+ All Categories
Home > Documents > Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo...

Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo...

Date post: 16-Feb-2019
Category:
Upload: lydien
View: 224 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
64
IT FORNO IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 Avviare il forno Utilizzare il timer Programmi, 6-7 Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura Precauzioni e consigli, 8 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente Manutenzione e cura, 9 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Pulire la porta Sostituire la lampadina Assistenza, 10 Assistenza attiva 7 giorni su 7 Italiano, 1 Français, 20 Espanol, 29 Portuges, 38 English,11 GB IT FR ES PT Istruzioni per l’uso Deutsch, 56 Nederlands, 47 NL DE
Transcript
Page 1: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IT

FORNO

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Sommario

Installazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristiche

Descrizione dell’apparecchio, 4Vista d’insiemePannello di controllo

Avvio e utilizzo, 5Avviare il fornoUtilizzare il timer

Programmi, 6-7Programmi di cotturaConsigli pratici di cotturaTabella cottura

Precauzioni e consigli, 8Sicurezza generaleSmaltimentoRisparmiare e rispettare l’ambiente

Manutenzione e cura, 9Escludere la corrente elettricaPulire l’apparecchioPulire la portaSostituire la lampadina

Assistenza, 10Assistenza attiva 7 giorni su 7

Italiano, 1 Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

English,11

GBIT FR

ES PT

Istruzioni per l’uso

Deutsch, 56

Nederlands, 47

NL

DE

QUEL FOUR.COM

Page 2: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

2

IT

Installazione

! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che resti insiemeall’apparecchio per informare il nuovo proprietario sulfunzionamento e sui relativi avvertimenti.

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Posizionamento

! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini evanno eliminati secondo le norme per la raccoltadifferenziata (vedi Precauzioni e consigli).

! L’installazione va effettuata secondo questeistruzioni e da personale professionalmentequalificato. Una errata installazione può causare dannia persone, animali o cose.

Incasso

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchioè necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:

• i pannelli adiacenti il forno devono essere dimateriale resistente al calore;

• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colledevono essere resistenti alla temperatura di 100°C;

• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimentosottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobiledeve avere le seguenti dimensioni:

! Una volta incassato l’apparecchio non debbonoessere possibili contatti con le parti elettriche.Le dichiarazioni di consumo indicate in targhettacaratteristiche sono state misurate con questo tipo diinstallazione.

Aerazione

Per garantire una buona aerazione è necessarioeliminare la parete posteriore del vano. È preferibileinstallare il forno in modo che appoggi su due listelli inlegno oppure su un piano continuo che abbiaun’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).

Centraggio e fissaggio

Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la portadel forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sullacornice perimetrale.

! Tutte le parti che assicurano la protezione debbonoessere fissate in modo tale da non poter essere toltesenza l’aiuto di qualche utensile.

Collegamento elettrico

! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata, con tensione e frequenza indicate nellatarghetta caratteristiche (vedi sotto).

595 m

m.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

567 m

m.

23

mm

.

593 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 3: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IT

3

Montaggio del cavo di alimentazione

1. Aprire la morsettierafacendo leva con uncacciavite sullelinguette laterali delcoperchio: tirare eaprire il coperchio(vedi figura).

2. Svitare la vite delserracavo e toglierlofacendo leva con uncacciavite (vedi figura).

3. Togliere le viti deicontatti L-N- e poifissare i cavetti sotto leteste delle vitirispettando i colori Blu(N) Marrone (L) Giallo-Verde ( ).

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

Montare sul cavo una spina normalizzata per ilcarico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi afianco).In caso di collegamento diretto alla rete è necessariointerporre tra l’apparecchio e la rete un interruttoreonnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mmdimensionato al carico e rispondente alle norme invigore (il filo di terra non deve essere interrottodall’interruttore). Il cavo di alimentazione deveessere posizionato in modo tale che in nessun puntosuperi di 50°C la temperatura ambiente.

! L’installatore è responsabile del correttocollegamento elettrico e dell’osservanza delle normedi sicurezza.

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

• la presa abbia la messa a terra e sia a norma dilegge;

• la presa sia in grado di sopportare il caricomassimo di potenza della macchina, indicatonella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

• la tensione di alimentazione sia compresa neivalori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

• la presa sia compatibile con la spinadell’apparecchio. In caso contrario sostituire lapresa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e lapresa della corrente devono essere facilmenteraggiungibili.

! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

! Il cavo deve essere controllato periodicamente esostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).

! L’azienda declina ogni responsabilità qualoraqueste norme non vengano rispettate.

TARGHETTA CARATTERISTICHE

Dimensionilarghezza cm 43,5altezza cm 32profondità cm 40

Volume lt. 56

Collegamentielettrici

tensione a 220-230V ~ 50/60Hzpotenza massima assorbita2250W

ENERGYLABEL

Direttiva 2002/40/CE sull’etichettadei forni elettrici.Norma EN 50304

Consumo energia convezioneNaturale – funzione diriscaldamento: Tradizionale;

Consumo energia dichiarazioneClasse convezione Forzata -funzione diriscaldamento: Multicottura.

Questa apparecchiatura èconforme alle seguenti DirettiveComunitarie: 2006/95/CEE del12/12/06 (Bassa Tensione) esuccessive modificazioni -2004/108/CEE del15/12/04(Compatibilità Elettromagnetica)e successive modificazioni -93/68/CEE del 22/07/93 esuccessive modificazioni.2002/96/CE e successivemodificazioni

QUEL FOUR.COM

Page 4: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

4

IT

* Presente solo in alcuni modelli.

ManopolaPROGRAMMI

ManopolaTERMOSTATO

ManopolaTIMER*

SpiaTERMOSTATO

Pannello di controllo

Ripiano GRIGLIA

Ripiano LECCARDA

GUIDEdi scorrimentodei ripiani

posizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1

Descrizionedell’apparecchio

Vista d’insieme

Pannello di controllo

QUEL FOUR.COM

Page 5: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IT

5

* Presente solo in alcuni modelli.

! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laporta del fornoe aerare il locale. L’odore che si avverte è dovutoall’evaporazione delle sostanze usate per proteggereil forno.

Avviare il forno

1. Selezionare il programma di cottura desideratoruotando la manopola PROGRAMMI.2. Scegliere la temperatura ruotando la manopolaTERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relativetemperature consigliate è consultabile nella Tabellacottura (vedi Programmi).3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase diriscaldamento fino alla temperatura impostata.4. Durante la cottura è sempre possibile:- modificare il programma di cottura agendo sullamanopola PROGRAMMI;- modificare la temperatura agendo sulla manopolaTERMOSTATO;- interrompere la cottura riportando la manopolaPROGRAMMI in posizione “0”.

! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del fornoperché si rischiano danni allo smalto.

! Porre sempre i recipienti di cottura sulla grigliain dotazione.

Ventilazione di raffreddamento

Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,alcuni modelli sono dotati di una ventola diraffreddamento. Questa genera un getto d’aria cheesce tra il pannello di controllo e la porta del forno.! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il fornonon è sufficientemente freddo.

Luce del forno

Si accende selezionando con la manopolaPROGRAMMI. Rimane accesa quando si selezionaun programma di cottura.

Utilizzare il timer*1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando lamanopola TIMER di un giro quasi completo in sensoorario.2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare iltempo desiderato facendo coincidere i minuti indicatisulla manopola TIMER con il riferimento fisso sulpannello di controllo.3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emetteun segnale acustico.

! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimentodel forno.

Avvio e utilizzo

QUEL FOUR.COM

Page 6: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

6

ITProgrammi di cottura

! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:

• GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);

• GRATIN (si consiglia di non superare latemperatura di 200°C).

Programma FORNO TRADIZIONALE

Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore esuperiore. Con questa cottura tradizionale è meglioutilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha unacattiva distribuzione della temperatura.

Programma MULTICOTTURA

Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore einferiore) ed entra in funzione la ventola. Poiché ilcalore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosolail cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino aun massimo di due ripiani contemporaneamente.

Programma FFFFFORNO SOPRAORNO SOPRAORNO SOPRAORNO SOPRAORNO SOPRA

Si accende l’elemento riscaldante superiore. Questafunzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura.

Programma GRILLGRILLGRILLGRILLGRILL

Si accende l’elemento riscaldante superiore. Latemperatura assai elevata e diretta del grill consentela immediata rosolatura superficiale dei cibi che,ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene piùteneri internamente. La cottura al grill èparticolarmente consigliata per quei piatti chenecessitano di elevata temperatura superficiale:bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto,hamburger etc... Alcuni esempi di utilizzo sono riportatial paragrafo “Consigli pratici per la cottura”. Effettuare lecotture con la porta del forno chiusa.

Programma GRATIN

Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra infunzione la ventola. Unisce all’irradiazione termicaunidirezionale, la circolazione forzata dell’ariaall’interno del forno. Ciò impedisce la bruciaturasuperficiale degli alimenti aumentando il potere dipenetrazione del calore. Effettuare le cotture con laporta del forno chiusa.

Programmi

Consigli pratici di cottura

! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni deiripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’ariacalda, che potrebbe provocare bruciature sui cibidelicati.

! Nelle cotture GRILL e GRATIN, disporrela leccarda in posizione 1 per raccogliere i residuidi cottura (sughi e/o grassi).

MULTICOTTURA

• Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo alla2 i cibi che richiedono maggior calore.

• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.

GRILL

• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendogli alimenti al centro della griglia.

• Si consiglia di impostare il livello di energia almassimo. Non allarmarsi se la resistenza superiorenon resta costantemente accesa: il suofunzionamento è controllato da un termostato.

PIZZA

• Per una buona cottura della pizza ultilizzate ilprogramma MULTICOTTURA.

• Utilizzare una teglia in alluminio leggero,appoggiandola sulla griglia in dotazione.Con la leccarda si allungano i tempi di cotturae difficilmente si ottiene una pizza croccante.

• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabileinserire la mozzarella a metà cottura.

QUEL FOUR.COM

Page 7: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IT

7

Tabella cottura

Programmi AlimentiPeso(Kg)

Posizionedei ripiani

Preriscaldamento(minuti)

Temperaturaconsigliata

Duratacottura(minuti)

FornoTradizionale

AnatraArrosto di vitello o manzoArrosto di maialeBiscotti (di frolla)Crostate

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Multicottura

Pizza (su 2 ripiani)LasagneAgnelloPollo arrosto + patateSgombroPlum-cakeBignè (su 2 ripiani)Biscotti(su 2 ripiani)Pan di spagna (su 1 ripiano)Pan di spagna (su 2 ripiani)Torte salate

111

1+111

0.50.50.51

1.5

2 e 432

2 e 422

2 e 42 e 4

22 e 4

3

1510101510101010101015

230180180200180170190180170170200

15-2030-3540-4560-7030-3540-5020-2510-1515-2020-2525-30

Forno Sopra Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -

Grilll

Sogliole e seppieSpiedini di calamari e gamberiFiletto di merluzzoVerdure alla grigliaBistecca di vitelloCotoletteHamburgerSgombriToast

11111111

n.° 4

444

3/444444

555555555

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-106-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Gratin Pollo alla grigliaSeppie

1.51.5

22

55

200200

55-6030-35

QUEL FOUR.COM

Page 8: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

8

IT

Precauzioni e consigli

! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fornite per ragioni disicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tiponon professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio non va installato all’aperto,nemmeno se lo spazio è riparato, perché è moltopericoloso lasciarlo esposto a pioggia etemporali.

• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempredelle apposite maniglie poste sui fianchi delforno.

• Non toccare la macchina a piedi nudi o con lemani o i piedi bagnati o umidi.

• L’apparecchio deve essere usato per cuocerealimenti, solo da persone adulte e secondo leistruzioni riportate in questo libretto. Ognialtro uso (ad esempio: riscaldamento diambienti) è da considerarsi improprio e quindipericoloso. Il costruttore non può essereconsiderato responsabile per eventuali danniderivanti da usi impropri, erronei edirragionevoli.

• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementiriscaldanti e alcune parti della porta fornodiventano molto calde. Fare attenzione a nontoccarle e tenere i bambimi a distanza.

• Evitare che il cavo di alimentazione di altrielettrodomestici entri in contatto con parti caldedel forno.

• Non ostruire le aperture di ventilazione e dismaltimento di calore.

• Impugnare la maniglia di apertura della porta alcentro: ai lati potrebbe essere calda.

• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire oestrarre recipienti.

• Non rivestire il fondo del forno con fogli dialluminio.

• Non riporre materiale infiammabile nel forno: sel’apparecchio viene messo inavvertitamente infunzione potrebbe incendiarsi.

• Assicurarsi sempre che le manopole siano nellaposizione “”/“” quando l’apparecchio non èutilizzato.

• Non staccare la spina dalla presa della correntetirando il cavo, bensì afferrando la spina.

• Non fare pulizia o manutenzione senza aver primastaccato la spina dalla rete elettrica.

• In caso di guasto, in nessun caso accedere aimeccanismi interni per tentare una riparazione.Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).

• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta delforno aperta.

• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzatoda persone (bambini compresi) con ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali, da personeinesperte o che non abbiano familiarità con ilprodotto, a meno che non vengano sorvegliate dauna persona responsabile della loro sicurezza onon abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'usodell'apparecchio.

• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.• L'apparecchio non è destinato a essere messo

in funzione per mezzo di un temporizzatoreesterno oppure di un sistema di comando adistanza separato.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio:attenersi alle norme locali, così gli imballaggipotranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti diapparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),prevede che gli elettrodomestici non debbanoessere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidiurbani. Gli apparecchi dismessi devono essereraccolti separatamente per ottimizzare il tasso direcupero e riciclaggio dei materiali che licompongono ed impedire potenziali danni per lasalute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barratoè riportato su tutti i prodotti per ricordare gliobblighi di raccolta separata.Per ulteriori informazioni, sulla correttadismissione degli elettrodomestici, i detentoripotranno rivolgersi al servizio pubblico preposto oai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardopomeriggio fino alle prime ore del mattino sicollabora a ridurre il carico di assorbimento delleaziende elettriche.

• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture alGRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per otteneremigliori risultati che per un sensibile risparmio dienergia (10% circa).

• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, inmodo che aderiscano bene alla porta e nonprocurino dispersioni di calore.

QUEL FOUR.COM

Page 9: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IT

9

Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.

Pulire l’apparecchio• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in

gomma possono essere pulite con una spugnettaimbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se lemacchie sono difficili da asportare usare prodottispecifici. Si consiglia di sciacquareabbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.

• L’interno del forno va pulito preferibilmente ognivolta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usareacqua calda e detersivo, risciaquare e asciugarecon un panno morbido. Evitare gli abrasivi.

• Gli accessori possono essere lavati come normalistoviglie, anche in lavastoviglie.

! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad altapressione per la pulizia dell’apparecchio.

Pulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e prodotti nonabrasivi e asciugare con un panno morbido; nonusare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metalliciaffilati che possono graffiare la superficie e causarela frantumazione del vetro.Per una pulizia più accurata è possibile smontarela porta del forno:1. aprire completamente la porta (vedi figura);2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere(vedi figura);

3. afferrare la porta ai due latiesterni, richiudendolalentamente ma non del tutto.Poi tirare la porta verso di séestraendola dalle cerniere(vedi figura).Rimontare la porta seguendo ilprocedimento in sensocontrario.

Controllare le guarnizioniControllare periodicamente lo stato della guarnizioneattorno alla porta del forno. In caso risultidanneggiata rivolgersi al Centro Assistenza piùvicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare ilforno fino all’avvenuta riparazione.

Sostituire la lampadinaPer sostituire la lampadina di illuminazione del forno:1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:potenza 25 W, attacco E 14.3. Rimontare il coperchio (vedi figura).

Manutenzione e cura

QUEL FOUR.COM

Page 10: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

10

IT

Assistenza

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza attiva 7 giorni su 7

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza TecnicoAutorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioniconsultare il sito www.indesit.com.

QUEL FOUR.COM

Page 11: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Contents

Installation, 12-13PositioningElectrical connectionsData plate

Description of the appliance, 14Overall viewControl panel

Start-up and use, 15Starting the ovenHow to use the timerAssistance

Cooking modes, 16-17Cooking modesPractical cooking adviceCooking advice table

Precautions and tips, 18General safetyDisposalRespecting and conserving the environment

Maintenance and care, 19Switching the appliance offCleaning the applianceCleaning the oven doorReplacing the light bulb

Operating InstructionsOVEN

GB

Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

FR

ES PT

Italiano, 1 English,11

IT GB

Deutsch, 56

Nederlands, 47

NL

DE

QUEL FOUR.COM

Page 12: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

12

GB! Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe use, forinstallation and for care of the appliance.

! Please keep these operating instructions for futurereference. Pass them on to possible new owners ofthe appliance.

Positioning

! Keep packaging material out of the reach ofchildren. It can become a choking or suffocationhazard. (see Precautions and tips).

! The appliance must be installed by a qualifiedperson in compliance with the instructions provided.Incorrect installation may cause harm to persons,animals or may damage property.

Fitting the appliance

Use the appropriate cabinet to ensure that theappliance functions properly.

• The panels adjacent to the oven must be made ofheat-resistant material.

• Cabinets with a veneer exterior must be assembledwith glues which can withstand temperatures of upto 100°C.

• to install the oven under the counter (see diagram)and in a kitchen unit, the cabinet must have thefollowing dimensions:

! The appliance must not come into contact withelectrical parts once it has been installed.The consumption indications on the data plate havebeen calculated for this type of installation.

Ventilation

To ensure good ventilation, the back panel of thecabinet must be removed. It is advisable to install theoven so that it rests on two strips of wood, or on acompletely flat surface with an opening of at least 45 x560 mm (see diagrams).

Centring and fastening

Secure the appliance to the cabinet by opening theoven door and putting 4 screws into the 4 holes of theouter frame.

! All parts which ensure the safe operation of theappliance must not be removable without the aid of atool.

Installation595 m

m.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

567 m

m.

23

mm

.

593 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 13: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

13

GB

DATA PLATE

Dimensions width cm 43.5 height cm 32 depth cm 40

Volume lt. 56

Electrical connections

voltage: 220-230V ~ 50/60 Hz maximum power absorbed 2250W

ENERGY LABEL

Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304

Energy consumption for Natural convection heating mode: Convection Declared energy consumption for Forced convection Class heating mode: Multi-cooking

This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments; -2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC and subsequent amendments.

Electrical connections

! Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternatingcurrent at the voltage and frequency indicated onthe data plate located on the appliance (see below).

Fitting the power supply cable

1. Open the terminalboard by inserting ascrewdriver into theside tabs of the cover.Use the screwdriver asa lever by pushing itdown to open the cover(see diagram).

2. Loosen the cableclamp screw andremove it, using ascrewdriver as a lever(see figure).

3. Remove the wirecontact screws L-N- , then fasten the wiresunder the screw heads,respecting the colourcode: Blue (N), Brown(L) and Yellow-GreenVerde ( ).

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to theload indicated on the data plate (see side).The appliance must be directly connected to themains using an omnipolar circuit-breaker with aminimum contact opening of 3 mm installed betweenthe appliance and the mains, suitable for the loadindicated and complying with current electricalregulations (the earthing wire must not be interruptedby the circuit-breaker). The supply cable must notcome into contact with surfaces with temperatureshigher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electricalconnection has been made and that it is compliantwith safety regulations.

Before connecting to the power supply, make surethat:

• The appliance is earthed and the plug iscompliant with the law.

• The socket can withstand the maximum power ofthe appliance, which is indicated on the data plate(see below).

• The voltage must be in the range between thevalues indicated on the data plate (see below).

• The socket is compatible with the plug of theappliance. If the socket is incompatible with theplug, ask an authorised technician to replace it. Donot use extension cords or multiple sockets.

! Once the appliance has been installed, the powersupply cable and the electrical socket must beeasily accessible.! The cable must not be bent or compressed.! The cable must be checked regularly and replacedby authorised technicians only (see Assistance).! The manufacturer declines any liability shouldthese safety measures not be observed.

QUEL FOUR.COM

Page 14: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

14

GB

* Only on certain models

Control panel

GRILL

DRIPPING PAN

GUIDES for thesliding racks

Description of the appliance

Overall view

Control panel

position 5position 4position 3position 2position 1

SELECTORSELECTORSELECTORSELECTORSELECTORKnob

THERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATKnob

TIMERknob*

Indicator lightTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTAT

QUEL FOUR.COM

Page 15: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

15

GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure that theroom is well ventilated before switching the oven offand opening the oven door. The appliance mayproduce a slightly unpleasant odour caused by theburning away of protective substances used duringthe manufacturing process.

Starting the oven

1. Select the desired cooking mode by turning theSELECTOR knob.2. Select the desired temperature with theTHERMOSTAT knob. See the Cooking advice table forcooking modes and the suggested cookingtemperatures (see Cooking Modes).3. When preheating is finished, the THERMOSTATindicator light will stay on: place the food in the oven.4. You may do the following during cooking:- change the cooking mode by turning the SELECTORknob.- change the temperature by turning theTHERMOSTAT knob.- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the“0” position.

! Never put objects directly on the oven bottom toavoid damaging the enamel coating.

! Always place cookware on the rack(s) provided.

Cooling ventilation

In order to cool down the external temperature of theoven, some models are fitted with a cooling fan thatblows out air between the control panel and the ovendoor.! Once the cooking has been completed, the coolingfan remains on until the oven has cooled downsufficiently.

Oven light

It goes on when selecting with the SELECTORknob. It stays on when a cooking mode is selected.

How to use the timer*1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwisealmost one complete revolution.2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:align the minutes shown on the knob with the indicatoron the control panel.3. The timer operates in minutes: when the selectedtime has elapsed, a buzzer will sound.

! The timer does not turn the oven on or off.

Assistance

Communicating:• appliance model (Mod.)• serial number (S/N)This information is found on the data plate locatedon the appliance and/or on the packaging.

* Only on certain models

Start-up and use

QUEL FOUR.COM

Page 16: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

16

GBCooking modes

! A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and Max, except for

• GRILL (recommended: set only to MAX powerlevel);

• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

TRADITIONAL OVEN mode

Both the top and bottom heating elements will comeon. With this traditional cooking mode, it is best to useone cooking rack only; if more than one rack is used,the heat will be distributed unevenly.

MULTI-COOKING mode

All the heating elements (top and bottom), as well asthe fan, will come on. Since the heat remains constantthroughout the oven, the air cooks and browns fooduniformly. A maximum of two racks may be used atthe same time.

TOP OVEN mode

The top heating element comes on. This mode can beused to brown food at the end of cooking.

GRILL mode

The top heating element comes on. The extremelyhigh and direct temperature of the grill makes itpossible to brown the surface of meats and roastswhile locking in the juices to keep them tender. Thegrill is also highly recommended for dishes thatrequire a high temperature on the surface: such asbeef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...Some grilling examples are included in the “PracticalCooking Advice” paragraph. Always cook in this modewith the oven door closed.

GRATIN mode

The top heating element, as well as the fan, will comeon. This combination of features increases theeffectiveness of the unidirectional thermal radiation ofthe heating elements through forced circulation of theair throughout the oven. This helps prevent food fromburning on the surface, allowing the heat to penetrateright into the food. Always cook in this mode with theoven door closed.

Cooking modes

Practical cooking advice

! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burntemperature sensitive foods.

! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place thedripping pan in position 1 to collect cooking residues(fat and/or grease).

MULTI-COOKING

• Use position 2 and 4, placing the food that requiresmore heat on 2.

• Place the dripping pan on the bottom and the rackon top.

GRILL

• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food inthe centre of the rack.

• We recommend that you set the maximum powerlevel. The top heating element is regulated by athermostat and may not always be on.

PIZZA

• For best results when cooking pizza, use theMULTI-COOKING mode.

• Use a light aluminium pizza pan. Place it on therack provided.For a crispy crust, do not use the dripping pan(prevents crust from forming by extending cookingtime).

• If the pizza has a lot of toppings, we recommendadding the mozzarella cheese on top of the pizzahalfway through the cooking process.

QUEL FOUR.COM

Page 17: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

17

GBCooking advice table

Cooking modes Foods Weight

(in kg) Rack position

Pre-heating time (min)

Recommended temperature

Cooking time (minutes)

Convection Oven

Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15 15 15 15 15

200 200 200 180 180

65-75 70-75 70-80 15-20 30-35

Multi-cooking

Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies

1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5

2 and 4 3 2 2 and 4 2 2 2 and 4 2 and 4 2 2 and 4 3

15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15

230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Top oven Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -

Grill

Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerels Toasts

1 1 1 1 1 1 1 1 4

4 4 4 3 or 4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Max Max Max Max Max Max Max Max Max

8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3

Gratin Grilled chicken Cuttlefish

1.5 1.5

2 2

5 5

200 200

55-60 30-35

QUEL FOUR.COM

Page 18: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

18

GB

Precautions and tips

! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are provided for safety reasonsand must be read carefully.

General safety

• The appliance was designed for domestic useinside the home and is not intended forcommercial or industrial use.

• The appliance must not be installed outdoors,even in covered areas. It is extremely dangerousto leave the appliance exposed to rain andstorms.

• When handling the appliance, always use thehandles provided on the sides of the oven.

• Do not touch the appliance with bare feet or withwet or moist hands and feet.

• The appliance must be used by adults only forthe preparation of food, in accordance with theinstructions outlined in this booklet. Any otheruse of the appliance (e.g. for heating the room)constitutes improper use and is dangerous.The manufacturer may not be held liable forany damage resulting from improper, incorrectand unreasonable use of the appliance.

• When the appliance is in use, the heatingelements and some parts of the oven doorbecome extremely hot. Make sure you don'ttouch them and keep children well away.

• Ensure that the power supply cable of otherelectrical appliances does not come into contactwith the hot parts of the oven.

