+ All Categories
Home > Documents > MANUALE PER L’UTENTE -...

MANUALE PER L’UTENTE -...

Date post: 23-Feb-2019
Category:
Upload: dangnhi
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
41
ITALIANO SISTEMA DRC - DIGITAL REFRIGERANT CONTROL - MANUALE PER L’UTENTE UNITÀ INTERNE DI TIPO: PARETE SISTEMA MULTI-SPLIT, ARIA-ARIA, POMPA DI CALORE, REFRIGERANTE R407 C ATTENZIONE ! LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CLIMATIZZATORE ECO 2004 HKEU 221 VD / HKEU 221 VD2 HKEU 281 VD / HKEU 281 VD2 HKEU 361 VD / HKEU 361 VD2 HKEU 451 VD2 HKEU 561 VD2
Transcript

ITALIANO

SISTEMA DRC - DIGITAL REFRIGERANT CONTROL -

MANUALE PER L’UTENTE

UNITÀ INTERNE DI TIPO: PARETESISTEMA MULTI-SPLIT, ARIA-ARIA, POMPA DI CALORE, REFRIGERANTE R407 C

ATTENZIONE !LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CLIMATIZZATORE

ECO 2004

HKEU 221 VD / HKEU 221 VD2HKEU 281 VD / HKEU 281 VD2HKEU 361 VD / HKEU 361 VD2

HKEU 451 VD2HKEU 561 VD2

Termal S.r.l. non accetta obblighi per qualsivoglia inaccuratezza od omissione inquesta pubblicazione, sebbene ogni possibile attenzione sia stata posta perprodurla nella maniera più completa e accurata possibile.A causa della continua evoluzione tecnologica dei prodotti ci riserviamo il dirittodi variare le specifiche tecniche, la forma e le dimensioni del prodotto in qualsiasimomento e senza darne preavviso. Le eventuali modifiche non si applicano atutti i paesi.

Sommario

INFORMAZIONI GENERALI ................................................................................................. p.1

1. MISURE DI SICUREZZA .................................................................................................. p.2

2. PRECAUZIONI D’USO ..................................................................................................... p.5

3. ISTRUZIONI D’USO.......................................................................................................... p.73.1 PRIMA DELL’USO................................................................................................................... p.7

3.2 DURANTE L’USO.................................................................................................................... p.83.3 DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ................................................................................... p.93.4 CONTROLLO DEL CLIMATIZZATORE CON TELECOMANDO .......................................... p.113.5 SPIE SULL’ UNITÀ INTERNA ............................................................................................... p.173.6 CONDIZIONI D’IMPIEGO RACCOMANDATE ...................................................................... p.183.7 COLLAUDO, TEST E AVVIAMENTO D’EMERGENZA ........................................................ p.183.8 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ............................................... p.193.9 UTILIZZO DEL TELECOMANDO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE ............................ p.203.10 VERIFICA DELL’INDIRIZZO E DELLA POTENZA DELL’UNITÀ ........................................ p.21

4. MANUTENZIONE ORDINARIA E CONSIGLI D’UTILIZZO ............................................ p.224.1 PULIZIA DELL’UNITÀ............................................................................................................ p.224.2 RIMOZIONE E PULIZIA DEI FILTRI ..................................................................................... p.234.3 AL TERMINE DELLA STAGIONE ......................................................................................... p.244.4 ALL’ INIZIO DELLA STAGIONE ............................................................................................ p.25

5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................................................................................... p.275.1 FUNZIONAMENTO ANOMALO SOLO IN APPARENZA...................................................... p.275.2 PROBLEMI RICONDUCIBILI AL FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO ..................... p.295.3 DIAGNOSTICA DEI GUASTI ................................................................................................ p.305.4 ALTRI MALFUNZIONAMENTI .............................................................................................. p.30

6. UNITÀ ESTERNE ........................................................................................................... p.316.1 DESCRIZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE ............................................................................ p.316.2 REQUISITI D’INSTALLAZIONE E MISURE DI SICUREZZA ................................................ p.326.3 FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ ........................................................................................... p.33

6.4 PROCEDURE DI TEST E COLLAUDO................................................................................. p.34

APPENDICE ........................................................................................................................ p.35DATI TECNICI DELLE UNITÀ A PARETE ................................................................................... p.35DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE .......................................................................................... p.35

Descrizione dei modelli

Griglia di AspirazioneFiltro aria (sotto la griglia)

Corpo unità (La vite per la messa a terra si trova nel box elettrico interno).

Bocca di mandata con alette motorizzate

Quadro spie

Punto per apertura pannello frontaleHKEU 221 VD / HKEU 221 VD2 HKEU 261 VD / HKEU 261 VD2 HKEU 361 VD / HKEU 361 VD2

Dettaglio Quadro spie

2

3

4

1 Spia OPERATION (verde)

Spia TIMER (verde)

Spia DEF/FAN (rossa)

Spia ALARM (rossa) 2 3 41

Ricevitore segnali e display LED

(per maggiori dettagli vedere 3.5 "SPIE SULL'UNITÀ INTERNA")

Pannello frontale

Telecomando

HKEU 451 VD2 HKEU 561 VD2Bocca di mandata con alette motorizzate

Quadro spie

Ricevitore segnali e display LED

Griglia di Aspirazione

Filtro aria (sotto la griglia)Corpo unità (La vite per la messa a terra si trova nel box elettrico interno). Pannello frontale

2 3 41

Mod. HKEU 221/281/361 VD/VD2

Mod. HKEU 451/5611 VD2

- 1 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

INFORMAZIONI GENERALI

GeneralitàI modelli da voi acquistati appartengono ad un sistema di climatizzazione multi-split di nuova concezione, basatoper la regolazione del flusso di refrigerante, sulla variazione, controllata da impulsi digitali, degli istanti di lavoro delcompressore.

Le unità interne da voi acquistate e descritte nel presente manuale, sono del tipo a “Parete ”, in cui il getto d’ariatrattata, defluisce dall’unità, da una bocca di mandata provvista di due alette mobili.

L’impianto adotta come fluido refrigerante lo R407 C, con potenziale di depauperamento dello strato di ozono(O.D.P.) nullo.

Il funzionamento è reversibile a POMPA di CALORE, ovvero l’apparecchio può essere utilizzato sia in Raffreddamentodurante la stagione estiva, sia in Riscaldamento durante la stagione invernale.

Il controllo delle singole unità interne avviene mediante un telecomando a raggi infrarossi sul quale è presente undisplay a cristalli liquidi che permette di visualizzare all’istante i parametri di funzionamento più importanti.

È possibile il funzionamento in modalità Deumidificazione “DRY”. Quando questa modalità viene selezionata, siottiene una maggiore deumidificazione dell’aria, mantenendo costante la temperatura impostata.

Alette motorizzateLa bocca di mandata è provvista di alette motorizzate orientabili, per la scelta della direzione verticale del gettod’aria. Le alette possono essere bloccate nella posizione desiderata, oppure possono essere fatte oscillarecontinuamente verso l’alto e verso il basso mediante l’uso del telecomando.

Temporizzatore (Timer)L’accensione automatica, ON TIMER, e lo spegnimento automatico, OFF TIMER, dell’apparecchio, possono essereprogrammati con intervalli di 30 minuti (fino a 10 ore successive) e intervalli di 1 ora (da 10 a 24 ore successive).

L’accensione e lo spegnimento automatici possono essere programmati singolarmente o assieme.

Sbrinamento a controllo computerizzato (Riscaldamento)Il microcomputer è in grado di rilevare diminuzioni della potenza riscaldante durante il funzionamento inRiscaldamento, dovute al formarsi di brina, facendo quindi intervenire la funzione di sbrinamento computerizzato,segnalata dall’ apposita spia LED sulla unità interna.

Controllo “Intelligente” del ventilatore internoPause termostatiche: In riscaldamento, abbassamento automatico della velocità del ventilatore interno per evitarecorrenti fredde.

Preriscaldamento: In riscaldamento il climatizzatore non erogherà aria appena avviato, ma solo dopo qualcheminuto, ciò per consentire allo scambiatore dell’unità interna di diventare sufficientemente caldo.

Controllo automatico della velocità del ventilatore internoIl volume di aria trattata dall’unità interna può essere controllato automaticamente, in base alla differenza tra latemperatura dell’aria in ambiente e la temperatura impostata. Ciò permette di ridurre i tempi di messa a regime siain Raffreddamento che in Riscaldamento, trattando solo i volumi d’aria appropriati.

Funzioni diagnostiche e di protezioneEvidenziate da lampeggii codificati degli indicatori LED dell’unità interna, consentono di monitorare e diagnosticarecon precisione eventuali malfunzionamenti dell’apparecchiatura.

Pulsante di emergenzaNel caso il telecomando sia indisponibile (batterie scariche, rotto, perduto), le unità interne possono comunqueessere messe in funzionamento attraverso un pulsante di emergenza, posto nella unità, che permette il funzionamentoin Raffreddamento e in Automatico.

mingodesk1
con intervalli di 30 minuti (fino a 10 ore successive) e intervalli di 1 ora (da 10 a 24 ore successive).

