” secondocui il testo “originario” (come il riso di Vercelli?) o grammaticalmente più corretto “originale” diWilliam Bates, Vista perfetta senza occhiali, sarebbe stato opportunisticamente travisato da loschifiguri.I motivi per cui questo sarebbe stato fatto non sono chiari neppure al complottista-ragioniere-astrologo, ma non importa. L’umanità è stata privata del “Verbo” illuminato del dottor Bates, equesto è un fatto terribile.Per fortuna, sempre per l’umanità, il ragioniere ha provveduto a risolvere la situazione. Ora, per lamodica cifra di 38 euro, si può acquistare la sua traduzione di questo libro del 1920, i cui dirittid’autore sono scaduti e che quindi si trova in lettura gratuita sul web nella sua versione originale,l’inglese.Ma tanto tra i creduloni non c’è gente che legge in inglese e che potrebbe facilmente verificare chesi tratta di un libro normale, che nel corso degli anni è stato tradotto più volte e molto meglio dicome il ragioniere-astrologo abbia fatto, non conoscendo manco lui l’inglese e affidandosi perciò auna traduzione letterale e incomprensibile.Lo spunto iniziale di tutta la storia era, come spesso accade, un fatto vero e del tutto innocente a cuisono state date opportune colorazioni sinistre. La prima traduzione in italiano di Vista perfetta senzaocchiali fu fatta dall’Astrolabio negli anni ’80. Dal testo originale, integrale, che ribadiamo, si trovain consultazione gratuita su molti siti di lingua inglese e anche su questo sito cliccando qui,l’Astrolabio eliminò alcuni capitoli, come quelli che riportavano le minuziose rilevazioni oculistichetra i militari allora di leva negli Stati Uniti, perché considerati di scarso interesse.Di qui la teoria del complotto e dell’omertà su alcune parti del testo.L’Astrolabio inoltre, per correttezza editoriale, proprio poiché non si trattava di una traduzioneintegrale, intitolò il libro: “Il metodo Bates per vedere senza occhiali”. Questo divenne un altroGROSSO motivo per accusare tutti di mistificazione.

Il libro originale di Bates, Perfect sight without glasses, autopubblicato da lui stesso nel 1920, nonera propriamente un’opera d’arte: refusi e piccoli errori o dimenticanze lo pervadevano; i concetti,sebbene originali, erano espressi a volte in modo nebuloso e non certo con una gran capacitàcomunicativa da parte del suo autore.Dopo la morte del dottor Bates, sua moglie ripubblicò lo stesso libro, rivisto e corretto, la cuitraduzione si trovaqui: http://www.amazon.it/Miglior-Vista-Senza-Occhiali-Lierman-ebook/dp/B00KOOWA1Y/ . In questapubblicazione ha tentato di rendere meno oscuri alcuni concetti precedentemente espressi dalmarito, e dal marito stesso rivisti in articoli successivi.Il ragioniere-astrologo sostiene che anche la moglie, nel 1920, fosse parte di questo misteriosocomplotto. Avrebbe volutamente mistificato non si sa cosa per non si sa per quale motivo.Ebbene, tutto procedeva secondo i giusti effluvi della pazzia, con siti deliranti e accuse infamanti chenon leggeva nessuno. Poi, un giorno, la normalità non ci ha messo lo zampino. Una traduzione fattain italiano più corretto e messa in vendita a un prezzo normale. Questo ha scatenato tutto l’amorecosmico attentamente coltivato durante le meditazioni del ragioniere-astrologo, e ha prodotto dueconseguenze. a) La sua traduzione letterale, unica priva di mistificazioni, ha subito un curiosoquanto progressivo aggiornamento lessicale, diventando molto simile a quella dell’altro traduttore.b) Subito dopo, l’altro traduttore è stato accusato di plagio.Il danno e la beffa come guide spirituali.E sono energie potenti a quanto pare, o forse sono oramai il carburante di un mondo folle dove laragione sembra essere diventata una qualità sospetta. Il ragioniere-astrologo, con costanza eapplicazione ossessiva, ha perseguitato ogni possibile alternativa democratica al “SuoVerbo” di fattocreando lui un complotto per tenere all’oscuro chiunque sul fatto che esista una traduzione piùdecente. Ha bombardato Amazon di proteste, costringendo tutti a passare tramite avvocati a cui nonrisponde. Insomma, ha tenuto alto il giro dell’attenzione su di lui, alla faccia del buon William Bates,di cui, pare, si crede la reincarnazione.La traduzione normale, che inizialmente erano una semplice iniziativa culturale, è stataletteralmente perseguitata. Ora che è un libro pubblicato da il più grosso editore di saggisticaitaliano, Macroedizioni, e non più da chi l’aveva diffusa senza scopo di lucro, ecco cheimprovvisamente la versione del ragioniere-astrologo è stata ritirata dal mercato per l’ennesimoaggiornamento e ora, sempre più follemente, non contiene più la “versione integrale”, ma un“riassunto” della prima parte del libro originale. Un riassunto molto ragionier-soggettivo.Ma l’avventura di Vista Perfetta Senza Occhiali probabilmente non finisce qui.To be continued & stay tuned: the gomplott sarà combatted con ogni mezz.

Potrebbero interessarti anche:

Video-lezioni di Metodo Bates e VisotonicMetodo Bates, educazione visiva e percezioneOcchiali a fori stenopeici: fori conici, cilindrici o piramidali?

Tutti i libri di Loredana de Michelis:

libro-naxos-loredana-de-michelis
libro-londra-loredana-de-michelis
libro-edith-warthon-traduzione-loredana-de-michelis
libro-bates-occhiali-stenopeici-loredana-de-michelis
libro-educazione-visiva-bates-loredana-de-michelis
libro-bates-vista-perfetta-traduzione-loredana-de-michelis-mauro-teodori

Recommended