• The openings used for ventilation and dispersionof heat must never be covered.

• Always grip the oven door handle in the centre:the ends may be hot.

• Always use oven gloves to place cookware in theoven or when removing it.

• Do not use aluminium foil to line the bottom of theoven.

• Do not place flammable materials in the oven: ifthe appliance is switched on by mistake, it couldcatch fire.

• Always make sure the knobs are in the “”/“”position when the appliance is not in use.

• When unplugging the appliance always pull theplug from the mains socket, do not pull on thecable.

• Never carry out any cleaning or maintenance workwithout having unplugged the plug from themains.

• In the case of a malfunction, under nocircumstances should you attempt to repair theappliance yourself. Repairs carried out byinexperienced persons may cause injury or furthermalfunctioning of the appliance. Contact a ServiceCentre (see Assistance).

• Do not rest heavy objects on the open oven door.• The appliance should not be operated by people

(including children) with reduced physical, sensoryor mental capacities, by inexperienced individualsor by anyone who is not familiar with the product.These individuals should, at the very least, besupervised by someone who assumes responsibilityfor their safety or receive preliminary instructionsrelating to the operation of the appliance.

• Do not let children play with the appliance.• The appliance is not intended to be operated

by means of an external timer or separateremote-control system.

Disposal

• Observe local environmental standards whendisposing packaging material for recyclingpurposes. Observe existing legislation whendisposing of the old appliance.

• The European Directive 2002/96/EC on WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE),requires that old household electrical appliancesmust not be disposed of in the normal unsortedmunicipal waste stream. Old appliances must becollected separately in order to optimise therecovery and recycling of the materials theycontain and reduce the impact on human healthand the environment. The crossed out “wheeledbin” symbol on the product reminds you of yourobligation, that when you dispose of theappliance it must be separately collected.Consumers should contact their local authority orretailer for information concerning the correctdisposal of their old appliance.

Respecting and conserving theenvironment

• By using the appliance in the hours between lateafternoon and early morning, you can help reducethe work load placed on electrical companies.

• Always keep the oven door closed when using theGRILL and GRATIN mode to attain best resultsand to save energy (approximately 10%).

• Regularly check the door seals and wipe clean toensure they are free of debris so that they stickproperly to the door and do not allow heat todisperse.

QUEL FOUR.COM

Page 19: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

19

GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance• The stainless-steel or enamel-coated external

parts as well as the rubber seals may be cleanedusing a sponge that has been soaked inlukewarm water and neutral soap. If these stainsare difficult to remove, use only specialisedproducts. After cleaning, rinse and drythoroughly. Do not use abrasive powders orcorrosive substances.

• Ideally, the inside of the oven should be cleanedafter each use, when it is still lukewarm. Use hotwater and detergent, rinse and dry with a softcloth. Do not use abrasive products.

• All accessories can be washed like everydaycrockery, and are even dishwasher safe.

! Never use steam cleaners or pressure cleaners onthe appliance.

Cleaning the oven doorClean the glass part of the oven door using asponge and a non-abrasive cleaning product, thendry thoroughly with a soft cloth. Do not use roughabrasive material or sharp metal scrapers as thesecould scratch the surface and cause the glass tocrack. To clean more thoroughly, you can remove theoven door.1. Open the oven door fully (see diagram)2. Lift up and turn the small levers located on the

two hinges (see diagram)

3. Grip the door on the twoexternal sides and close itapproximately half way. Thenpull the door towards youlifting it out of its seat (seediagram).To replace the door, reversethis sequence.

Inspecting the sealsCheck the door seals around the oven periodically. Ifthe seals are damaged, please contact your nearestAfter-sales Service Centre (see Assistance). Werecommend not using the oven until the seals havebeen replaced.

Replacing the light bulbTo replace the oven light bulb:1. Remove the glass cover of the lamp-holder.2. Remove the light bulb and replace it with a similarone: Wattage 25 W, cap E 14.3. Replace the glass cover (see diagram).

Maintenance and care

QUEL FOUR.COM

Page 20: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Sommaire

Installation, 21-22PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétique

Description de l’appareil, 23Vue d’ensembleTableau de bord

Mise en marche et utilisation, 24Mise en marche du fourUtilisation du minuteurAssistance

Programmes, 25-26Programmes de cuissonConseils de cuissonTableau de cuisson

Précautions et conseils, 27Sécurité généraleMise au rebutEconomies et respect de l’environnement

Nettoyage et entretien, 28Mise hors tensionNettoyage de l’appareilNettoyage de la porteRemplacement de l’ampoule d’éclairage

Mode d’emploiFOUR

Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

ES PT

Italiano, 1 English,11

IT GB FR

FR

Deutsch, 56

Nederlands, 47

NL

DE

QUEL FOUR.COM

Page 21: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

21

FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareilpour informer le nouveau propriétaire sur sonfonctionnement et lui fournir les conseilscorrespondants.

! Lisez attentivement les instructions : ellescontiennent des conseils importants sur l’installation,l’utilisation et la sécurité de votre appareil

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,il faut les mettre au rebut en respectant laréglementation sur le tri sélectif des déchets (voirPrécautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionneldu secteur conformément aux instructions du fabricant.Une mauvaise installation peut causer des dommagesà des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, ilfaut que le meuble possède des caractéristiques bienprécises :

• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dansun matériau résistant à la chaleur ;

• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, ilfaut que les colles résistent à une température de100°C ;

• la cavité du meuble pour encastrement du four, tantsous plan (voir figure) qu’en colonne, doit avoir lesdimensions suivantes :

595 m

m.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

567 m

m.

23 m

m.

593 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus yavoir possibilité de contact avec les partiesélectrifiées. Les déclarations de consommationindiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont étémesurées pour ce type d’installation

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavitéd’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.Il est conseillé d’installer le four de manière à cequ’il repose sur deux cales en bois ou bien sur unplan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins45 x 560 mm (voir figures).

Centrage et fixation

Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte dufour et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.

! Toutes les parties qui servent de protection doiventêtre fixées de manière à ne pouvoir être enlevéesqu’avec l’aide d’un outil.

Raccordement électrique

! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolairesont prévus pour un fonctionnement au courantalternatif à la tension et à la fréquence indiquées surla plaquette signalétique (voir ci-dessous).

Installation

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 22: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

22

FR

PLAQUETTE SIGNALETIQUE

Dimensions largeur cm 43,5 hauteur cm 32 profondeur cm 40

Volume l 56

Raccordements électriques

tension 220-230V ~ 50/60Hz puissance maxi. absorbée 2250W

ETIQUETTE ENERGIE

Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304

Consommation énergie convection naturelle fonction four : Traditionnel Consommation énergie déclarée pour Classe convection forcée fonction four : Multicuisson

Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives - 2002/96/EC et modifications successives

Montage du câble d’alimentation

1. Pour ouvrir le bornier,faites pression à l’aided’un tournevis sur leslanguettes latérales ducouvercle : tirez etouvrez le couvercle (voirfigure).

2. DEVISSER LA VISDU SERRE-CABLE ETLE RETIRER ENFAISANT LEVIER AL'AIDE D'UNTOURNEVIS (VOIRFIGURE).

3. Retirer les vis descontacts L-N- puisfixer les fils sous lestêtes de vis enrespectant les couleursBleu (N) Marron (L)Jaune-Vert ( ).

Branchement du câble d’alimentation au réseauélectrique

Montez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques(voir ci-contre).En cas de raccordement direct au réseau, il fautintercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur àcoupure omnipolaire ayant au moins 3 mmd’écartement entre les contacts dimensionné à lacharge et conforme aux normes en vigueur (le fil deterre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Lecâble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,des températures dépassant de 50°C la températureambiante.

! L’installateur est responsable du bon raccordementélectrique de l’appareil et du respect des normes desécurité.

Avant de procéder au branchement, assurez-vousque:

• la prise est bien munie d’une terre conforme à laloi;

• la prise est bien apte à supporter la puissancemaximale de l’appareil, indiquée sur la plaquettesignalétique (voir ci-dessous);

• la tension d’alimentation est bien comprise entreles valeurs indiquées sur la plaquette signalétique(voir ci-dessous);

• la prise est bien compatible avec la fiche del’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la priseou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.

! Après installation de l’appareil, le câble électrique etla prise de courant doivent être facilementaccessibles

! Le câble ne doit être ni plié ni excessivementécrasé.

! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut êtreremplacé que par un technicien agréé (voirAssistance).

! Nous déclinons toute responsabilité en cas denon respect des normes énumérées ci-dessus.

QUEL FOUR.COM

Page 23: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

23

FR

* N’existe que sur certains modèles

Tableau de bord

Support GRILLE

Support LECHEFRITE

GLISSIERESde coulissement

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

Tableau de bord

niveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1

BoutonPROGRAMMES

BoutonTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTAT

BoutonMINUTEUR*

VoyantTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTATTHERMOSTAT

QUEL FOUR.COM

Page 24: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

24

FR! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum. Puiséteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeurqui se dégage est due à l’évaporation des produitsutilisés pour protéger le four.

Mise en marche du four

1. Pour sélectionner le programme de cuissonsouhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.2. Pour choisir la température, tournez le boutonTHERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guideradans vos cuissons en vous indiquant notamment lestempératures conseillées pour chacune d’elles (voirProgrammes).3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant ladurée de montée en température.4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :- modifier le programme de cuisson à l’aide du boutonPROGRAMMES;- modifier la température à l’aide du boutonTHERMOSTAT;- interrompre la cuisson en ramenant le boutonPROGRAMMES sur “0”.

! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,vous pourriez abîmer l’émail.

! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avecl’appareil.

Système de refroidissement

Pour obtenir un abaissement des températuresextérieures, certains modèles sont équipés d’unsystème de refroidissement. Ce dernier souffle de l’airà l’extérieur par une fente située entre le tableau debord et la porte du four.! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du fourjusqu’à ce que ce dernier se soit suffisammentrefroidi.

Eclairage du four

Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du boutonPROGRAMMES La lampe reste allumée quand voussélectionnez un programme de cuisson.

Utilisation du minuteur*1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisantfaire un tour presque complet au bouton MINUTEURdans le sens des aiguilles d’une montre.2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez letemps désiré en amenant les minutes indiquées sur lebouton MINUTEUR en face du repère fixe du tableaude bord.3. Le minuteur est un indicateur sonore defonctionnement : une fois le temps écoulé, il émet unsignal sonore.

! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt dufour.

Assistance

Indiquez-lui :• le modèle de votre appareil (Mod.)• son numéro de série (S/N)Ces informations figurent sur la plaquettesignalétique apposée sur votre appareil et/ou surson emballage.

* N’existe que sur certains modèles

Mise en marche etutilisation

QUEL FOUR.COM

Page 25: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

25

FRProgrammes de cuisson

! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour:

• GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionnerMAX.);

• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).

Programme FOUR TRADITION

Mise en marche des résistances de voûte et de sole.Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire surun seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveauxentraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.

Programme MULTICUISSON

Mise en marche de toutes les résistances (sole etvoûte) ainsi que de la turbine. La chaleur estconstante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuitet dore de façon uniforme en tous points. Vouspouvez cuire au maximum sur deux niveaux en mêmetemps.

Programme CHALEUR VOÛTE

Mise en marche de la résistance de voûte. Cettefonction est conseillée pour parfaire la cuisson desaliments.

Programme GRIL

Mise en marche de la résistance de voûte. Latempérature élevée et directe du gril permet de saisirl’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus etreste tendre à souhait. La cuisson au gril estparticulièrement recommandée pour les plats quiexigent une température élevée à leur surface : côtesde veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers,etc....... Vous trouverez des exemples d’utilisation dansle paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”. Cuissonporte du four fermée.

Programmes

Programme GRATIN

Mise en marche de la résistance de voûte ainsi quede la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelles’ajoute au brassage de l’air pour une répartitionuniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plusde risques de brûler vos aliments en surface et plusgrande pénétration de la chaleur. Cuisson porte dufour fermée.

Conseils de cuisson

! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud quipourrait brûler vos mets délicats.

! En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN,placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jusde cuisson.

MULTICUISSON

• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les platsqui exigent davantage de chaleur.

• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.

GRIL

• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vosplats au milieu de la grille.

• Nous conseillons de sélectionner le niveaud’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si larésistance de voûte n’est pas allumée enpermanence: son fonctionnement est contrôlé parun thermostat.

PIZZA

• Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programmeMULTICUISSON.

• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-lesur la grille du four.Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez letemps de cuisson et obtiendrez difficilement unepizza croustillante.

• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez lamozzarelle qu’à mi-cuisson.