- 2 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

1. MISURE DI SICUREZZA

Prima di mettere in funzione il climatizzatore, leggere attentamente le informazioni contenute in questo “MANUALEPER L’UTENTE”. Il presente manuale contiene informazioni e prescrizioni molto importanti riguardanti l’installazione,il funzionamento, la manutenzione ordinaria del climatizzatore e la sicurezza personale.

Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioniriportate nel presente “MANUALE PER L’UTENTE”.

Smaltimento del vecchio condizionatorePrima di smaltire un vecchio condizionatore oclimatizzatore, assicurarsi che non sia operativo econdurre l’operazione in sicurezza, disalimentando ilcondizionatore per evitare il pericolo di scosseelettriche.

Tenere presente che il condizionatore contiene delfluido refrigerante, che richiede uno smaltimentodifferenziato. I materiali di un certo valore economicocontenuti in un condizionatore possono essere riciclati.Contattare il centro locale di raccolta dei rifiuti per unadestinazione adeguata del vecchio condizionatore ocontattare un rivenditore per qualsiasi domanda.Assicurarsi che le tubazioni del condizionatore nonvengano danneggiate prima che quest’ultimo vengaprelevato a cura del centro autorizzato per la raccoltadei rifiuti. Adottando un metodo appropriato di raccoltasi contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente.

Smaltimento dell’imballaggio del nuovoclimatizzatoreTutti i materiali impiegati nell’imballaggio del nuovoclimatizzatore possono essere smaltiti senza alcundanno per l’ambiente.

La scatola di cartone può essere rotta o tagliata inpiccoli pezzi e consegnata ad un centro di raccoltadi rifiuti cartacei. L’involucro e i cuscinetti in polietilenenon contengono idrocarburi fluoroclorurati.

Tutti questi materiali possono essere portati ad uncentro di raccolta rifiuti e riutilizzati dopo un adeguatotrattamento.

Consultare gli enti locali per conoscere i nominativi egli indirizzi dei più vicini centri di raccolta di materialiusati e servizi di raccolta dei rifiuti cartacei.

Avvertenze generali per la sicurezza• Non mettere in funzione climatizzatori danneggiati. In caso di dubbio, consultare il fornitore.

• L’impiego del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza alle istruzioni riportate in questo “MANUALE PERL’UTENTE”.

• Non danneggiare le parti del climatizzatore attraversate da refrigerante perforando le tubazioni con strumentitaglienti o appuntiti, schiacciando o piegando le tubazioni, o raschiando i rivestimenti delle superfici. Se il refrigeranteviene a contatto con gli occhi, può causare lesioni gravi.

• Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del climatizzatore. Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura dientrata/uscita dell’aria o nell’aletta motorizzata.

• Non permettere ai bambini di giocare con il climatizzatore. I bambini non devono in alcun caso sedersi sull’unitàesterna.

• L’apparecchiatura non deve essere usata da bambini o persone invalide senza supervisione.

• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti a norma di legge. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deveessere sostituito dal costruttore o da personale autorizzato. I cavi elettrici di alimentazione e di collegamento tra leunità, devono essere di sezione adeguata alle caratteristiche dell’impianto.

• Se il fusibile sulla scheda elettronica è bruciato, sostituirlo con uno di tipo equivalente.

• Terminata l’installazione, la spina di alimentazione deve poter essere raggiunta facilmente.

• Le pile esaurite (telecomando) devono essere smaltite correttamente.

• Ricordarsi sempre di togliere corrente al climatizzatore prima di aprire la griglia di aspirazione. Non tirare mai ilcavo di alimentazione per disconnettere il climatizzatore dalla rete elettrica. Afferrare saldamente la spina ed estrarladalla presa di corrente.

- 3 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

ISTRUZIONI DI SICUREZZA• Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza prima dell’uso.

• Il rispetto delle istruzioni riportate nel presente “MANUALE PER L’UTENTE” garantirà un correttofunzionamento e una lunga durata dell’impianto, oltre a preservare l’utente da rischi di lesioni e spiacevoliincidenti.

• Le istruzioni di seguito riportate sono classificate in due tipi, “AVVERTENZE” e “ATTENZIONE”, a secondadella serietà dei possibili rischi e danni. Per la sicurezza personale e degli ambienti dove sono installati gliapparecchi, è richiesta una stretta osservanza delle istruzioni.

• Le istruzioni che seguono riguardano l’installazione del climatizzatore. Esse sono state riportate in questo“MANUALE PER L’UTENTE” unicamente perchè l’utente possa controllare che l’installazione venga o siastata eseguita correttamente. Nel caso l’utente verifichi una installazione non conforme alle istruzioni cheseguono, è pregato di contattare il Rivenditore o il Servizio di Assistenza Tecnica, per l’adeguamentodell’impianto.

!

!

AVVERTENZA

ATTENZIONE

Indica una situazione potenzialmente pericolosa con conseguenze quali lesionigravi o morte.

Indica una situazione potenzialmente pericolosa con conseguenze quali lesionilievi o danni alle cose.

Divieto. Azione o procedura non consentita, con conseguenze gravi per cose oper le persone.

Obbligo. Azione o procedura obbigatoria, la cui mancata osservanza potrebbeavere conseguenze gravi per le cose o le persone.!

• Attenersi scrupolosamente alle indicazioni fornite nel presente manuale.

• L’impianto di climatizzazione contiene nel suo circuito un gas refrigerante, lo R407C,in pressione. Non disconnettere in alcun caso e per nessun motivo i collegamentifrigoriferi.

• Non effettuare mai alcuna manovra sulle valvole dell’ unità esterna o sui bocchettonidell’ unità interna.

• Conservare il manuale a portata di mano in modo da poterlo consultare subito, incaso di necessità.

• Nel caso il climatizzatore venga spostato e reinstallato, il presente manuale devesempre accompagnare l’apparecchiatura.

Legenda dei simboli utilizzati

MISURE DI SICUREZZA

In nessun caso l’utente dovrà tentare autonomamente la riparazione, l’installazione ol’adeguamento dell’impianto.

- 4 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

InstallazioneNon tentare di installare quest’unità da soli, cioè senza l’ausilio di un Tecnico Specializzato. Non tentare mai diriparare l’unità da soli. Quest’unità ha componenti raggiungibili solo aprendo o rimuovendo i pannelli di copertura eciò provocherebbe l’esposizione a corrente elettrica di tensione elevata. Anche togliendo l’alimentazione elettricanon sarà sempre possibile evitare il rischio di shock elettrici.

MISURE DI SICUREZZA

AVVERTENZE!

Contattare sempre il Rivenditore o il Servizio di Assistenza Tecnica per l’installazione.

Non tentare mai di installare il climatizzatore da soli. Una installazione impropria può causare scosseelettriche, lesioni, incendio, perdite d’acqua.

!

Contattare sempre il Rivenditore o il Servizio di Assistenza Tecnica per ogni operazione diriparazione o di manutenzione straordinaria.

Non tentare mai di riparare il climatizzatore da soli o effettuare interventi di manutenzione straordinariada soli. Riparazioni e manutenzioni improprie possono causare scosse elettriche, lesioni, perdite d’acqua.

!

AVVERTENZE!

Durante l’installazione devono essere prese tutte le possibili precauzioni per evitare fughe di gasrefrigerante. In presenza di forti concentrazioni di gas refrigerante può verificarsi mancanza di ossigenoall’interno di un ambiente chiuso.

!

Non collocare il climatizzatore in prossimità di: fornelli; fonti di calore; gas infiammabili. Ciò per evitareil rischio di esplosioni e malfunzionamenti.

Accertarsi che sia stato installato un opportuno interruttore differenziale (salvavita) sulla linea dialimentazione a monte dell’apparecchio, in modo da evitare il rischio di scosse elettriche. !

ATTENZIONE!

L’installazione del tubo di scarica della condensa deve essere effettuata correttamente. Una installazioneerrata o una cattiva manutenzione dello scarico possono dare luogo a perdite d’acqua. ! Accertarsi che i cavi di terra dell’unità siano stati collegati correttamente allalinea di terra dell’alimentazione. In mancanza di questo possono verificarsianomalie di funzionamento e scosse elettriche.

Questo tipo di apparecchio necessita di una linea di alimentazione esclusivacon apposito sezionatore e adeguati dispositivi di protezione dai cortocircuitie dalle sovracorrenti.

!

Sezionatore (dedicato) !

Controllare che l’installazione risponda alle seguenti prescrizioni.

Nel caso di installazioni in ambienti particolarmenti piccoli, assicurarsi che siano state prese le opportunecontromisure per l’eventualità che una perdita di refrigerante possa superare il valore di soglia limite. !

- 5 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

2. PRECAUZIONI D’USO

Rispettare sempre le precauzioni d’uso riportate nelle tabelle che seguono. In questo modo saranno garantiti ilcorretto funzionamento dell’impianto e la salvaguardia delle persone, animali e cose negli ambienti climatizzati.

! AVVERTENZE

220 ÷ 240V, 50Hz

Utilizzare sempre la corretta tensione (voltaggio) e frequenza di alimentazione.

Introdurre la spina nella presa di corrente fino in fondo e assicurarsi che non ci sia del gioco e il collegamento sia ben saldo. In caso contrario si possono produrre scintille e generarsi incendi.

Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. Si possono produrre scintille, danneggiamenti al cavo, alla spina e alla presa, con possibilità di scosse elettriche ed incendi.

Non spegnere mai il climatizzatore staccando la spina dalla presa di corrente. Possono generarsi scariche elettriche e incendi. (Utilizzare sempre il bottone ON/OFF del telecomando).

Non collegare la spina del climatizzatore a prese multiple o prese dove siano collegate altre apparecchiature. Non usare riduttori.

Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione e a non usare cavi difettosi. Non appoggiare oggetti pesanti sopra il cavo.

Non applicare prolunghe al cavo di alimentazione. Non usare cavi di alimentazione arrotolati.

Non toccare spine, prese di corrente, interruttore del condizionatore e pulsante di emergenza, con le mani bagnate.

1 2 3

Se si avverte odore di bruciato, spegnere il climatizzatore, posizionare immediatamente l'interruttore su OFF o 0 e contattare subito il Servizio di Assistenza.

Non introdurre oggetti di alcun tipo nelle bocche di aspirazione e mandata dell'aria delle unità interna o esterna, neppure quando i ventilatori delle unità sono fermi, in quanto potrebbero rimettersi in funzione automaticamente.

Evitare di permanere per lunghi periodi esposti al getto d'aria del climatizzatore.

Non dirigere il flusso d'aria verso bambini, anziani o disabili.

- 6 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

PRECAUZIONI D’USO

Se in ambiente sono in funzione bruciatori a gas, ventilare spesso il locale per evitare la carenza di ossigeno.

Non collocare bruciatori in prossimità del flusso d'aria emesso dal climatizzatore.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, non spruzzare o spargere acqua o altri liquidi sulla unità interna. Nè usare getti d'acqua per pulire il climatizzatore.

Non esporre piante o animali al flusso diretto dell'aria.

Non esporre alimenti, foraggi, sementi, strumenti di precisione, od opere d'arte al flusso diretto dell'aria.

Non usare bombolette spray in prossimità del condizionatore, nè tantomeno dirigerne il getto verso il climatizzatore

Ventilare la stanza dove è presente il climatizzatore ad intervalli regolari, mentre il climatizzatore è in funzione, in modo da rinnovare l'aria. Il mancato rispetto di questo accorgimento può causare una diminuzione del tasso di ossigeno nell'ambiente.

Per un corretto funzionamento del climatizzatore, accenderlo quando le condizioni di temperatura e umidità rientrano nel campo d'impiego indicato al paragrafo "CONDIZIONI D'IMPIEGO RACCOMANDATE" di questo manuale. Al di fuori del predetto campo d'impiego possono verificarsi malfunzionamenti e/o la condensa può gocciolare all'esterno del corpo dell' unità interna.

! ATTENZIONE

Quando necessario, sostituire i fusibili con altri dello stesso tipo. Non sostituire mai un fusibile con uno spezzone di filo metallico.

Non collocare piante o altri oggetti davanti al climatizzatore.

Non appoggiare alcun oggetto sopra al climatizzatore. Nella parte superiore esiste una griglia di aspirazione dell'aria che non deve essere ostruita. Inoltre il peso potrebbe fare staccare il climatizzatore dal muro.

Non toccare le alette metalliche degli scambiatori di calore delle unità interne ed esterne. Ciò potrebbe causare ferite dovute al profilo tagliente delle alette. Fare attenzione a ciò specialmente quando il pannello di aspirazione e i filtri dell'aria sono rimossi, lasciando le alette in vista.

- 7 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

3. ISTRUZIONI D’USO

3.1 PRIMA DELL’USO

Prima di accendere il climatizzatore è importante fare alcune verifiche finali ed osservare alcune semplici regole perun suo corretto funzionamento.

NOTA*Le modalità Raffreddamento (Cool), Deumidificazione (Dry), sono compatibili fra loro, mentre non sono compatibili con lamodalità Riscaldamento (Heat), che ha la priorità. Questo significa che se anche una sola unità viene impostata in Riscaldamentotutte le altre unità che stavano funzionando in Raffreddamento, si fermano e ripartono automaticamente solo quando la o leunità in Riscaldamento vengono spente o ne viene cambiata la modalità.

12 ore prima

Per proteggere il compressore è necessario dare tensione all'unità esterna 12 ore prima della sua accensione.

Collegare alla rete elettrica 12 ore prima dell'accensione

Collocare TV e radio ad almeno 1 metro di distanza dal climatizzatore, o ci sarà la possibilità di interferenze.

Collocare lontano da Radio e Televisori

Fare funzionare le unità interne tutte in caldo o tutte in freddo

Non è possibile fare funzionare alcune unità in Raffreddamento ed altre in Riscaldamento. La modalità di Riscaldamento ha la priorità. *

Non spegnere l'unità con

l'interruttore

Non togliere corrente all'unità mentre questa è in funzione. Per spegnere l'unità utilizzare i dispositivi previsti (telecomando).

Non togliere corrente all'improvvisoPosizionare le alette mobili in orizzontale durante il Raffreddamento

Controllare i filtri dell'aria

Verificare la presenza dei filtri dell'aria e il loro stato. Senza di essi, sullo scambiatore interno, si accumuleranno polvere e sporco.

freddocaldo

Durante il Raffreddamento è necessario che le alette mobili siano disposte in orizzontale, altrimenti la condensa che si potrebbe formare, porterebbe al gocciolamento nell'ambiente.

1

3 4

5 6

2

ON

OFF

- 8 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

3.2 DURANTE L’USO

Durante il funzionamento del climatizzatore l’utente deve sapere che:

PROTEZIONE DEI 3 MINUTIEsiste una protezione dell’unità esterna che, in caso di guasto, interruzione dell’alimentazione, spegnimentodell’impianto, ecc. non permette all’unità esterna di ripartire se non prima che siano passati 3 minuti dalmomento in cui l’unità si è fermata. Durante questo periodo le unità interne non possono funzionare.

SBRINAMENTOQuando l’impianto viene usato in Riscaldamento, è possibile, a seconda delle condizioni ambientali difunzionamento, la formazione di brina sullo scambiatore di calore dell’unità esterna. Quando ciò accade,l’unità esterna attiva periodicamente uno sbrinamento automatico, che ha una durata variabile di 2 ~ 10 minuticirca. Durante lo sbrinamento le unità interne non possono funzionare e i ventilatori di tutte le unità, esterna edinterne, si fermano. Lo sbrinamento è segnalato dalla accensione della spia PRE/DEF sul pannello delle unitàinterne.

INTERRUZIONI DI CORRENTEQuando si verificano delle interruzioni della corrente di alimentazione degli apparecchi, al momento del ripristinodella corrente elettrica il cicalino delle unità interne emette un suono e la spia OPERATION sul pannello delleunità inizia a lampeggiare.

RISCALDAMENTO INSUFFICIENTEDurante l’uso dell’impianto in Riscaldamento, se la temperatura dell’aria esterna è particolarmente bassa, lacapacità di riscaldamento potrebbe risultare insufficiente, in questo caso occorre sopperire a questo difetto dicapacità con idonee apparecchiature ausiliarie.

AVVIO DEL VENTILATORE A UNITÀ INTERNA FERMAA protezione dell’unità interna, quando questa è ferma mentre vi sono delle altre unità in funzione, il suoventilatore inizierà a funzionare per 3 minuti a bassa velocità “LOW”, ogni ora in Raffreddamento oppure ogni4 ore in Riscaldamento.

PRERISCALDAMENTO DELL’ARIAAll’inizio dell’operazione di riscaldamento l’unità interna non manderà aria fino a quando lo scambiatore internonon sia sufficientemente caldo. Ciò per evitare le correnti fredde. La durata di preriscaldamento è variabile, eva dai 3 ai 5 minuti, a seconda della temperatura dell’aria interna ed esterna.

1

2

4

3

5

6

- 9 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

PULSANTI

ISTRUZIONI D’USO

3.3 DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEATMODE

SWING

ON/OFF FAN SPEED

RESET

LOCK

TIMER

CANCEL

TEMPAumenta la temperatura impostata, o incrementa l'intervallo impostato del temporizzatore. La temperatura cresce a gradini di 1˚C.

Imposta la velocità del ventilatore nella sequenza: AUTO-LOW-MED-HIGH e poi di nuovo AUTO.

Usato per impostare la funzione temporizzazione di avvio e arresto programmati del climatizzatore.

Annulla l'impostazione del TIMER (temporizzatore).

Tastino interno. Premendo questo tastino si bloccano le impostazioni correnti. Un altra pressione e la funzione "LOCK" viene cancellata.

Tastino interno. Premendo questo tastino vengono cancellate tutte le precedenti impostazioni e si ritorna alle condizioni iniziali di default.

VENT

ECONOMIC RUNNING

TEMPDiminuisce la temperatura impostata, o decrementa l'intervallo impostato del temporizzatore. La temperatura diminuisce a gradini di 1˚C.

Accende/spegne l'unità.

Ogni volta che questo pulsante viene premuto, la modalità operativa commuta, secondo la sequenza sotto riportata:

Premendo questo bottone si attiva/disattiva il movimento dell'aletta del deflettore. In questo modo è possibile bloccare l'aletta nella posi-zione desiderata.

*Imposta la modalità di ventilazione. Ogni volta che viene premuto la mo-dalità cambia secondo la sequenza riportata sotto:

AUTO COOL DRY HEAT FAN

AUTO COOL DRY HEAT FAN

: Funzionamento Automatico; : RAFFREDDAMENTO; : DEUMIDIFICAZIONE; : RISCALDAMENTO; : VENTILAZIONE.