QUEL FOUR.COM

Page 26: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

26

FRTableau de cuisson

Programmes Aliments Poids (Kg)

Niveau enfournement

Préchauffage (minutes)

Température préconisée

Durée cuisson

(minutes)

Four Traditionnel

Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15 15 15 15 15

200 200 200 180 180

65-75 70-75 70-80 15-20 30-35

Multicuisson

Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereau Cake aux fruits Profiteroles (sur 2 niveaux) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées

1 1 1

1+1 1 1

0.5 0.5 0.5 1

1.5

2 et 4 3 2

2 et 4 2 2

2 et 4 2 et 4

2 2 et 4

3

15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15

230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Résistance de voûte Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -

Gril

Soles et seiches Brochettes de calmars et de crevettes Tranches de colin Légumes grillés Steaks de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur

1 1 1 1 1 1 1 1

n. 4

4 4 4

3 ou 4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max.

8-10 6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20

2-3

Gratin Poulet grillé Seiches

1.5 1.5

2 2

5 5

200 200

55-60 30-35

QUEL FOUR.COM

Page 27: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

27

FR

Précautions et conseils

! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour des raisons de sécurité et doiventêtre lus attentivement.

Sécurité générale

• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, detype non professionnel.

• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,même dans un endroit abrité, il est en effet trèsdangereux de le laisser exposé à la pluie et auxorages.

• Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignéesprévues à cet effet sur les côtés du four.

• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vosmains ou pieds sont mouillés ou humides

• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doitêtre utilisé que par des adultes conformémentaux instructions du mode d’emploi. Toute autreutilisation (comme par exemple le chauffaged’une pièce) est impropre et donc dangereux. Lefabricant décline toute responsabilité en cas dedommages provoqués par un usage impropre ouerroné.

• En cours de fonctionnement, les élémentschauffants et certaines parties du four deviennenttrès chaudes. Attention à ne pas les toucher et àgarder les enfants à distance.

• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petitsélectroménagers touche à des parties chaudes dufour.

• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuationde la chaleur ne doivent pas être bouchés

• Saisissez toujours la poignée en son milieu : ellerisque d’être très chaude à ses extrémités.

• Utilisez toujours des gants de protection pourenfourner ou sortir des plats du four.

• Ne tapissez jamais la sole du four de papieraluminium.

• Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieurdu four : si l’appareil était par inadvertance mis enmarche, il pourrait prendre feu.

• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dansla position “”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.

• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher lafiche de la prise de courant.

• N’effectuez aucune opération de nettoyage oud’entretien sans avoir auparavant débranché la fichede la prise de courant.

• En cas de panne, n’essayez en aucun casd’accéder aux mécanismes internes pour tenter deréparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance(voir Assistance).

• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du fourouverte.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par despersonnes (y compris les enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentales sontréduites, ou des personnes dénuées d’expérienceou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,par l’intermédiaire d’une personne responsable deleur sécurité, d’une surveillance ou d’instructionspréalables concernant d’utilisation de l’appareil.

• S'assurer que les enfants ne jouent pas avecl'appareil.

• Le dispositif n'est pas destiné à être mis enœuvre par une minuterie externe ou un systèmede télécommande séparée.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballagespourront ainsi être recyclés.

• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchetsdes Equipements Electriques et Electroniques(DEEE), exige que les appareils ménagers usagésne soient pas jetés dans le flux normal des déchetsmunicipaux. Les appareils usagés doivent êtrecollectés séparément afin d’optimiser le taux derécupération et le recyclage des matériaux qui lescomposent et réduire l’impact sur la santé humaineet l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubellebarrée’’ est apposée sur tous les produits pourrappeler les obligations de collecte séparée.Les consommateurs devront contacter les autoritéslocales ou leur revendeur concernant la démarche àsuivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.

Economies et respect de l’environnement

• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autantque possible votre four pendant les heures creusessurtout pour le nettoyage pyrolyse.

• Pour vos cuissons au GRILL et GRATIN, nous vousconseillons de garder la porte du four fermée: Vousobtiendrez de meilleurs résultats tout en faisant desensibles économies d’énergie (10% environ).

• Gardez toujours les joints propres et en bon étatpour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causentpas de déperditions de chaleur.

QUEL FOUR.COM

Page 28: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

28

FRContrôle des jointsContrôlez périodiquement l’état du joint autour de laporte du four. S’il est abîmé, adressez-vous auservice après-vente le plus proche de votre domicile(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le fourtant qu’il n’est pas réparé.

Remplacement de l’ampoule d’éclairagePour changer l’ampoule d’éclairage du four :1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de lalampe.2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autrede même type : puissance 25 W, culot E 14.3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).

Mise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.

Nettoyage de l’appareil• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en

caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eautiède additionnée de savon neutre Si les tachessont difficiles à enlever, utilisez des produitsspéciaux. Il est conseillé de rincer abondammentet d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez nipoudres abrasives ni produits corrosifs.

• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaudeet du détergent, rincez et séchez avec un chiffondoux. Evitez tout produit abrasif.

• Tous les accessoires peuvent être lavésnormalement comme de la vaisselle courante etpassent au lave-vaisselle.

! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeursvapeur ou haute pression.

Nettoyage de la porteNettoyer la vitre de la porte avec des produits nonabrasifs et des éponges non grattantes, essuyerensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser dematériaux abrasifs ou de racloirs métalliquesaiguisés qui risquent de rayer la surface et de briserle verre. Pour nettoyer plus à fond, vous pouvezdéposer la porte du four :1. ouvrez complètement la porte (voir figure);2. soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les

deux charnières (voir figure);

3. saisissez la porte par lescôtés, refermez-la lentementmais pas complètement. Puistirez la porte vers vous en ladégageant de ses charnières(voir figure).Remontez la porte en refaisanten sens inverse les mêmesopérations.

Nettoyage et entretien

QUEL FOUR.COM

Page 29: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Sumario

Instalación, 30-31ColocaciónConexión eléctricaPlaca de características

Descripción del aparato, 32Vista de conjuntoPanel de control

Puesta en marcha y uso, 33Poner en funcionamiento el hornoUtilizar el temporizadorAsistencia

Programas, 34-35Programas de cocciónConsejos prácticos de cocciónTabla de cocción

Precauciones y consejos, 36Seguridad generalEliminaciónAhorrar y respetar el medio ambiente

Mantenimiento y cuidados, 37Cortar el suministro eléctricoLimpiar el aparatoLimpiar la puertaSustituir la bombilla

Manual de instruccionesHORNO

ES

ES

Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

PT

Italiano, 1 English,11

IT GB FR

Deutsch, 56

Nederlands, 47

NL

DE

QUEL FOUR.COM

Page 30: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

30

ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca juntoal aparato para informar al nuevo propietario sobre sufuncionamiento y sobre las advertenciascorrespondientes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importanteinformación sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y sedeben eliminar según las normas para la recolecciónde residuos (ver Precauciones y consejos).

! La instalación se debe realizar según estasinstrucciones y por personal profesionalmentecalificado. Una instalación incorrecta puede producirdaños a personas, animales o cosas.

Empotramiento

Para garantizar un buen funcionamiento del aparatoes necesario que el mueble tenga las característicasadecuadas:

• los paneles adyacentes al horno deben ser demateriales resistentes al calor;

• en el caso de muebles de madera chapeada, lascolas deben ser resistentes a una temperatura de100°C;

• para empotrar el horno, tanto cuando se instalabajo encimera (ver la figura) como en columna, elmueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitircontactos con las partes eléctricas.El consumo declarado en la placa de característicasfue medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireación es necesarioeliminar la pared posterior del hueco para el horno. Espreferible instalar el horno apoyado sobre dos listelesde madera o sobre una superficie continua que tengauna abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver lasfiguras).

Centrado y fijación

Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta delhorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4orificios del marco.

! Todas las partes que garantizan la protección sedeben fijar de modo tal que no puedan ser quitadassin la ayuda de una herramienta.

Conexión eléctrica

! Los hornos dotados de cable de alimentacióntripolar, están fabricados para funcionar con corrientealterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placade características (ver a continuación).

Instalación595 m

m.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

567 m

m.

23 m

m.

593 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 31: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

31

ES

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm.

Volumen Litros 56

Conexiones eléctricas

tensión 220-230V ~ 50/60Hz potencia máxima absorbida 2250W

ENERGY LABEL

Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural función de calentamiento: Tradiciónal

Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada función de calentamiento: Multicocción

Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE y sucesivas modificaciones

Montaje del cable de alimentación eléctrica

1. Abra el panel debornes haciendopalanca con undestornillador sobre laslengüetas laterales dela tapa: tire y quítela(ver la figura).

2. Desenrosque el tornillode la mordaza determinal de cable yextráigalo haciendopalanca con undestornillador (ver lafigura).

3. Quite los tornillos delos contactos L-N- yluego fije los cablesdebajo de las cabezasde los tornillosrespetando los coloresAzul (N), Marrón (L) yAmarillo-Verde ( ).

Conexión del cable de alimentación eléctrica a lared

Instale en el cable un enchufe normalizado para lacarga indicada en la placa de características (ver alcostado).En el caso de conexión directa a la red, es necesariointerponer entre el aparato y la red, un interruptoromnipolar con una distancia mínima entre loscontactos de 3 mm., dimensionado para esa carga yque responda a las normas vigentes (el conductor detierra no debe ser interrumpido por el interruptor). Elcable de alimentación eléctrica se debe colocar demodo tal que no alcance en ningún punto unatemperatura que supere en 50°C la temperaturaambiente.

! El instalador es responsable de la correcta conexióneléctrica y del cumplimiento de las normas deseguridad.

Antes de efectuar la conexión verifique que:

• la toma tenga conexión a tierra y que seaconforme con la ley;

• la toma sea capaz de soportar la carga máximade potencia de la máquina indicada en la placade características (ver más abajo);

• la tensión de alimentación eléctrica estécomprendida dentro de los valores contenidos enla placa de características (ver más abajo);

• la toma sea compatible con el enchufe delaparato. Si no es así, sustituya la toma o elenchufe; no utilice prolongaciones ni conexionesmúltiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y latoma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe ser plegado ni comprimido.

! El cable debe ser controlado periódicamente ysustituido sólo por técnicos autorizados (verAsistencia).

!!!!! La empresa declina toda responsabilidad en loscasos en que no hayan sido respetadas estasnormas.

QUEL FOUR.COM

Page 32: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

32

ES

* Presente sólo en algunos modelos.

Panel de control

BandejaPARRILLA

BandejaGRASERA

GUÍAS dedeslizamiento delos estantes

Descripción del aparato

Vista de conjunto

Panel de control

posición 5posición 4posición 3posición 2posición 1

MandoPROGRAMAS

MandoTERMOSTATO

MandoTEMPORIZADOR*

PilotoTERMOSTATO

QUEL FOUR.COM

Page 33: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

33

ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrada.Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee elambiente. El olor que se advierte es debido a laevaporación de las sustancias utilizadas paraproteger el horno.

Poner en funcionamiento el horno

1. Seleccione el programa de cocción deseadogirando el mando PROGRAMAS.2. Elija la temperatura girando el mandoTERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)contiene una lista con las cocciones y lascorrespondientes temperaturas aconsejadas.3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase decalentamiento hasta la temperatura seleccionada:introduzca los alimentos que debe cocinar.4. Durante la cocción es posible:- modificar el programa de cocción con la perillaPROGRAMAS;- modificar la temperatura con el mandoTERMOSTATO;- interrumpir la cocción llevando el mandoPROGRAMAS hasta la posición “0”.

! No apoye nunca objetos en el fondo del hornoporque se puede dañar el esmalte.

! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre laparrilla suministrada con el aparato.

Ventilación de enfriamiento

Para disminuir la temperatura externa, algunosmodelos poseen un ventilador de enfriamiento. Elmismo genera un chorro de aire que sale entre elpanel de control y la puerta del horno.! Al final de la cocción, el ventilador permanece enfuncionamiento hasta que el horno estésuficientemente frío.

Luz del horno

Se enciende seleccionando con el mandoPROGRAMAS. Permanece encendida cuando seselecciona un programa de cocción.

Utilizar el temporizador*1. Antes que nada es necesario cargar el timbregirando el mando TEMPORIZADOR un giro casicompleto en sentido horario.2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije eltiempo deseado haciendo coincidir los minutosindicados en el mando TEMPORIZADOR con lareferencia fija que se encuentra en el panel decontrol.3. El temporizador es un contador de minutos: cuandose cumple el tiempo, emite una señal sonora.

! El temporizador no controla ni el encendido ni elapagado del horno.

Asistencia

Comunique:• el modelo de la máquina (Mod.)• el número de serie (S/N)Esta información se encuentra en la placa decaracterísticas ubicada en el aparato y/o en elembalaje.

* Presente sólo en algunos modelos.

Puesta enfuncionamiento y uso

QUEL FOUR.COM

Page 34: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

34

ESProgramas de cocción

! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:

• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);

• GRATIN (se aconseja no superar una temperaturade 200ºC).

Programa HORNO TRADICIÓNAL

Se encienden los dos elementos calentadores inferiory superior. Con esta cocción tradicional es mejorutilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejasse produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCIÓN

Se encienden todos los elementos calentadores(superior, inferior y circular) y se pone enfuncionamiento el ventilador. Debido a que el calor esconstante en todo el horno, el aire cocina y tuesta lacomida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta unmáximo de dos bandejas simultáneamente.