AUTO OFFCONTINUO

*Attiva il modo di rispar-mio energetico.

1. Campo delle temperature impostabili per l'ambiente interno: 17˚C ÷ 30˚C. 2. Campo delle temperature entro il quale è possibile usare il telecomando: -5˚C ÷ 60˚C. 3. Alimentazione del telecomando: ORDINARIA --> 3.0 V MINIMA --> 2.0 V 4. Distanza massima di utilizzo del telecomando dalla unità interna: 11m con batterie nuove; 8m con batterie a 2.0 V. 5. Periodo di impostabilità del temporizzatore: 24h.

Attenzione: Dopo avere sostituito le batterie, lo schermo del telecomando mostrerà le indicazioni seguenti:

3 - Temperatura: 23˚C; 4 - Velocità ventilatore: AUTO.

1 - Modalità: AUTO; 2 - Timer: NO;

Caratteristiche tecniche del telecomando* Non attive per questi modelli.

mingodesk1
ITA l'intervallo impostato del l'intervallo impostato del temporizzatore.
mingodesk1
temporizzatore.

- 10 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

SCHERMO

Gli esempi degli indicatori riportati in figura sono solo a scopo esplicativo. Durante ilfunzionamento reale verranno mostrati solo alcuni di essi .

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT Fh

~~~~

3

2

4

1 7

5

Indicatore LOCK : Il simbolo è mostrato quando viene premuto il pulsante LOCK. Premendo ancora il pulsante LOCK, il simbolo scompare.

Indicatore MODE : Segnala la modalità operativa corrente, fra AUTO, COOL (Raffreddamento), DRY (Deumidificazione), HEAT (Riscaldamento), FAN (Ventilazione).

Indicatore di TRASMISSIONE : Questo simbolo compare ogni volta che il telecomando manda dei segnali all'unità interna.

Schermo DIGITALE : In questa parte dello schermo vengono visualizzati come di consueto la temperatura impostata e, in caso di funzionamento del TIMER (Temporizzatore), le impostazioni di orario.

Indicatore FAN SPEED : Premendo il pulsante FAN SPEED il simbolo si posiziona in corrispondenza della selezionata velocità per il ventilatore.

Indicatore TIMER : Quest'area mostra le impostazioni per il TIMERSe è stata selezionata solo l'accensione programmata mostra l'inter- vallo di tempo, al termine del quale il Climatizzatore si accenderà. Se è stato selezionato solo lo spegnimento mostra l'intervallo ditempo, al termine del quale il Climatizzatore si spegnerà.

6

1

2

3

4

5

6

7

Indicatore di FUNZIONAMENTO : Quando il climatizzatore viene acceso questo simbolo compare sullo schermo. Il simbolo scompare quando il climatizzatore viene spento.

mingodesk1
Se è stata selezionata solo l'accensione programmata mostra l'inter- vallo di tempo, al termine del quale il Climatizzatore si accenderà. Se è stato selezionato solo lo spegnimento mostra l'intervallo di tempo, al termine del quale il Climatizzatore si spegnerà.

- 11 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

Modalità operative COOL, HEAT, FAN

ISTRUZIONI D’USO

3.4 CONTROLLO DEL CLIMATIZZATORE CON TELECOMANDORaffreddamentoRiscaldamentoVentilazione

Alimentazione/Accensione

1.

2.

3.

Spegnimento

Dare tensione al climatizzatore: il LED di funzionamento "OPERATION" sul pannello dell'unità interna inizierà a lampeggiare.

Premere il pulsante "ON/OFF" per avviare il climatizzatore: il LED "OPERATION" sul pannel lo del l 'un i tà in terna passerà da lampeggiante ad acceso fisso.

Premere il pulsante "ON/OFF" del telecomando per interrompere il funzionamento del climatizzatore.

1.

2.

3.

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

1

2

2

3

Selezionare mediante il pulsante MODE il modo di funzionamento che si desidera impostare, fra:

• COOL (Raffreddamento)

• HEAT (Riscaldamento)

• FAN (Ventilazione)

Selezionare mediante i pulsanti TEMP, il valore di temperatura desiderato.

Selezionare la velocità di ventilazione che si desidera impostare, premendo il pulsante FAN SPEED. Le scelte possibili sono:

- AUTO (Automatica)

- LOW (Bassa)

- MED (Media)

- HIGH (Alta)

4.

4

NOTE:

Durante il funzionamento in modo "FAN" (Ventilazione), non è possibile effettuare alcuna impostazione del valore di temperatura in ambiente, quindi passare dal punto "1" direttamente al punto "3".

Il funzionamento nelle modalità COOL, HEAT, FAN, rimane memorizzato, quindi al successivo riavvio, se si desidera mantenerlo, è sufficente premere il pulsante ON/OFF. Anche le impostazioni di temperatura e velocità ventilatore, rimarranno impostate al successivo riavvio del climatizzatore.

Nel caso si voglia cambiare modalità operativa mentre il climatizzatore funziona in una data modalità è possibile farlo. In questo caso però l'apparecchio non inizierà immediatamente il funzionamento nella nuova modalità, ma la partenza avverrà con un certo ritardo, in quanto l'apparecchio deve eseguire un test per la scelta dei nuovi parametri di funzionamento.

- 12 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

Modalità operativa AUTO (Automatica)

Alimentazione/Accensione

1. Selezionare il modo di funzionamento "AUTO" con il pulsante "MODE".

2. Selezionare la temperatura desiderata con i pulsanti "TEMP".

3.

Spegnimento

Quando si imposta il funzionamento in AUTO (Automatico), i l cl imatizzatore selezionerà le impostazioni di funzionamento più appropriate automaticamente, in base alla temperatura rilevata nell'ambiente e alla temperatura eventualmente impostata dall'utente. Le scelte possibili sono fra COOL, DRY, HEAT, FAN.

Dare tensione al climatizzatore: il LED di funzionamento "OPERATION" sul pannello dell'unità interna inizierà a lampeggiare.

Premere il pulsante "ON/OFF" per avviare il climatizzatore: il LED "OPERATION" sul pannel lo del l 'un i tà in terna passerà da lampeggiante ad acceso fisso.

Premere il pulsante "ON/OFF" del telecomando per interrompere il funzionamento del climatizzatore.

NOTE:

Durante il funzionamento in modo "AUTO", non è possibile effettuare alcuna impostazione manuale della velocità del ventilatore, poichè quest'ultimo verrà controllato automaticamente (indicazione "AUTO" sul display).

La temperatura può essere scelta dall'utente. Quando vengono sostituite le batterie del telecomando o quando viene premuto il tastino di reset, la modalità di funzionamento viene impostata su AUTO e la temperatura su 23˚C.

Il funzionamento in modalità AUTO, come tutte le altre modalità, rimane memorizzato, quindi al successivo riavvio, se si desidera mantenerlo, è sufficente premere il pulsante ON/OFF. Nel caso l'utente scelga una temperatura di funzionamento in modalità AUTO diversa da 23˚C, anche la temperatura scelta rimarrà impostata al successivo riavvio del climatizzatore.

Nel caso si voglia cambiare modalità operativa mentre il climatizzatore funziona in modalità AUTO è possibile farlo. In questo caso però l'apparecchio non inizierà immediatamente il funzionamento nella nuova modalità, ma la partenza avverrà con un certo ritardo, in quanto l'apparecchio deve eseguire un test per la scelta dei nuovi parametri di funzionamento.

1.

2.

3.

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

1

2

2

3

4.

- 13 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

ISTRUZIONI D’USO

Modalità operativa DRY (Deumidificazione)

Alimentazione/Accensione

1. Selezionare il modo di funzionamento "DRY" con il pulsante "MODE".

2. Selezionare la temperatura desiderata con i pulsanti "TEMP".

3.

Spegnimento

Il funzionamento in DRY (Deumidificazione), è un Raffreddamento a bassa velocità di ventilazione, con flusso di refrigerante attraverso lo scambiatore di calore interno compatibile con la bassa velocità del ventilatore, in modo da permettere la condensazione dell'umidità ambiente senza variare la temperatura dell'aria. Il funzionamento in DRY secca l'aria.

Dare tensione al climatizzatore: il LED di funzionamento "OPERATION" sul pannello dell'unità interna inizierà a lampeggiare.

Premere il pulsante "ON/OFF" per avviare il climatizzatore: il LED "OPERATION" sul pannel lo del l 'un i tà in terna passerà da lampeggiante ad acceso fisso.

Premere il pulsante "ON/OFF" del telecomando per interrompere il funzionamento del climatizzatore.

NOTE:

Durante il funzionamento in modo "DRY", non è possibile effettuare alcuna impostazione manuale della velocità del ventilatore, poichè quest'ultimo verrà automaticamente impostato per il funzionamento a bassa velocità (indicazione "LOW" sul display).

La temperatura può essere scelta dall'utente. Quando però vengono sostituite le batterie del telecomando o quando viene premuto il tastino di reset, la modalità di funzionamento viene impostata su AUTO e la temperatura su 23˚C.

Il funzionamento in modalità DRY, come tutte le altre modalità, rimane memorizzato, quindi al successivo riavvio, se si desidera mantenerlo, è sufficente premere il pulsante ON/OFF. Nel caso l'utente scelga una temperatura di funzionamento in modalità DRY diversa da 23˚C, anche la temperatura scelta rimarrà impostata al successivo riavvio del climatizzatore.