Programa HORNO “SUPERIOR”

Se enciende el elemento calentador superior. Estafunción se puede utilizar para retoques de cocción.

Programa GRILL

Se enciende el elemento calentador superior. Latemperatura muy elevada y directa del asador eléctricopermite el inmediato tostado superficial de losalimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos,los mantiene más tiernos en su interior. La cocción conel asador eléctrico es particularmente aconsejada paraaquellos platos que necesitan de una elevadatemperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo“Consejos prácticos para la cocción” se encuentranalgunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones conla puerta del horno cerrada.

Programas

Programa GRATIN

Se enciende el elemento calentador superior y sepone en funcionamiento el ventilador. A la irradiacióntérmica unidireccional, le agrega la circulaciónforzada del aire en el interior del horno. Esto impideque se quemen superficialmente los alimentosaumentando el poder de penetración del calor.Realice las cocciones con la puerta del hornocerrada.

Consejos prácticos de cocción

! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones1 y 5: son las que reciben directamente el airecaliente lo cual podría provocar quemaduras de lascomidas delicadas.

! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque lagrasera en la posición 1 para recoger los residuos decocción (jugos y/o grasas).

MULTICOCCIÓN

• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 losalimentos que requieren mayor calor.

• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

GRILL

• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloquelos alimentos en el centro de la parrilla.

• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valormáximo. No se alarme si la resistencia superior nopermanece constantemente encendida: sufuncionamiento está controlado por un termostato.

PIZZA

• Per una buona cottura della pizza ultilizzate ilprogramma MULTICOTTURA.

• Utilice una bandeja para pizza de aluminio livianoapoyándola sobre la parrilla suministrada con elhorno.Utilizando la grasera se aumenta el tiempo decocción y difícilmente se obtiene una pizzacrocante.

• En el caso de pizzas muy condimentadas esaconsejable colocar la mozzarella (queso típico deItalia) en la mitad de la cocción.

QUEL FOUR.COM

Page 35: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

35

ESTabla de cocción

Programas Alimentos Peso (Kg)

Posición de los estantes

Precalentamiento (minutos)

Temperatura aconsejada

Duración de la

cocción (minutos)

Horno Tradiciónal

Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15 15 15 15 15

200 200 200 180 180

65-75 70-75 70-80 15-20 30-35

Multicocción

Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas

1 1 1

1+1 1 1

0.5 0.5 0.5 1

1.5

2 y 4 3 2

2 y 4 2 2

2 y 4 2 y 4

2 2 y 4

3

15 10 10 15 10 10

10 10 10 10 15

230 180 180 200 180 170

190 180 170 170 200

15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50

20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Horno “superior” Retoques de cocción - 3/4 15 220 -

Grill

Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostadas

1 1 1 1 1 1 1 1

n.° 4

4 4 4

3 o 4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Max Max Max Max Max Max Max Max Max

8-10 6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20

2-3

Gratin Pollo a la parrilla Sepias

1.5 1.5

2 2

5 5

200 200

55-60 30-35

QUEL FOUR.COM

Page 36: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

36

ES

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se suministran porrazones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

• El aparato ha sido concebido para un uso de tipono profesional en el interior de una vivienda.

• El aparato no se debe instalar al aire libre,tampoco si el espacio está protegido porque esmuy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a lastormentas.

• Para mover el aparato utilice siempre las manijascorrespondientes ubicadas en los costados delhorno.

• No toque la máquina descalzo o con las manos ypies mojados o húmedos.

• El aparato debe ser utilizado para cocinaralimentos, sólo por personas adultas ysiguiendo las instrucciones contenidas en estemanual. Cualquier otro uso (como porejemplo: calefacción de ambientes) se debeconsiderar impropio y, por lo tanto, peligroso.El fabricante no puede ser consideradoresponsable por los daños derivados de usosimpropios, erróneos e irracionales.

• Durante el uso del aparato los elementoscalentadores y algunas partes de la puerta delhorno se calientan mucho. Tenga cuidado deno tocarlos y mantenga alejados a los niños.

• Evite que el cable de alimentación eléctrica deotros electrodomésticos entre en contacto conpartes calientes del horno.

• No obstruya las aberturas de ventilación y deeliminación del calor.

• Tome la manija de apertura de la puerta en elcentro: a los costados podría estar caliente.

• Utilice siempre guantes para horno para introduciro extraer recipientes.

• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.• No coloque materiales inflamables en el horno: si

el aparato se pone en funcionamientoinadvertidamente podría incendiarse.

• Controle siempre que los mandos estén en laposición “”/“” cuando no se utiliza el aparato.

• No desconecte el aparato de la toma de corrientetirando del cable sino sujetando el enchufe.

• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haberdesconectado primero el aparato de la red eléctrica.

• En caso de avería, no acceda nunca a losmecanismos internos para intentar unareparación. Llame al Servicio de AsistenciaTécnica (ver Asistencia).

• No apoye objetos pesados sobre la puerta delhorno abierta.

• No está previsto que el aparato sea utilizado porpersonas (niños incluidos) con reducidascapacidades físicas, sensoriales o mentales, porpersonas inexpertas o que no tengan familiaridadcon el producto, a menos que no sean vigiladaspor una persona responsable de su seguridad oque no hayan recibido instrucciones preliminaressobre el uso del aparato.

• Evitar que los niños jueguen con el aparato.• El aparato no se debe poner en funcionamiento

a través de un temporizador externo o de unsistema de mando a distancia.

Eliminación

• Eliminación del material de embalaje: respete lasnormas locales, de esta manera los embalajespodrán ser reutilizados.

• En base a la Norma europea 2002/96/CE deResiduos de aparatos Eléctricos y Electrónicos(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden serarrojados en los contenedores municipaleshabituales; tienen que ser recogidos selectivamentepara optimizar la recuperación y reciclado de loscomponentes y materiales que los constituyen, yreducir el impacto en la salud humana y elmedioambiente. El símbolo del cubo de basuratachado se marca sobre todos los productos pararecordar al consumidor la obligación de separarlospara la recogida selectiva.El consumidor debe contactar con la autoridad localo con el vendedor para informarse en relación a lacorrecta eleminación de su electrodoméstico viejo.

Ahorrar y respetar el medio ambiente

• Utilizando el horno en los horarios que van desdelas últimas horas de la tarde hasta las primerashoras de la mañana, se colabora reduciendo lacarga de absorción de las empresas eléctricas.

• Se recomienda efectuar siempre las cocciones alGRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya seapara obtener mejores resultados como para unsensible ahorro de energía (10%aproximadamente).

• Mantenga eficientes y limpias las juntas para quese adhieran bien a la puerta y no provoquendispersión del calor.

QUEL FOUR.COM

Page 37: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

37

ESControle las juntasControle periódicamente el estado de la junta querodea la puerta del horno. Si se encontrara dañadallame al Centro de Asistencia Técnica más cercano(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hastaque no haya sido reparada.

Sustituir la bombillaPara sustituir la bombilla de iluminación del horno:1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga:potencia de 25 W, casquillo E 14.3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

Cortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.

Limpiar el aparato• Las partes externas esmaltadas o de acero

inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiarcon una esponja empapada en agua tibia y jabónneutro. Si las manchas son difíciles de eliminar useproductos específicos. Se aconseja enjuagarabundantemente y secar después de la limpieza.No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

• El interior del horno se debe limpiar preferentementecada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite los productosabrasivos.

• Los accesorios se pueden lavar como cualquiervajilla, incluso en lavavajillas.

! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presiónpara la limpieza del aparato.

Limpiar la puertaLimpie el vidrio de la puerta con esponjas y productosno abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilicemateriales ásperos abrasivos o raederas metálicasafiladas que puedan rayar la superficie y quebrar elvidrio. Para realizar una limpieza más profunda esposible extraer la puerta del horno:1. para ello, abra completamente la puerta (ver la

figura);2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos

bisagras (ver la figura);

3. sujete la puerta de los doslados externos y ciérrela lentapero no completamente. Luegotire la puerta hacia sí,extrayéndola de las bisagras(ver la figura).Vuelva a colocar la puertasiguiendo el mismoprocedimiento pero en sentidocontrario.

Mantenimiento y cuidados

QUEL FOUR.COM

Page 38: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Índice

Instalação, 39-40PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificação

Descrição do aparelho, 41Vista de conjuntoPainel de comandos

Início e utilização, 42Início do fornoUtilização do timerAssistência técnica

Programas, 43-44Programas de cozeduraConselhos práticos para cozeduraTabela de cozedura

Precauções e conselhos, 45Segurança geralEliminaçãoEconomia e respeito do meio ambiente

Manutenção e cuidados, 46Desligar a corrente eléctricaLimpeza do aparelhoLimpeza da portaSubstituição da lâmpada

Instruções parautilização FORNO

Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

Italiano, 1 English,11

IT GB FR

PTES

PT

Deutsch, 56

Nederlands, 47

NL

DE

QUEL FOUR.COM

Page 39: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

39

PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece com o aparelho para informar o novoproprietário sobre o funcionamento e sobre asrespectivas advertências.

! Leia com atenção as instruções: nas quais háinformações importantes sobre a instalação, autilização e a segurança.

Posicionamento

! As embalagens não são brinquedos para ascrianças e devem ser eliminadas em conformidadecom as regras de colecta diferenciada (veja emPrecauções e Conselhos).

! A instalação deve ser realizada segundo estasinstruções e por pessoal profissional qualificado. Umainstalação errada pode causar danos pessoais,materiais e a animais.

Encaixe

Para garantir um bom funcionamento do aparelho énecessário que o móvel seja de característicasadequadas.

• os painéis adjacentes ao forno devem ser dematerial resistente ao calor;

• no caso de móveis de madeira contraplacada, ascolas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.

• para encaixar o forno, quer no caso de instalaçãosob uma banca (veja a figura) quer em coluna, omóvel deve ter as seguintes medidas:

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve serpossível contacto com as partes eléctricas.As declarações de consumo, indicadas na placa deidentificação, foram medidas para este tipo deinstalação.

Ventilação

Para garantir uma boa ventilação é necessárioeliminar a parede traseira do vão. É preferível instalaro forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas demadeira, ou sobre uma tábua com uma abertura depelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).

Colocar no centro e prender

Para prender o aparelho no móvel: abra a porta doforno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furossituados na moldura ao redor.

! Todos os componentes de garantia da protecçãoprecisam estar presos de modo que não possam sertirados sem o emprego de uma ferramenta.

Ligação eléctrica

! Os fornos equipados com cabo de fornecimento comtrês pólo, são preparados para funcionar com correntealternada na tensão e frequência de fornecimentoindicadas na placa de identificação (veja a seguir).

Instalação5

95

mm

.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

56

7 m

m.

23

mm

.

59

3 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 40: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

40

PT

PLACA DAS CARACTERÍSTICAS

Medidas largura cm. 43,5 altura cm. 32 profundidade cm. 40

Volume Litros 56

Ligações eléctricas

tensão de 220-230V ~ 50/60Hz potência máxima absorvida 2250W

ETIQUETA DE ENERGIA

Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304

Consumo de energia com convecção natural função de aquecimento: Tradicional Consumo de energia da declaração de Classe com convecção forçada função de aquecimento: Cozedura Múltipla

Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações - 2002/96/CE e posteriores modificações

Montagem do cabo de fornecimento

1. Para abrir a caixa determinais faça alavancacom uma chave deparafuso nas linguetasaos lados da tampa:puxe e abra a tampa (veja a figura).

2. Desatarraxe oparafuso da braçadeirae tire-o utilizando umachave de fendas (veja afigura).

3. Tire os parafusosdos contactos L-N- e,em seguida, prenda osfios embaixo dascabeças dos parafusosa obedecer as cores:Azul (N) Castanho (L)Amarelo-Verde ( ).

Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica

Monte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa deidentificação (veja ao lado).No caso de uma ligação directa à rede, seránecessário interpor, entre o aparelho e a rede, uminterruptor omnipolar com abertura mínima entre oscontactos de 3 mm. na dimensão certa para a cargae em conformidade com as normas em vigor (aligação à terra não deve ser interrompida pelointerruptor). O cabo de alimentação deve sercolocado de maneira que em nenhum pontoultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.

! O técnico instalador é responsável pela realizaçãocerta da ligação eléctrica e da obediência dasregras de segurança.

Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:

• a tomada tenha uma ligação à terra e seja emconformidade com a legislação;

• a tomada tenha a capacidade de suportar a cargamáxima de potência da máquina, indicada naplaca de identificação (veja a seguir);

• a tensão de alimentação seja entre os valores daplaca de identificação (veja a seguir);

• a tomada seja compatível com a tomada doaparelho. Em caso contrário, substitua a tomada oua ficha; não empregue extensões nem tomadasmúltiplas.

! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso aocabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

! O cabo deve ser verificado periodicamente esubstituído somente por técnicos autorizados (veja aAssistência Técnica).

! A empresa exime-se de qualquer responsabilidadese estas regras não forem obedecidas.

QUEL FOUR.COM

Page 41: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

41

PT

* Há somente em alguns modelos.

Painel de comandos

Prateleira GRADE

Prateleira BANDEJAPINGADEIRA

GUIAS deescorrimento dasprateleiras

Descrição do aparelho

Vista de conjunto

Painel de comandos

posição 5posição 4posição 3posição 2posição 1

Selector dosPROGRAMAS

Selector dosTERMOSTATOTERMOSTATOTERMOSTATOTERMOSTATOTERMOSTATO

Selector doTIMER*

IndicadorluminosoTERMOSTATO

QUEL FOUR.COM

Page 42: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

42

PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.O odor que se sente é por causa da evaporaçãodas substâncias empregadas para proteger o forno.

Início do forno

1. Para seleccionar o programa de cozedura quedesejar, rode o selector dos PROGRAMAS.2. Para escolher a temperatura rode o selector doTERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e asrespectivas temperaturas aconselhadas pode serconsultada na Tabela de cozedura (veja osProgramas).3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixono painel dos comandos avisa que o pré aquecimentofoi completado:coloque dentro os alimentos a seremcozidos.4. Durante a cozedura é sempre possível:- modificar o programa de cozedura mediante oselector de PROGRAMAS;- modificar a temperatura mediante o selector doTERMÓSTATO;- interromper a cozedura se recolocar o selector dosPROGRAMAS na posição “0”.

! Nunca encoste objectos no fundo do forno, paraevitar riscos de danos ao esmalte.

! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre agrade fornecida.

Ventilação de arrefecimento

Para obter uma redução das temperaturas externas,alguns modelos são equipados com uma ventoinhade arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que saientre o painel de comandos e a porta do forno.No final da cozedura, a ventoinha continua afuncionar até o forno arrefecer suficientemente.! No final da cozedura, a ventoinha continua afuncionar até o forno arrefecer suficientemente.

Luz do forno

Acende-se se for seleccionado mediante oselector dos PROGRAMAS. Permanece acesaquando se seleccionar um programa de cozedura.

Utilização do timer*1. Antes de mais nada, para dar corda na campainhaé necessário rodar o selector do TIMER uma voltaquase inteira na direcção dos ponteiros do relógio.2. Volte na direcção contrária aos ponteiros dorelógio, para configurar o tempo que desejar, façacoincidir os minutos indicados no selector do TIMERcom a referência fixa do painel de comandos.3. O timer é um contador de minutos: quando tiverpassado o tempo, toca um sinal acústico.

! O timer não comando o forno para acender-se nemse apagar.

Assistência técnica

Comunique:• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-se na placade identificação situada no aparelho e/ou naembalagem.

* Há somente em alguns modelos.

Início e utilização

QUEL FOUR.COM

Page 43: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

43

PTProgramas de cozedura

! Para todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto:

• GRILL (é aconselhável configurar somente emMÁX.);

• GRATIN (é aconselhável não ultrapassar atemperatura de 200°C).

Programa de FORNO TRADIÇÃO

Activam-se os dois elementos aquecedores inferior esuperior. Com esta cozedura tradicional é melhorutilizar uma única prateleira: com mais de umaprateleira haverá má distribuição da temperatura.

Programa de COZEDURA MÚLTIPLA

Activam-se todos os elementos aquecedores(superior e inferior) e entra em funcionamento aventoinha. Como o calor é constante e uniforme emtodo o forno, o ar coze e cora os alimentos demaneira uniforme. É possível utilizar até duasprateleiras no máximo contemporaneamente.

Programa FORNO DE CIMA

Acende-se o elemento aquecedor superior. Estafunção pode ser utilizada para retoques na cozedura.

Programade GRILL

Acende-se o elemento aquecedor superior. Atemperatura muito alta e directa do grill possibilitacorar imediatamente a superfície dos alimentos que,como obstruem a saída dos líquidos, mantém ointerior mais macio. A cozedura no grill éespecialmente aconselhada para os pratos quenecessitarem de alta temperatura na superfície: bifesde vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...Alguns exemplos de utilização estão apresentados naparágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”. Cozacom a porta do forno fechada.

Programas

Programa de GRATIN

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa afuncionar a ventoinha. Une a irradiação térmicaunidirecional com a circulação forçada do ar nointerior do forno. Deste modo impede-se aqueimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a portado forno fechada.

Conselhos práticos para cozedura

! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posiçõesdas prateleiras 1 e 5: que recebem directamente arquente porque poderão provocar queimaduras emalimentos delicados.

! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque abandeja pingadeira na posição 1 para recolher osresíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).

COZEDURA MÚLTIPLA

• Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloquena 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.

• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a gradeem cima.

GRILL

• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha osalimentos no centro da grade.

• É aconselhável configurar o nível de energia nomáximo. Não se alarme se a resistência superiornão permanecer constantemente acesa: o seufuncionamento é controlado por um termóstato;

PIZZA

• Para cozer bem uma pizza utilize o programa deCOZEDURA MÚLTIPLA.

• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a nagrelha do forno.Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará ostempos de cozedura e dificilmente será obtida umapizza crocante.

• No caso de pizzas com muita cobertura éaconselhável colocar o queijo mozzarella nametade da cozedura.

QUEL FOUR.COM

Page 44: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

44

PTTabela de cozedura

Programas Alimentos Peso (Kg.)

Posição das prateleiras

Pré aquecimento

(minutos) Temperatura aconselhada

Duração da

cozedura (minutos)

Forno Tradicional

Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15 15 15 15 15

200 200 200 180 180

65-75 70-75 70-80 15-20 30-35

Cozedura Múltipla

Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas

1 1 1

1+1 1 1

0.5 0.5 0.5 1

1.5

2 e 4). 3 2

2 e 4). 2 2

2 e 4). 2 e 4).

2 2 e 4).

3

15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15

230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Forno de cima Retoques na cozedura - 3/4 15 220 -

Grill

Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Costeletas Hambúrgueres Cavala Tostas

1 1 1 1 1 1 1 1

n.° 4

4 4 4

3 o 4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Max Max Max Max Max Max Max Max Max

8-10 6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20

2-3

Gratinado Frango na grelha Chocas

1.5 1.5

2 2

5 5

200 200

55-60 30-35

QUEL FOUR.COM

Page 45: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

45

PT

Precauções e conselhos

! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais desegurança. Estas advertências são fornecidas porrazões de segurança e devem ser lidas com atenção.

Segurança geral

• Este aparelho foi concebido para utilização detipo não profissional no âmbito de moradas.

• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,mesmo num sítio protegido, porque é muitoperigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.

• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre peloscabos para este fim, situados aos lados do forno.

• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se assuas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.

• O aparelho deve ser utilizado para cozinharalimentos, somente por pessoas adultas econforme as instruções contidas neste livrete.Qualquer outro uso (como por exemplo,aquecedor de ambientes) deve ser consideradoimpróprio e portanto perigoso. O fabricantenão pode ser considerado responsável poreventuais danos derivados de usosimpróprios, errados e irrazoáveis.

• Durante o uso do aparelho os elementos deaquecimento e algumas partes da porta doforno ficam muito quentes. Tome cuidado paranão tocar nos mesmos e mantenha as criançasafastadas.

• Evite que o cabo de alimentação de outroselectrodomésticos encoste-se em partes quentesdo forno.

• Não tape as aberturas de ventilação e deeliminação de calor.

• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura daporta: os lados podem estar quentes.

• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.• Não guarde material inflamável no forno: se o

aparelho for inadvertidamente colocado afuncionar, poderão arder.

• Assegure-se sempre que os selectores estejamna posição “”/”” quando não estiver a utilizar oaparelho.

• Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha datomada eléctrica, pegue pela ficha.

• Não realize limpeza nem manutenção sem antester desligado a ficha da rede eléctrica.

• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nosmecanismos internos para tentar repará-las.Contacte a Assistência Técnica (veja aAssistência técnica).

• Não coloque objectos pesados sobre a porta doforno aberta.

• Não é previsto que este aparelho seja utilizadopor pessoas (incluso crianças) com reduzidascapacidades físicas, sensoriais ou mentais, porpessoas inexperientes ou que não tenhamfamiliaridade com o produto, a não ser que sejavigiadas por uma pessoa responsável pela suasegurança ou que tenham recebido instruçõespreliminares sobre o uso do aparelho.

• Não permita que as crianças brinquem com oaparelho.

• O aparelho não é destinado a ser colocado emfuncionamento por meio de um temporizadorexterno ou por um sistema de comando àdistância separado.

Eliminação

• Eliminação do material de embalagem: obedeçaas regras locais, de maneira que as embalagenspossam ser reutilizadas.

• A directiva Europeia 2002/96/CE referente àgestão de resíduos de aparelhos eléctricos eelectrónicos (RAEE), prevê que oselectrodomésticos não devem ser escoados nofluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Osaparelhos desactualizados devem ser recolhidosseparadamente para optimizar a taxa derecuperação e reciclagem dos materiais que oscompõem e impedir potenciais danos para asaúde humana e para o ambiente. O símboloconstituído por um contentor de lixo barrado comuma cruz deve ser colocado em todos osprodutos por forma a recordar a obrigatoriedadede recolha separada.Os consumidores devem contactar asautoridades locais ou os pontos de venda parasolicitar informação referente ao local apropriadoonde devem depositar os electrodomésticosvelhos.

Economia e respeito do meio ambiente

• Se utilizar o forno nos horários a partir do fim datarde, até as primeiras horas da manhã, colabora-se para reduzir a carga de absorção dofornecimento de electricidade.

• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL eGRATIN sempre com a porta fechada: quer paraobter melhores resultados, quer para umasensível economia de energia (aproximadamente10%).

• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, parapoderem aderir bem na porta e não causardispersão de calor.

QUEL FOUR.COM

Page 46: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

46

PTVerificação das guarniçõesVerifique periodicamente o estado da guarnição aoredor da porta do forno. Se houver danos, contacteo Centro de Assistência Técnica mais perto (veja aAssistência técnica).. É aconselhável não usar oforno antes do mesmo ter sido reparado.

Substituição da lâmpadaPara substituir a lâmpada de iluminação do forno:1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal dalâmpada.2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outraanáloga: potência 25 W, engate E 14.3. Retire a tampa (veja a figura).

Desligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.

Limpeza do aparelho• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e

as guarnições de borracha podem ser limpadascom uma esponjinha molhada com água morna esabão neutro. Se for difícil remover as manchas,empregue produtos específicos. É aconselhadoenxaguar com água abundante e enxugar depoisda limpeza. Não empregue pós abrasivos nemsubstâncias corrosivas.

• O interior do forno deve ser sempre limpado depreferência depois de cada utilização, enquantoainda estiver morno. Utilize água quente edetergente, enxagúe e enxugue com um panomacio. Evite abrasivos.

• Os acessórios podem ser lavados comoquaisquer utensílios, inclusive numa máquina delavar loiça.

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor oude alta pressão para limpar a aparelhagem.

Limpeza da portaLimpe o vidro da porta com esponjas e produtosnão abrasivos e enxugue com um pano macio; nãouse materiais ásperos, abrasivos ou espátulasmetálicas afiadas que podem arranhar a superfície equebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa,é possível retirar a porta do forno.1. abra a porta inteiramente (veja a figura);2. levante e rode as alavancas situadas nas duas

dobradiças;

3. segure a porta dos doislados exteriores e feche-anovamente devagar mas nãointeiramente; Em seguidapuxe a porta para a frente eretire-a das dobradiças (veja afigura). Para montarnovamente a porta realize, naordem contrária, as mesmasoperações.

Manutenção e cuidados

QUEL FOUR.COM

Page 47: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Samenvatting

Het installeren, 48-49PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatje

Beschrijving van het apparaat, 50Algemeen aanzichtBedieningspaneel

Starten en gebruik, 51De oven startenDe timer gebruikenService

Programma’s, 52-53Kookprogramma’sPraktische kooktipsKooktabel

Voorzorgsmaatregelen en advies, 54Algemene veiligheidsmaatregelenAfvalverwijderingEnergiebesparing en milieubesef

Onderhoud en verzorging, 55De elektrische stroom afsluitenSchoonmaken van de ovenDe ovendeur reinigenVervangen van het lampje

GebruiksaanwijzingOVEN

NL

Nederlands, 47

NL

Italiano, 1 Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

English,11

GBIT FR

ES PT

Deutsch, 56

DE

QUEL FOUR.COM

Page 48: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

48

NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven tebewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staatbelangrijke informatie in over installatie, gebruik enveiligheid.

Plaatsing

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voorkinderen en dient daarom te worden weggegooidvolgens de geldende normen (zieVoorzorgsmaatregelen en advies).

! De installatie moet worden uitgevoerd door eenbevoegde installateur en volgens de instructies vande fabrikant. Een verkeerde installatie kan schadeberokkenen aan personen, dieren of dingen.