Nel caso si voglia cambiare modalità operativa mentre il climatizzatore funziona in modalità DRY è possibile farlo. In questo caso però l'apparecchio non inizierà immediatamente il funzionamento nella nuova modalità, ma la partenza avverrà con un certo ritardo, in quanto l'apparecchio deve eseguire un test per la scelta dei nuovi parametri di funzionamento.

1.

2.

3.

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

1

2

2

3

4.

- 14 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

Modalità TIMER ON (Accensione programmata)

Alimentazione

1.

2.

Spegnimento

La funzione di TIMER (temporizzazione), Vi permette di programmare indipendentemente o in coppia l'accensione e/o lo spegnimento del climatizzatore secondo le Vostre esigenze di comfort.

Dare tensione al climatizzatore: il LED di funzionamento "OPERATION" sul pannello dell'unità interna inizierà a lampeggiare.

Il telecomando invierà il segnale all'unità interna, 0,5 secondi dopo che l'impostazione è terminata. La spia OPERATION si spegnerà e si accenderà in modo fisso la spia TIMER. Dopo 2 secondi sul displaytornerà ad essere visualizzato il simbolo di funzionamento e la temperatura impostata. Trascorso l'intervallo di tempo impostato il climatizzatore e la spia OPERATION siaccenderanno e la spia TIMER si spegnerà.

(3). Durante l'impostazione del TIMER premere il pulsante CANCEL per annulare l'impostazione.

Premere il pulsante "ON/OFF" del telecomando per interrompere il funzionamento del climatizzatore.

NOTE: Gli incrementi e i decrementi di tempo sono fatti a periodi di 30 minuti. Il Timer del telecomando non è un orologio, ma un contatore, pertanto è necessario impostare il periodo di tempo per l'accensione ritardata, non l'ora esatta di accensione. La funzione di TIMER non rimane memorizzata, a differenza delle modalità operative, pertanto in caso di interruzione dell'alimentazione le impostazioni di temporizzazione andranno perdute, e sarà necessario ripeterle. Prima di effettuare le impostazioni del Timer è possibile scegliere la modalità di funzionamento desiderata. L’impostazione TIMER può essere effettuata al massimo nell’arco di 24 ore, in altre parole non è possibile effettuare una programmazione settimanale del funzionamento dell’apparecchiatura. Per modificare le impostazioni effettuate premere il pulsante CANCEL e ripetere il procedimento descritto.

1.

2.

3.

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

3

1

22

4.

Accensione programmata - TIMER ON

Premere il pulsante TIMER, lo schermo mostrerà il simbolo "h" e le cifre per impostare la temporizzazione. Il telecomando è pronto a ricevere l'impostazione per "TIMER ON".

Premere i pulsanti TEMP ( o ) per impostare l'intervallo di tempo per l'accensione desiderata.

h

5.

Quando si sceglie il modo di funzionamento temporizzato, il telecomando trasmette automaticamente il segnale di accensione o/e spegnimento all’Unità Interna dopo l'intervallo previsto. Per essere certi che questi comandi vengano ricevuti dall’Unità Interna, occorre collocare il telecomando in modo che sia rivolto verso il ricevitore segnali dell’Unità Interna, verificando inoltre che non ci siano ostacoli che possano impedire la trasmissione degli impulsi.

ATTENZIONE !

mingodesk1
Il telecomando invierà il segnale all'unità interna, 0,5 secondi dopo che l'impostazione è terminata. La spia OPERATION si spegnerà e si accenderà in modo fisso la spia TIMER. Dopo 2 secondi sul display tornerà ad essere visualizzato il simbolo di funzionamento e la temperatura impostata. Trascorso l'intervallo di tempo impostato il climatizzatore e la spia OPERATION si accenderanno e la spia TIMER si spegnerà. 3
mingodesk1
30 minuti.
mingodesk1
di

- 15 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

ISTRUZIONI D’USO

Modalità TIMER OFF (Spegnimento programmato)

5.

1.

2.

La funzione di TIMER OFF Vi permette di impostare lo spegnimento programmato del climatizzatore. In questo modo trascorso l'intervallo di tempoimpostato il Climatizzatore si spegnerà automaticamente .

Il telecomando invierà il segnale all'unità interna, 0,5 secondi dopo che l'impostazione è terminata. La spia TIMER si accenderà in modo fisso. Dopo 2 second i su l d isp lay ver rà v isua l i zza ta la temperatura impostata. Trascorso l'intervallo di tempoimpostato il climatizzatore si spegnerà e le spie OPERATION e TIMER si spegneranno.

NOTE: Vedi: "Modalità TIMER ON"

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

5

1-3

2-4

2-4

Durante l'impostazione del TIMER premere il pulsante CANCEL per annullare l'impostazione.

Spegnimento programmato - TIMER OFF

Premere il pulsante TIMER, lo schermo mostrerà il simbolo "h" e, nel caso ci siano, le cifre dell' ultima impostazione per "TIMER ON".

Premere i pulsanti TEMP ( o ) per cancellare l'impostazione di "TIMER ON". Lo cifre sullo schermo saranno 00.

h

Quando si sceglie il modo di funzionamento temporizzato, il telecomando trasmette automaticamente il segnale di accensione o/e spegnimento all’Unità Interna all’intervallo previsto. Se si vuole essere certi che questi comandi vengano ricevuti dall’Unità Interna, occorre collocare il telecomando in modo che sia rivolto verso il ricevitore segnali dell’Unità Interna, verificando inoltre che non ci siano ostacoli che possano impedire la trasmissione degli impulsi.

ATTENZIONE !

Premere nuovamente il pulsante TIMER, lo schermo mostrerà il simbolo "h" e, nel caso ci siano, le cifre dell'ultima impostazione per "TIMER OFF".

3.

Premere i pulsanti TEMP ( o ) per impostare l'intervallo di spegnimento del climatizzatore.

4.

Alimentazione/Accensione

Dare tensione al climatizzatore: il LED di funzionamento "OPERATION" sul pannello dell'unità interna inizierà a lampeggiare.

mingodesk1
questo modo trascorso l'intervallo di tempo impostato il Climatizzatore si spegnerà automaticamente . SET TEMPERATURE(°C)
mingodesk1
l'intervallo
mingodesk1
Il telecomando invierà il segnale all'unità interna, 0,5 secondi dopo che l'impostazione è terminata. La spia TIMER si accenderà in modo fisso. Dopo 2 secondi sul display verrà visualizzata la temperatura impostata. Trascorso l'intervallo di tempo impostato il climatizzatore si spegnerà e le spie OPERATION e TIMER si spegneranno.
mingodesk1
all’intervallo

- 16 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

Modalità TIMER ON/OFF (Accensione/Spegnimento programmati)

5.

1.

2.

La funzione di TIMER ON/OFF (o TIMER OFF/ON), Vi permette di impostare contemporaneamente l'accensione e lo spegnimento programmati del climatizzatore (o lo spegnimento e l'accensione).

Il telecomando invierà il segnale all'unità interna, 0,5 secondi dopo che l'impostazione è terminata. La spia TIMER si accenderà in modo fisso. Dopo 2 sec. su l d isp lay to rnerà ad essere v i sua l i zza ta la temperatura impostata. Trascorso l'intervallo di tem- po impostato il climatizzatore si accenderà/spegnerà e le spie OPERATION e TIMER si accenderanno o spegneran- no a seconda della combinazione scelta.

NOTE: Vedi: "Modalità TIMER ON"

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

5

1-3

2-4

2-4

Durante l'impostazione del TIMER premere il pulsante CANCEL per annullare l'impostazione.

Accensione/Spegnimento programmati TIMER ON/OFF (TIMER OFF/ON)

Premere il pulsante TIMER, lo schermo mostrerà il simbolo "h" e, nel caso ci siano, le cifre dell' ultima impostazione per "TIMER ON".

Premere i pulsanti TEMP ( o ) per impostare il nuovo intervallo di accensione del climatizzatore.

h

Quando si sceglie il modo di funzionamento temporizzato, il telecomando trasmette automaticamente il segnale di accensione o/e spegnimento all’Unità Interna all’intervallo previsto. Se si vuole essere certi che questi comandi vengano ricevuti dall’Unità Interna, occorre collocare il telecomando in modo che sia rivolto verso il ricevitore segnali dell’Unità Interna, verificando inoltre che non ci siano ostacoli che possano impedire la trasmissione degli impulsi.

ATTENZIONE !

Premere nuovamente il pulsante TIMER, lo schermo mostrerà il simbolo "h" e, nel caso ci siano, le cifre dell'ultima impostazione per "TIMER OFF".

3.

Premere i pulsanti TEMP ( o ) per impostare il nuovo intervallo di spegnimento del climatizzatore.

4.

Alimentazione/Accensione

Dare tensione al climatizzatore: il LED di funzionamento "OPERATION" sul pannello dell'unità interna inizierà a lampeggiare.

mingodesk1
intervallo
mingodesk1
intervallo
mingodesk1
Il telecomando invierà il segnale all'unità interna, 0,5 secondi dopo che l'impostazione è terminata. La spia TIMER si accenderà in modo fisso. Dopo 2 sec. sul display tornerà ad essere visualizzata la temperatura impostata. Trascorso l'intervallo di tem- po impostato il climatizzatore si accenderà/spegnerà e le spie OPERATION e TIMER si accenderanno o spegneran- no a seconda della combinazione scelta.
mingodesk1
all’intervallo

- 17 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

ISTRUZIONI D’USO

3.5 SPIE SULL’ UNITÀ INTERNA

L'elettronica del climatizzatore è in grado di diagnosticare eventuali malfunzionamenti che possono essere interpretatitramite le 4 spie presenti nel quadro spie sul pannello frontale delle unità interne, oppure tramite i codici di errorevisualizzati sullo schermo del filocomando. In base allo stato di ciascuna spia (accesa, lampeggiante, spenta), ilservizio di Assistenza Tecnica è in grado di individuare i tipi di anomalia più comuni. Fare riferimento al capitolo 6del presente manuale per distinguere tra anomalie reali o malfunzionamenti solo apparenti del climatizzatore.

1 Spia OPERATION (verde) 2 Spia TIMER (verde) 3 Spia DEF/FAN (rossa) 4 Spia ALARM (rossa)

1) Spia di funzionamento "OPERATION"

All’atto del collegamento alla rete elettrica, il LED si accende e lampeggia. Rimane acceso in modo fisso durante il funzionamento.

2) Spia di funzionamento temporizzato "TIMER"

Si accende quando è attiva la modalità TIMER (accensione e/o spegnimento programmato).

3) Spia di SBRINAMENTO/PRERISCALDAMENTO "DEF-FAN"

• Se durante il funzionamento in Riscaldamento si forma uno strato di brina sulla batteria dell'unità esterna, l'operazione di sbrinamento si avvia automaticamente e il LED si accende.

• La spia si accende anche quando è attiva la funzione di preriscaldamento dello scambiatore di calore interno. Ciò si verifica durante il funzionamento in Riscaldamento, al fine di evitare l'emissione di aria a bassa temperatura (funzione di prevenzione delle correnti fredde).

4) Spia di allarme "ALARM"

Lampeggia quando il livello dell'acqua nella vaschetta di raccolta della condensa supera il limite di funzionamento.

Ciò determina anche l'arresto del compressore, fintanto che la pompa di scarico della condensa abbia eliminato l'acqua in eccesso. Per ulteriori informazioni riferirsi al cap.6 di questo manuale.

Consente la ricezione dei segnali provenienti dal telecomando. Il display led a 7 segmenti indica la temperatura impostata.

5) Ricevitore segnali e display LED

2 3 41

Ricevitore segnali e display a 7 segmenti

2 3 41

Mod.HKEU221/281/361 VD/VD2 Mod.HKEU451/561 VD2

- 18 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

3.6 CONDIZIONI D’IMPIEGO RACCOMANDATE

Per ottenere le migliori prestazioni dall’impianto se ne raccomanda l’uso alle seguenti condizioni di temperatura:

In relazione alla architettura dei circuiti frigoriferi dell’impianto, i campi di funzionamento possono restringersi.

L’uso dell’impianto fuori dai sopramenzionati campi operativi può causare l’intervento delle funzioni di protezione eil conseguente arresto del sistema o di alcune unità interne.

NOTE:

Se l’apparecchiatura funziona in ambienti saturi di vapori d’olio o di sostanze volatili potrebbero generarsidepositi frequenti di sostanze nocive sullo scambiatore dell’unità interna; inoltre, sulle unità esterne installatein ambienti marini possono formarsi incrostazioni di salsedine che a lungo andare deteriorano l’apparecchiatura.In entrambi i casi, contattare l’Assistenza Tecnica per effettuare manutenzioni frequenti.

Raf

fred

dam

ento

Ris

cald

amen

to

Interna

Interna

Esterna

Esterna

Massima: B.S. 32°C

Minima: B.S. 21°C

Massima: B.U. 43°C

Minima: B.U. -5°C

Massima: B.S. 28°C

Minima: B.S. 15°C

Massima: B.U. 21°C

Minima: B.U. -15°C

Umidità interna Inferiore all’ 80%

3.7 COLLAUDO, TEST E AVVIAMENTO D’EMERGENZA

1) Collaudo e testIl collaudo di queste unità avviene per tutto l’impianto, ovvero per tutte le unità connesse all’unità esterna. Sullascheda elettronica dell’unità esterna esistono due tasti, uno per avviare il Raffreddamento forzato (collaudo), unsecondo per avviare la procedura di Test (controllo dei dispositivi e dei componenti).

Le operazioni di Test e collaudo devono essere condotte dal Manutentore dell’impianto o da un Tecnico del Serviziodi assistenza.

La procedura per effettuare il test e il collaudo è descritta al paragrafo 6.4 “PROCEDURE DI TEST E COLLAUDO”.

2) Avviamento d’emergenza

È possibile utilizzare il climatizzatore anche quando iltelecomando risulta indisponibile (batterie scariche,guasto o perduto). In questa eventualità aprire e sollevareil pannello frontale dell’unità fino a che non si sente un“click”, il pannello rimarrà in posizione. Nella parte alta adestra si trova un tasto. Premere questo tasto per avviarel’unità in funzionamento automatico “AUTO”. Perspegenere l’unità premere nuovamente il tasto o, in casoil telecomando risulti disponibile, il pulsante ON/OFF deltelecomando.

- 19 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

ISTRUZIONI D’USO

3.8 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA

Regolazione verticalePremendo il pulsante ON/OFF del telecomando, l’unità si accenderà e verrà scelta automaticamente la miglioreinclinazione dell'aletta motorizzata in base alla modalità operativa selezionata (Raffreddamento/Deumidificazione oRiscaldamento). È possibile mediante il pulsante “SWING” scegliere e bloccare la posizione delle alette motorizzate.

Le posizioni consigliate, per le varie modalità operative, sono riportate in figura.

Raffreddamento/Deumidificazione Riscaldamento

NOTE

• Quando l'unità viene spenta, l'aletta motorizzata si porta automaticamente in posizione di chiusura.

• Non spostare le alette motorizzate manualmente, ma usare sempre il telecomando. Lo spostamento manualepotrebbe danneggiarene il meccanismo di regolazione e comando. Nel caso in cui il deflettore non funzionicorrettamente, spegnere l'unità e riaccenderla.

• Durante il funzionamento in Raffreddamento o in Deumidificazione, il deflettore non deve rimanere a lungoorientato verso il basso. In questo caso può formarsi condensa sull'apertura di mandata dell'aria. Anche nelcaso in cui sia stata selezionata l'oscillazione automatica, dopo un'ora l'oscillazione si interrompe, e il deflettorerimane orientato a circa 10 gradi verso il basso rispetto al piano orizzontale.

Regolazione orizzontale

Regolare manualmente la direzione orizzontalespostando le alette. Vi è 1 solo gruppo di alette.

Se l'unità viene messa in funzione con le alettecompletamente spostate verso sinistra o versodestra, in condizioni di umidità elevata puòformarsi condensa sull'apertura di mandatadell'aria.

Oscillazione automaticaPremendo una volta il pulsante "SWING", l'aletta motorizzata inizierà a muoversi in su e in giù con le modalitàillustrate nella figura sotto.

Memorizzazione posizione dell'alettaPremendo ancora una volta il pulsante "SWING", l'aletta motorizzata si bloccherà nella posizione occupata almomento della pressione del pulsante. Tale posizione resterà memorizzata anche per il successivo riavvio.

Circa 10˚ Circa 60˚

livello livello

Circa 10˚

Circa 45˚

Circa 10˚

Circa 60˚

- 20 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

ISTRUZIONI D’USO

3.9 UTILIZZO DEL TELECOMANDO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

1) Assicurarsi che le batterie (2 pile mini-stilo: AAA da 1,5V ) siano cariche ed inserite correttamente nell'appositoalloggiamento del telecomando, rispettando la polarità indicata sul telecomando stesso. La durata indicativa dellebatterie è di circa 6 mesi.

2) Utilizzare il telecomando indirizzandolo verso l'unità interna e tenendolo ad una distanza non superiore a 11metri rispetto all'unità. Questo valore si riferisce a batterie completamente cariche (3.0V). Il valore minimo di caricadelle batterie per l’utilizzo del telecomando è 2.0V, cui corrisponde una distanza massima di 8m.

3) Il telecomando non funzionerà correttamente se, tende, porte o altri oggetti interposti tra il telecomando ed ilricevitore dell'unità interna, rendono impossibile la trasmissione del segnale all'unità interna.

4) Se utilizzato in posizione obliqua rispetto al ricevitore segnali, il telecomando funzionerà entro un'angolazionemassima di circa 30° a destra o a sinistra rispetto al ricevitore. Se il telecomando è fissato ad un supporto a parete,esso funzionerà entro un raggio laterale massimo di circa 0,5 metri a destra o a sinistra del ricevitore.

5) Se il ricevitore ad infrarossi posto sull'unità interna è esposto alla luce solare diretta, il telecomando (e quindi ilclimatizzatore) potrebbe non funzionare correttamente.