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet hetkeukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

• de zijkanten van de kastjes die aan de ovengrenzen moeten hittebestendig zijn;

• in het bijzonder moet, in geval van meubels metfineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van100°C;

• voor het inbouwen van de oven, zowel onder hetaanrecht (zie figuur ) als in stapelbouw, dient hetmeubel de volgende afmetingen te hebben:

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geencontact meer mogelijk zijn met de elektrischeonderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op hettypeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.

Ventilatie

Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk deachterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient devoorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, ofeventueel op een enkele plank die een opening heeft vantenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

Centreren en bevestigen

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven inde 4 gaten in de zijrand.

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanigworden bevestigd dat ze niet kunnen wordenverwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

Elektrische aansluiting

! De ovens met driepolige voedingskabel functionerenmet de wisselstroom, de spanning en de frequentiedie aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder).

Het installeren595 m

m.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

567 m

m.

23

mm

.

593 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 49: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

49

NL

TYPEPLAATJE

Afmetingen breedte 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 40 cm.

Inhoud liter 56

Elektrische aansluitingen

spanning 220-230V ~ 50/60Hz maximum vermogen 2250W

ENERGY LABEL

Richtlijn 2002/40/EG op etiket van elektrische ovens. Norm EN 50304 Energieverbruik convectie Natuurlijk verwarmingsfunctie: Traditioneel Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht verwarmingsfunctie : Multikoken

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen; - 2004/108/EEG van 15/12/04 (elektromagnetische compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen - 2002/96/EC en daaropvolgende wijzigingen

Monteren voedingskabel

1. Licht de lipjes aande zijkant van hetdeksel van hetklemmenbord op meteen schroevendraaier:trek het deksel van hetklemmenbord open (zieafb.).2. Draai de schroef vande kabelklem los enverwijder hem metbehulp van eenschroevendraaier (zieafbeelding).3. Verwijder deschroeven van decontacten L-N- enbevestig de dradenonder de koppen vande schroeven metinachtneming van dekleuren: Blauw (N) Bruin(L) Geel-Groen ( ).

Het aansluiten van de voedingskabel aan het net

Gebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettypeplaatje(zie hiernaast).Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordtaangesloten moet men tussen het apparaat en hetnet een meerpolige schakelaar aanbrengen met eenafstand tussen de contacten van minstens 3mm,aangepast aan het elektrische vermogen envoldoend aan de geldende normen (de aarding magniet worden onderbroken door de schakelaar). Devoedingskabel moet zodanig geplaatst worden dathij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hogeris dan de kamertemperatuur.

! De installateur is verantwoordelijk voor de correcteelektrische verbinding en het in acht nemen van degeldende veiligheidsnormen.

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

• het stopcontact geaard is en voldoet aan degeldende normen;

• het stopcontact in staat is het maximalevermogen van het apparaat te verdragen, zoalsaangegeven op het typeplaatje (zie onder );

• de spanning zich bevindt tussen de waarden diestaan aangegeven op het typeplaatje (zie onder);

• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Alsdat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel hetstopcontact te vervangen; gebruik geenverlengsnoeren of dubbelstekkers.

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten hetsnoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.

! De kabel mag niet worden gebogen ofsamengedrukt.

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerden mag alleen door erkende monteurs wordenvervangen (zie Service).

! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid wordengesteld als deze normen niet worden nageleefd.

QUEL FOUR.COM

Page 50: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

50

NL

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

Bedieningspaneel

Rooster GRILL

Rooster LEKPLAAT

GLIJDERSin te schuiven

Beschrijving van het apparaat

Algemeen aanzicht

Bedieningspaneel

positie 5positie 4positie 3positie 2positie 1

KnopPROGRAMMA’S

KnopTHERMOSTAAT

KnopTIMER*

ControlelampjeTHERMOSTAAT

QUEL FOUR.COM

Page 51: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

51

NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en luchtu het vertrek. De lucht die u ruikt komt door hetverdampen van de middelen die worden gebruikt omde oven te beschermen.

De oven starten

1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kuntu het gewenste kookprogramma kiezen.2. Kies de temperatuur door aan de knopTHERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden enaanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden inde Kooktabel (zie Programma’s).3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en isbezig de ingestelde temperatuur te bereiken.4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:- het kookprogramma veranderen met behulp van deknop PROGRAMMA’S;- de temperatuur veranderen met behulp van de knopTHERMOSTAAT;- het koken onderbreken door de knopPROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.

! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; uriskeert hiermee het email te beschadigen.

! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverderoosters.

Ventilator

Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven tebeperken, zijn enkele modellen voorzien van eenventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom dietussen het bedieningspaneel en de ovendeur naarbuiten komt.! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilatordraaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.

Ovenverlichting

Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op

te draaien. Ze blijft aan wanneer u eenkookprogramma selecteert.

Gebruik van de timer*1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op teladen door de knop TIMER bijna 360° met de klokmee te draaien.2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel degekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijnaangegeven op de knop TIMER overeenkomen metde vaste aanwijzer op het bedieningspaneel.3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstrekenis, hoort u een geluidssignaal.

! De timer heeft niets te maken met het functionerenvan de oven.

Service

Dit dient u door te geven:• het model oven (Mod.)• het serienummer (S/N)Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje ophet apparaat en/of op de verpakking.

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

Starten en gebruik

QUEL FOUR.COM

Page 52: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

52

NLKookprogramma’s

! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:

• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX tegebruiken);

• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meerdan 200°C in te stellen).

Programma TRADITIONELE OVEN

De onderste en bovenste verwarmingselementengaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het betereen enkel rooster te gebruiken: met meerdere roostersriskeert u een slechte temperatuursverspreiding.

Programma MULTIKOKEN

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, bovenen cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien.Aangezien de warmte in de hele oven constant is,zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijzegekookt en gebakken worden. Hierbij is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.

Programma OVEN BOVEN

Si accende l’elemento riscaldante superiore. Dezefuncties kunnen worden gebruikt voor het afmakenvan een gerecht.

Programma GRILL

Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hogeen rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van hetvlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaaten de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grillis vooral aan te raden voor gerechten die een hogetemperatuur aan de bovenkant nodig hebben:biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc... U vindtenkele voorbeelden in de tabel “Praktischeraadgevingen voor het koken”. Kook met de ovendeurdicht.

Programma’s

Programma GRATINEREN

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en deventilator gaat draaien. Hiermee wordt derechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerdmet de circulatie van de lucht in de oven. Eventueelverbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; dewarmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant.Kook met de ovendeur dicht.

Praktische kooktips

! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechtenkunnen verbranden.

! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij uaan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vetof jus op te vangen.

MULTIKOKEN

• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechtendie meer warmte nodig hebben op stand 2.

• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grillop de hoogste.

GRILL

• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechtenop het midden van de grill.

• We raden u aan het energieniveau op de hoogstestand te zetten. Het is normaal dat het bovensteverwarmingselement niet constant aan blijft: zijnwerking wordt geregeld door een thermostaat.

PIZZA

• Per una buona cottura della pizza ultilizzate ilprogramma MULTICOTTURA.

• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zethem op het bijgeleverde ovenrooster.Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer enkrijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.

• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan demozzarella of andere kaas pas halverwege dekooktijd toe te voegen.

QUEL FOUR.COM

Page 53: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

53

NLKooktabel

Programma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming

(minuten) Aangeraden temperatuur

Kooktijd (minuten)

Traditionele oven

Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15 15 15 15 15

200 200 200 180 180

65-75 70-75 70-80 15-20 30-35

Multikoken

Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Quiche

1 1 1

1+1 1 1

0.5 0.5 0.5 1

1.5

2 en 4 3 2

2 en 4 2 2

2 en 4 2 en 4

2 2 en 4

3

15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15

230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Oven Boven Afmaken van het gerecht - 3/4 15 220 -

Grill

Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Koteletten Hamburgers Makreel Toast

1 1 1 1 1 1 1 1

n.° 4

4 4 4

3 of 4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Max Max Max Max Max Max Max Max Max

8-10 6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20

2-3

Gratineren Gegrilde kip Inktvis

1.5 1.5

2 2

5 5

200 200

55-60 30-35

QUEL FOUR.COM

Page 54: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

54

NL

Voorzorgsmaatregelen en advies

! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationaleveiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijngeschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalvegoed door te nemen.

Algemene veiligheidsmaatregelen

• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.

• Het apparaat dient niet buitenshuis te wordengeplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erggevaarlijk als het in aanraking komt met regen of alshet onweert.

• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkantvan de oven als u het apparaat moet verplaatsen.

• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handenof voeten aan.

• Het apparaat dient gebruikt te worden om voedselte bereiden. Het mag uitsluitend doorvolwassenen worden gebruikt en alleen volgensde instructies die in deze handleidingbeschreven staan. Elk ander gebruik (bv.:verwarming van ruimten) is als oneigenlijk tebeschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kanniet aansprakelijk worden gesteld voor eventueleschade die te wijten is aan onjuist, verkeerd ofonredelijk gebruik.

• Gedurende het gebruik van de oven worden deverwarmingselementen en enkele delen van deovendeur heet. Raak er niet aan en houd dekinderen op een afstand.

• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleinekeukenapparaten op warme delen van de oventerechtkomen.

• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het

midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnenzijn.

• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de ovente zetten en eruit te halen.

• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van deoven.

• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als deoven plotseling aan zou worden gezet, zou ditmateriaal vlam kunnen vatten.

• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/”” staan als de oven niet gebruikt wordt.

• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aanhet snoer te trekken.

• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhouduit als de stekker nog in het stopcontact zit.

• Als de oven defect is, mag u nooit aan het internesysteem sleutelen om een reparatie proberen uit tevoeren. Neem contact op met de Technische Dienst(zie Service).

• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

personen (kinderen inbegrepen) met een beperktlichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen ofpersonen die niet de nodige ervaring of kennishebben met het apparaat, tenzij onder toezicht vaneen persoon die verantwoordelijk is voor hunveiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe hetapparaat werkt.

• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.• Het apparaat is niet geschikt om te worden

ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel dooreen gescheiden afstandsbedieningssysteem.

Afvalverwijdering

• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt uaan de plaatselijke normen, zodat hetverpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.

• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietigingvan Electrische en Electronische Apparatuur(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrischeapparaten niet mogen vernietigd via de normaleongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moetenapart worden ingezameld om zo het hergebruik vande gebruikte materialen te optimaliseren en denegatieve invloed op de gezondheid en het milieu tereduceren. Het symbool op het product van de“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aanuw verplichting, dat wanneer u het apparaatvernietigt, het apparaat apart moet wordeningezameld.Consumenten moeten contact opnemen met delocale autoriteiten voor informatie over de juiste wijzevan vernietiging van hun oude apparaat.

Energiebesparing en milieubesef

• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguurtot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uwelektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het‘spitsuur’.

• Houdt bij de functie GRILL en GRATINEREN altijd deovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereikenen voor een betere energiebesparing (circa 10%).

• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goedaansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.

QUEL FOUR.COM

Page 55: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

55

NLControleer de afdichtingenControleer regelmatig de staat van de afdichting rondomde ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigdzijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienstte wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat dereparatie is uitgevoerd.

Vervangen van het lampjeVoor het vervangen van het ovenlampje:1. Schroef het glazen lampenkapje los.2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfdesoort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.).

De elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handelingovergaat.

Schoonmaken van de oven• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal

als de rubberen afdichtingen, kunnen met een sponsen een sopje worden afgenomen. Als de vlekkenmoeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaalreinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient ualles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geenschuurmiddelen of bijtende producten.

• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct nagebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruikwarm water en een schoonmaakmiddel, spoelvervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruikgeen schuurmiddelen.

• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen(eventueel ook in de vaatwasser).

! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor hetreinigen van het apparaat.

De ovendeur reinigenReinig het glas van de deur met een spons en nietschurende producten. Droog met een zachte doek.Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpeschrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassenwaardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kuntvoor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:1. open de deur volledig (zie afbeelding).2. til de hendeltjes op die zich aan de scharnieren

bevinden en draai ze (zie afb.);

3. pak de deur aan de zijkantenbeet en sluit hem langzaam,maar niet helemaal. Trek dan dedeur naar u toe en haal hem uitzijn voegen (zie afbeelding).Zet de deur weer op zijn plaatsdoor deze handelingen inomgekeerde volgorde uit tevoeren.

Onderhoud en verzorging

QUEL FOUR.COM

Page 56: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.A

Inhaltsverzeichnis

Installation, 57-58AufstellungElektroanschlussTypenschild

Beschreibung des Gerätes, 59GeräteansichtBedienfeld

Inbetriebsetzung und Gebrauch, 60Inbetriebsetzung des BackofensBedienung des Kurzzeitweckers

Programme, 61-62GarprogrammePraktische Back-/BrathinweiseBack-/Brattabelle

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 63Allgemeine SicherheitEntsorgungEnergie sparen und Umwelt schonen

Reinigung und Pflege, 64Abschalten Ihres Gerätes vom StromnetzReinigung des GerätesReinigung der TürLampenaustauschKundendienst

BedienungsanleitungBACKOFEN

Deutsch, 56

Nederlands, 47

NL

DE

DE

Italiano, 1 Français, 20

Espanol, 29 Portuges, 38

English,11

GBIT FR

ES PT

QUEL FOUR.COM

Page 57: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

57

DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einesUmzugs oder einer Übergabe an einen anderenBenutzer das Gerät stets begleitet, damit auch derNachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zukönnen.

! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich derInstallation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Aufstellung

! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Esist entsprechend den Vorschriften bezüglich dergetrennten Müllsammlung zu entsorgen (sieheVorsichtsmaßregeln und Hinweise).

! Die Installation ist gemäß den vorliegendenAnweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.Jede unsachgemäße Installation kann Menschen undTiere gefährden oder Sachschaden verursachen.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zugewährleisten, muss der Umbauschrank folgendeEigenschaften aufweisen:

• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwändemüssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendeteLeim einer Temperatur von 100°C standhalten.

• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank(siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss dasentsprechende Möbel über folgende Abmessungenverfügen:

! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührungmit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.Die auf dem Typenschild enthaltenenVerbrauchsangaben wurden bei dieser Art derInstallation ermittelt.

Belüftung

Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, mussdie Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass erauf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehendenFläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

Zentrierung und Befestigung

Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie dieBackofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben indie 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigtwerden, dass ein Entfernen derselben ohne einWerkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.

Elektroanschluss

! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfensind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf demTypenschild angegebenen Spannung und Frequenzausgelegt (siehe unten).

Installation595 m

m.

595 mm.

24 mm

.

545 mm

.

5 m

m.

567 m

m.

23 m

m.

593 m

m.

45 mm.

558 mm.

547 mm. min.

560 mm.45 mm.

QUEL FOUR.COM

Page 58: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

58

DE

TYPENSCHILD

Abmessungen Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm

Nutzvolumen Liter 56

Elektrischer Anschluss

Spannung 220-230V ~ 50/60Hz maximale Leistungsaufnahme 2250W

ENERGIE-ETIKETT

Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung von Elektrobacköfen. Norm EN 50304 Energieverbrauch Natürliche Konvektion Heizfunktion: Standard Plus Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion Heizfunktion: Echte Heißluft

Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 2004/108/EWG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen - 2002/96/EC und nachfolgenden Änderungen

Anschluss des Netzkabels

1. Öffnen Sie dasKlemmengehäuse,indem Sie unterZuhilfenahme einesSchraubenziehers dieseitlichen Zungen desKlemmengehäusedeckelsanheben. Ziehen Sie denDeckel ab (sieheAbbildung).

2. Schrauben Sie dieSchraube derKabelklemme aus unddrücken Sie sie durchEinwirken auf denSchraubenzieher heraus.

3. Schrauben Sie dieSchrauben der Kontakte L-N- aus und befestigenSie die Drähte dann unterBeachtung derentsprechenden Farbenunter denSchraubenköpfen: Blau(N), Braun (L), Gelb/Grün( ).

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für dieauf dem Typenschild angegebene Belastung (siehenebenstehende Tabelle).Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Lastund den einschlägigen Vorschriften entsprechenderSchalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vomSchalter nicht unterbrochen werden.) DasVersorgungskabel muss so verlegt werden, dass es ankeiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°Cüber der Raumtemperatur liegt.

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßenelektrischen Anschluss sowie die Einhaltung derSicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichenBestimmungen entspricht;

• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastungdes Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschildangegeben ist (siehe unten);

• die Versorgungsspannung im Bereich der auf demTypenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);

• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte dieSteckdose oder den Stecker aus; verwenden Siekeine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertemGerät leicht zugänglich sein.

! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmtwerden.

! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden unddarf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauschtwerden (siehe Kundendienst).

! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, fallsdiese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

QUEL FOUR.COM

Page 59: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

59

DE

* Nur bei einigen Modellen

Bedienfeld

EinschubBACKOFENROST

Einschub FETTPFANNE

GLEITFÜHRUNGENfür die Einschübe

Beschreibung des Gerätes

Geräteansicht

Bedienfeld

Einschubhöhe 5

Einschubhöhe 4Einschubhöhe 3

Einschubhöhe 2

Einschubhöhe 1

DrehknopfPROGRAMME

DrehknopfTHERMOSTAT

DrehknopfKURZZEITWECKER*

KontrollleuchteTHERMOSTAT

QUEL FOUR.COM

Page 60: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

60

DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genommenwerden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie dieBackofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesemVorgang entstehende Geruch wird durch dasVerdunsten der zum Schutz des Backofensaufgetragenen Stoffe verursacht.

Inbetriebsetzung des Backofens

1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durchDrehen des Knopfes PROGRAMME aus.2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des KnopfesTHERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebstder empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).3. Die auf Dauerlicht eingeschaltete KontrollleuchteTHERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphaseabgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisenin den Backofen.4. Während des Garvorgangs sind folgendeEinstellungen jederzeit möglich:- Änderung des Garprogramms durch Betätigen desDrehknopfes PROGRAMME;- Änderung der Temperatur mit Hilfe des DrehknopfesTHERMOSTAT;- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen desKnopfes PROGRAMME auf die Position „0“.

! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf denBackofenboden, da dadurch das Email beschädigtwerden könnte.

! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit demGerät gelieferten Backofenrost.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen desBackofens abzusenken, sind einige Modelle mit einemKühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einenLuftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentüraustritt.! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläsesolange in Betrieb, bis der Backofen ausreichendabgekühlt ist.

Backofenlicht

Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf

PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn einGarprogramm eingestellt wird.

Bedienung des Kurzzeitweckers*1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fastkomplette Umdrehung (nach rechts) des KnopfesKURZZEITWECKER aufgezogen werden.2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie denKnopf wieder zurück, bis die auf dem KnopfKURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit dem aufdem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichenübereinstimmen.3. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablaufder Zeit ertönt ein akustisches Signal.

! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- undAusschalten des Backofens.

* Nur bei einigen Modellen

Inbetriebsetzung undGebrauch

QUEL FOUR.COM

Page 61: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

61

DEGarprogramme

! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60°bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme derProgramme:

• GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.)

• Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, dieTemperatur von 200°C nicht zu überschreiten).

Programm Standard Plus

Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere unddas obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Siebitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garenbzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keinegleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.

Programm Echte Heißluft

Es schalten sich beide Heizelemente (das obere unddas untere) ein, und das Gebläse wird in Betriebgenommen. Da die Hitze im gesamten Backofenkonstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßiggegart und gebräunt. Es kann auf maximal zweiEinschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

Programm OBERHITZE

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktionkann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichteverwendet werden.

Programm GRILL

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch dieäußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgutgerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite raschgebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleischbleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganzbesonders für solche Speisen, die eine äußerst hoheOberhitze verlangen: Rinder- und Kalbssteaks,Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw. ... Der Abschnitt“Praktische Back-/Brathinweis” enthält einige Beispiele zumEinsatz des Backofens. Garen Sie bei geschlossenerBackofentür.

Programme

Programm Überbacken/Bräunen

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläsewird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigenStrahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächenverhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

Praktische Back-/Brathinweise

! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht dieEinschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluftausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leichtverbrennen könnten.

! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILLund Überbacken/Bräunen die Fettpfanne zumAuffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft aufEinschubhöhe 1 ein.

Echte Heißluft

• Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, diemehr Hitze verlangen.

• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und denGrillrost in die obere Führung ein.

GRILL

• Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein,und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mittedes Grillrostes.

• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zuverwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktionvöllig normal, dass das obere Heizelement nichtständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostatengesteuert.

PIZZA

• Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie dasProgramm Echte Heißluft

• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Siediese direkt auf den Rost.Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeitverlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizzaerhalten.

• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, denMozzarella erst nach Verstreichen der halbenBackzeit hinzuzugeben.

QUEL FOUR.COM

Page 62: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

62

DEBack-/Brattabelle

Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit

(Minuten) Empfohlene Temperatur

Garzeit (Minuten)

Standard Plus

Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Torten

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15 15 15 15 15

200 200 200 180 180

65-75 70-75 70-80 15-20 30-35

Echte Heißluft

Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche

1 1 1

1+1 1 1

0.5 0.5 0.5 1

1.5

2 und 4 3 2

2 und 4 2 2

2 und 4 2 und 4

2 2 und 4

3

15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15

230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Oberhitze Nachgaren von Speisen - 3/4 15 220 -

Grill

Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Makrelen Toasts

1 1 1 1 1 1 1 1

4 Stck.

4 4 4

3 o 4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Max Max Max Max Max Max Max Max Max

8-10 6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20

2-3 Überbacken/

Bräunen Gegrilltes Hähnchen Tintenfische

1.5 1.5

2 2

5 5

200 200

55-60 30-35

QUEL FOUR.COM

Page 63: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

63

DE

Vorsichtsmaßregeln undHinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehende Hinweise werden ausSicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksamgelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz imprivaten Haushalt bestimmt.

• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auchnicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwetternauszusetzen.

• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets diesich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.

• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchtenHänden oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfußsind.

• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäßden Hinweisen der vorliegendenBedienungsanleitung zur Zubereitung vonLebensmitteln verwendet werden. Jeder andereEinsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen)ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. DerHersteller haftet nicht für eventuelle, durchunsachgemäßen, falschen oder unangemessenenGebrauch verursachte Schäden.

• Während das Gerät in Betrieb ist, können dieHeizelemente und einige Stellen an der Ofentür sehrheiß werden. Berühren Sie sie nicht und halten SieKinder vom Ofen fern.

• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel andererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilengelangen.

• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenenÖffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedecktwerden.

• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.An den Seiten könnte er heiß sein.

• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Aluminiumfolie aus.• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den

Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich dasGerät versehentlich einschaltet.

• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfeauf der Position ””/““ befinden, wenn das Gerät nichtin Betrieb ist.

• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus derSteckdose, sondern nur am Stecker selbst.

• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeitenstets den Stecker aus der Steckdose.

• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie denKundendienst (siehe Kundendienst).

• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf dergeöffneten Backofentür ab.

• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aberohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnisgeeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheitverantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvorAnleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer

oder einem getrennten Fernsteuerungssystembetrieben werden.

Entsorgung

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Siedie lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kannwiederverwertet werden.

• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC überElektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfenElektrohaushalts-Altgeräte nicht über denherkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um dieWiederverwertung und das Recycling der beinhaltetenMaterialien zu optimieren und die Einflüsse auf dieUmwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnertSie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgerätegesondert entsorgt werden müssen.Endverbraucher können sich an Abfallämter derGemeinden wenden, um mehr Informationen über diekorrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zuerhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sieden Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem spätenNachmittag und dem frühen Morgen.

• Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL enÜberbacken/Bräunen stets bei geschlossenerBackofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nichtnur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie(ca. 10%).

• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einemeinwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Türanliegen und keine Wärmeverluste verursachen.

QUEL FOUR.COM

Page 64: Istruzioni per l’uso - quelfour.com · 2 IT Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di

64

DE3. fassen Sie die Tür an denbeiden äußeren Seiten undschließen Sie sie langsam,jedoch nicht ganz. Und ziehenSie dann die Tür zu sich hin ausden Scharnieren heraus (sieheAbbildung).In umgekehrter Reihenfolge wirddie Backofentür wiederangebracht.

Überprüfung der Dichtungen

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen denZustand der Dichtung rund um die Backofentür. WendenSie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung anIhre nächstgelegene Kundendienststelle (sieheKundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zurerfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.

Lampenaustausch

Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterungheraus.2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie siedurch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W,Sockel E 14.3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (sieheAbbildung).

Kundendienst

Geben Sie bitte Folgendes an:• das Gerätemodell (Mod.)• die Seriennummer (S/N).Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild,das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackungbefindet.

Abschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.

Reinigung des Gerätes• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten

Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungenkönnen mit einem mit lauwarmem Wasser und einemneutralen Reinigungsmittel getränkten Schwammgereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zuentfernen sein, verwenden Sie spezielleReinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach derReinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel odersonstige scharfe Reiniger.

• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und einReinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach undreiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuchtrocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.

• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme derGleitschienen wie normales Geschirr (auch imGeschirrspüler) reinigen.

! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keineDampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.

Reinigung der BackofentürReinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur miteinem weichen Schwamm und mildem Spülmittelund trocknen Sie sie abschließend mit einemweichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,scheuernden Materialien oder scharfkantige,metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrerOberfläche hinterlassen und das Zerbrechen desGlases zur Folge haben können.Trocknen Sie esanschließend mit einem weichen Tuch.Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zukönnen, kann die Backofentür abgenommen werden:

1. Öffnen Sie die Tür ganz(siehe Abbildung);

2. klappen Sie die seitlich anden beiden Scharnierenbefindlichen Hebel hoch unddrehen Sie diese (sieheAbbildung);

Reinigung und Pflege11/2010 - 195069611.02

XEROX FABRIANO

QUEL FOUR.COM


Recommended