6) Per evitare interferenze, tenere il telecomando ad almeno 1 metro di distanza da apparecchiature Hi-Fi, TV,radio e in genere da apparecchiature generanti campi elettromagnetici.

7) Non bagnare il telecomando e non versare liquidi su di esso.

8) Maneggiare il telecomando con attenzione avendo cura di non farlo cadere nè collocare pesi su di esso. Tenerlolontano da fonti di calore, come stufe, fornelli, coperte elettriche, ecc.

Portata massima del telecomando: 8 (11) metri

Unità Interna

Ricevitore segnalie quadro spie

Telecomando

Sostituzione delle BATTERIESostituire le batterie quando, a seguito della trasmissione di un segnale da telecomando, non si sente più il tono di confermadi ricezione segnale dal cicalino dell’unità interna o quando l’indicatore sul display del telecomando non si accende a seguitodell’invio di un segnale. Per accedere al vano batterie vedere la figura sotto.

! AVVERTENZA !Se il telecomando non funziona dopo che sono state sostituite le batterie vecchie con delle nuove del tipo prescritto,rimuovere le batterie appena sostituite e reinserirle dopo qualche minuto, oppure premere il tastino interno di RESET deltelecomando.

- 21 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

ISTRUZIONI D’USO

3.10 VERIFICA DELL’INDIRIZZO E DELLA POTENZA DELL’UNITÀ

Premendo il pulsante MANUAL (vedi 3.7 “SPIE SULL’UNITÀ INTERNA”) posto sul quadro spie delle unità interne,è possibile conoscere l’indirizzo identificativo dell’unità e la sua potenza.

• Premere il pulsante MANUAL per circa 5 sec. per controllare l’indirizzo dell’unità.

• Premere il pulsante MANUAL per circa 10 sec. per controllare la potenza dell’unità.

Le indicazioni sono ricavabili dallo stato ACCESO/SPENTO delle 4 spie del quadro spie dell’unità interna.

Per l’interpretazione dello stato delle spie riferirsi alla tabella seguente:

Spia OPERATION

Spia TIMER

Spia DEF/FAN

Spia ALARM

INDIRIZZO Potenza unità interna

OFF OFF OFF OFF 0 2200 W

OFF OFF OFF ON 1 2800 W

OFF OFF ON OFF 2 3600 W

OFF OFF ON ON 3 4500 W

OFF ON OFF OFF 4 5600 W

OFF ON OFF ON 5 7100 W

OFF ON ON OFF 6 8000 W

OFF ON ON ON 7 9000 W

ON OFF OFF OFF 8 11200 W

ON OFF OFF ON 9 14000 W

ON OFF ON OFF 10 14000 W

ON OFF ON ON 11 14000 W

ON ON OFF OFF 12 14000 W

ON ON OFF ON 13 14000 W

ON ON ON OFF 14 14000 W

ON ON ON ON 15 14000 W

• Inserire sempre due batterie nuove tipo LR-03 AAA (1,5V) ,alcaline, della stessa marca (mai una vecchia e una nuova,ciò potrebbe causare un malfunzionamento deltelecomando).

• Rispettare la polarità delle batterie, marchiata nel vanobatterie e sulle batterie stesse.

• Prima di richiudere il coperchio, verificare che sul displaydel telecomando, appaia “0:00” e i due punti stianolampeggiando. Dopo avere sostituito le batterie occorreimpostare nuovamente l’ora corrente.

• Togliere le batterie dal telecomando se si prevede di nonusarelo per diverse settimane. Una perdita di acido potrebbedanneggiare il telecomando.

• La durata normale media di un set di batterie nuove è dicirca 6 mesi .

Sostituzione batterie

ON = Spia LED accesa .

OFF = Spia LED spenta .

Fare slittare il coperchio e poi rimuoverlo.

Inserimento delle batterie.

Rimettere il coperchio del vano batterie.

1

2

3

Fare attenzione alle polarità,

segni + e - .

Spingere il coperchio nella direzione della freccia.

- 22 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

4. MANUTENZIONE ORDINARIA E CONSIGLI D’UTILIZZO

4.1 PULIZIA DELL’UNITÀ

AVVERTENZA

Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione ordinaria:

1 - Spegnere l’apparecchio mediante telecomando o filocomando;

2 - Portare l’interruttore dedicato, in posizione “OFF” o “0”;

3 - Estrarre la spina dalla presa di corrente;

4 - Nel caso l’unità sia collocata in alto, usare, per raggiungerla, una scala a libro o altro appoggio idoneo, che sia sufficentemente stabile e robusto a garantire la Vostra sicurezza.

!

Pulizia del telecomando Pulizia dell’unità interna

Non usare acqua, ma servirsi di un panno asciutto.Non usare prodotti per la pulizia dei vetri, o tessutiimbevuti con detergenti.

Servirsi di un panno morbido asciutto. In caso dinecessità, inumidire il tessuto in acqua e detergenteneutro quindi strizzare bene ed eliminare ogni tracciadel prodotto.

Per effettuare la pulizia, non utilizzare nessuno dei seguenti prodotti

Benzine, solventi per vernici, derivati dal petrolio ingenere, prodotti lucidanti ecc. possono danneggiarele superfici esterne dell’unità e causare deformazionie graffi all’apparecchio e al telecomando.

L’utilizzo di acqua troppo calda (oltre 40°C) puòscolorire e/o deformare le parti in plastica.

NOTE:

Se l’apparecchio o la griglia di aspirazione sono molto sporchi, pulirli con un panno imbevuto di acqua appenatiepida, usando del detersivo neutro. Sciaquare poi con acqua pulita eliminando ogni traccia alla fine del lavaggio.In presenza di umidità sulla griglia possono verificarsi scariche elettriche.

Non usare spugne abrasive per la pulizia, rischiano di graffiare le superfici dell’unità.

Con griglia aperta o rimossa, non toccare le alette metalliche dello scambiatore di calore sottostante in quantoesse sono taglienti e c'è il rischio di ferirsi.

Non esporre la griglia o l’unità alla luce solare diretta per evitare il rischio di scolorimento o deformazioni.

- 23 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

MANUTENZIONE ORDINARIA E CONSIGLI D’UTILIZZO

4.2 RIMOZIONE E PULIZIA DEI FILTRI

Aprire la griglia frontale afferrandola lateralmenteall’altezza dagli appositi incavi ricavati nel corpo unità,spingere quindi la griglia verso l’esterno da entrambi ilati e sollevarla (fig.1).

Rimuovere i filtri sganciando la linguetta di fissaggioposta alla base di ciascun elemento filtrante, quinditirarli verso il basso (fig.2).

Pulire i filtri usando un aspirapolvere o lavandoli conacqua. Nel caso di pulizia con acqua, lasciarli asciugareall’ombra e non sotto i raggi solari o mediante altrefonti di calore.

• 1 Quando la pulizia è effettuata con aspiratore, lafaccia esterna del filtro deve essere rivolta verso diVoi.

• 2 Quando la pulizia è effettuata con acqua occorrerivolgere la faccia esterna del filtro in verso opposto aquello di provenienza dell’acqua (fig.3).

Rimontare i filtri con la faccia che prima della puliziaera rivolta verso l’esterno, ancora verso l’esterno.Agganciare correttamente i filtri mediante le linguettedi fissaggio poste alla loro base (fig.4).

Chiudere la griglia di aspirazione.

1

2

3

4

5

NOTA 1:• Normalmente non è necessario sostituire i filtri: è sufficiente pulirli periodicamente. Sostituirli quando lo sporcoaccumulato è troppo tenace per essere eliminato.

• Nel caso in cui gli elementi filtranti fossero danneggiati o da sostituire, occorre ordinarli come parti di ricambio:rivolgersi al rivenditore o ad un centro autorizzato per l'Assistenza Tecnica.

• IMPORTANTE: Non reinstallare assolutamente i filtri sull'unità interna nel caso in cui questi siano danneggiati.

Filtri

Fig.1

Fig.2

Faccia esterna

Faccia interna

Fig.3

NOTA 2:Avere dei filtri puliti è importante, infatti filtri intasati dalla polvere e da particelle solide in genere, riducono lacapacità di Raffreddamento e Riscaldamento dell’apparecchio, che risulta inoltre più rumoroso e consuma piùenergia elettrica.Normalmente la pulizia deve essere effettuata ogni 2 settimane.

È quindi importante pulire regolarmente i filtri dell’aria, adeguando gli intervalli di pulizia alle condizioni e all’intensitàdi funzionamento dell’apparecchio. Quindi apparecchi usati per molte ore al giorno in ambienti polverosi, andrannopuliti più frequentemente di altri usati in condizioni meno gravose.

Fig.4

Dopo avere rimosso i filtri non toccare le alettemetalliche dello scambiatore interno. Esse sono

taglienti e c’è il rischio di ferirsi.

Non far funzionare l’unità senza i filtri.

PULIRE I FILTRI OGNI 2 SETTIMANE .

! ATTENZIONE

- 24 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

MANUTENZIONE ORDINARIA E CONSIGLI D’UTILIZZO

4.3 AL TERMINE DELLA STAGIONE

Al termine della stagione o nel caso si preveda di non utilizzare il climatizzatore per un lungo periodo di tempo,effettuare le operazioni di seguito riportate:

1

2

3

4

5

Asciugatura dell'unità. Fare funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per circa mezza giornata ed impostare una temperatura di 30˚C. In alternativa fare funzionare il climatizzatore in modalità FAN per mezza giornata circa ed impostare la velocità del ventilatore su "HIGH". Ciò serve ad asciugare l'unità e prevenire quindi il formarsi di muffe e/o cattivi odori.

Togliere tensione all'apparecchio. Spegnere il climatizzatore con il telecomando, aprire l'interruttore ad esso dedicato, staccare la spina dalla presa di corrente. Questa operazione è necessaria poichè l'apparecchio consuma una piccola quantità di energia elettrica anche quando è spento.

1 2 3

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

Pulire e reinserire i filtri dell'aria.

Pulire esternamente il corpo o il pannello dell'unità.

Estrarre le batterie dal telecomando.

~ 6 h

Raffreddamento / 30˚C

Fan / HIGH

- 25 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

MANUTENZIONE ORDINARIA E CONSIGLI D’UTILIZZO

4.4 ALL’ INIZIO DELLA STAGIONE

Al riavvio del climatizzatore dopo un lungo periodo di tempo o dall’inizio della stagione, effettuare i seguenti controlli:

1

2

3

4

5

6

Non ostruire le bocche di ingresso e uscita dell’ariaControllare che non ci siano oggetti che ostruiscono il flusso dell'aria in entrata e uscita dellebocche di aspirazione e mandata delle unità interna e d esterna.

Controllare il fissaggio delle unitàControllare lo stato dei dispositivi di fissaggio delle unità interna ed esterna, specialmentequelli in materiale ferroso più soggetti a corrosione, in modo da evitare possibili cedimentidegli stessi.

Cavo di terraControllare che non ci siano falsi contatti elettrici e specialmente che il cavo di terra non siainterrotto e sia collegato bene.

! ATTENZIONE

Un collegamento di terra sbagliato o inesistente può causare il pericolo di scosse elettriche

Filtri ariaVerificare la presenza e la pulizia dei filtri nell'unità interna. Nel caso manchino o siano dapulire, provvedere a reinserirli o a pulirli.

Batterie del telecomandoInserire le batterie nel telecomando.

Accensione dell’unitàL’alimentazione alla unità deve essere fornita 12ore prima dell’inizio della accensione. Inserire laspina nella presa di corrente, chiuderel’interruttore dedicato alla unità interna. La spia“OPERATION” dell’unità comincerà alampeggiare 1 volta al secondo. Avviare l’unitàinterna con telecomando o filocomando solo 12ore dopo che l’unità ha ricevuto tensione.

1 2 3

SET TEMPERATURE(˚C)

TEMP

MODE

SWING

VENT CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC RUNNING

FAN SPEED

FAN

HIGH

MED

LOW

AUTO

COOL

DRY

HEAT

- 26 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

MANUTENZIONE ORDINARIA E CONSIGLI D’UTILIZZO

4.5 CONSIGLI DI UTILIZZO

˚CSET TEMPERATURE(˚C)

TEMPMODE

SWINGVENT

CANCEL

TIMER

ON/OFF

RESET LOCK

ECONOMIC

RUNNING

FAN SPEED

FANHIGHMED

LOW

AUTOCOOLDRYHEAT

Impostare un valore di temperatura adeguato:Durante il funzionamento in Riscaldamento, evitare di impostarevalori di temperatura troppo elevati, allo stesso modo inRaffreddamento evitare di impostare valori di temperatura troppobassi.

Una temperatura adeguata è compresa fra 21°C e 28°C.

Evitare di tenere porte e finestre sempre aperte:Ciò riduce l’efficienza del climatizzatore e comporta un aumentodel consumo di energia elettrica. In caso di sovraccarico termico,inoltre si può determinare l’intervento delle funzioni automatichedi protezione dell’apparecchio, con conseguente arresto delclimatizzatore.

Pulire di frequente l’elemento filtrante:Per mantenere il climatizzatore in perfetta efficienza, è necessarioeffettuare la pulizia periodica del filtro sull’unità interna almenouna volta ogni 2 settimane, come già descritto. L’accumulo dipolvere sul filtro comporta una diminuzione delle prestazionidell’apparecchiatura.

Regolazione corretta del flusso d’aria:Con un po’ di esperienza è possibile valutare personalmentel’incremento del benessere che deriva da una corretta regolazionedella direzione del flusso d’aria erogata dall’unità. A parità diconsumi energetici, il comfort aumenta in modo considerevole.Vedre anche 4.8 “Regolazione della direzione del flusso d’aria”.

Limitare l’esposizione alla luce solare:Durante il funzionamento in Raffreddamento, schermare contende, persiane o tapparelle, le superfici vetrate investite dallaluce solare. Si otterrà in tal modo un sensibile beneficio in terminidi comfort ed una riduzione del consumo di energia elettrica.

Utilizzare la funzione TIMER nel modo adeguato:Non impostare intervalli di funzionamento di durata superiore allereali necessità di comfort, considerando sopratutto l’effettivapermanenza delle persone all’interno dell’ambiente climatizzato.

- 27 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

5.1 FUNZIONAMENTO ANOMALO SOLO IN APPARENZA

A volte il funzionamento normale dell’apparecchiatura può venire interpretato come funzionamento anomalo. Lelogiche interne controllate da microprocessore, infatti, attuano automaticamente una serie di procedure di controlloe gestione dei componenti, che possono inizialmente sfuggire alla comprensione dell’utente o del tecnico riparatore.Ecco alcuni casi tipici.

Quando l'unità viene alimentata la spia verde OPERATION inizia a lampeggiare.

Questo è normale, indica che l'unità è sotto tensione, ovvero è connessa alla alimentazione della rete elettrica. Premere il pulsante ON/OFF del telecomando per accendere l'unità. La spia smetterà di lampeggiare.

A seguito di una interruzione di corrente della rete elettrica la spia verde OPERATION inizia a lampeggiare.

Anche questo comportamento è normale. Indica che è ritornata la corrente e l'unità è in attesa di ricevere segnali da telecomando o filocomando. Ciò accade per le unità che non sono provviste di modulo di autorestart. Per le unità invece provviste di tale modulo, al ritorno della corrente, esse riprendono automaticamente il loro funzionamento secondo le precedenti impostazioni.

Durante il funzionamento in modalità Riscaldamento il ventilatore dell'unità interna continua a girare anche se la temperatura impostata è stata raggiunta.

In Riscaldamento, durante le pause termostatiche, le valvole regolatrici di flusso non si chiudono completamente, pertanto del fluido caldo continua a circolare negli scambiatori delle unità interne, che, per non surriscaldarsi, necessitano di un leggero smaltimento del calore, possibile con il funzionamento del ventilatore in velocità "LOW".

Durante il funzionamento in modalità Riscaldamento il ventilatore dell'unità interna cessa improvvisamente di girare anche se la temperatura impostata non è ancora stata raggiunta. La spia rossa DEF/FAN si accende.

L'unità esterna ha attivato lo sbrinamento automatico. Durante lo sbrinamento tutti i ventilatori delle unità interne si fermano e anche quelli dell'unità esterna. La durata di questa operazione è variabile da 2 a 10 minuti circa. Terminato lo sbrinamento il funzionamento dell'impianto riprende normalmente.

Mentre l'unita interna è spenta il suo ventilatore inizia improvvisamente a funzionare.

Si è attivata una protezione per le unità interne. Quando vi sono altre unità dell'impianto in funzione il ventilatore delle unità interne ferme inizia a funzionare per 3 minuti a velocità LOW, ogni ora nel caso di impianto funzionante in Raffreddamento, ogni 4 ore in caso di impianto funzionante in Riscaldamento.

Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento l'unità interna si ferma improvvisamente ma la temperatura impostata non è stata ancora raggiunta. La spia DEF/FAN inizia a lampeggiare.

Esiste un conflitto di modalità operative. Qualche unità dell'impianto è stata impostata per il funzionamento in modalità Riscaldamento. Quando ciò accade le unità che stavano funzionando in Raffreddamento si fermano. La modalità Riscaldamento ha la priorità. Il funzionamento delle unità in Raffreddamento può riprendere solo quando le unità in Riscaldamento vengono spente o ne viene cambiata la modalità. Quando ciò accade le unità che erano state fermate riprendono automaticamente a funzionare. Durante le pause termostatiche delle unità in Riscaldamento, le unità in Raffreddamento NON possono riprendere il funzionamento.

Dopo avere impostato l'unità in modalità operativa Riscaldamento, l'unità non parte e la spia DEF/FAN si accende.

Questo è normale. L'unità, in Riscaldamento, prima di iniziare a mandare aria, deve attendere che la temperatura dello scambiatore interno raggiunga un valore sufficientemente alto per prevenire le "correnti fredde". Normalmente l'attesa va da 3 a 5 minuti.

Durante la Deumidificazione non si riesce a modificare la velocità del ventilatore.

Durante la Deumidificazione la velocità è controllata automaticamente ed è impostata fissa a "LOW".

L'unità interna non parte nonostante tutto sia in ordine.

Se il compressore dell'unità esterna era stato fermato da poco per vari motivi, è possibile che sia attiva la protezione dei 3 minuti del compressore contro gli avviamenti ravvicinati. L'impianto non può riprendere il funzionamento prima che siano trascorsi 3 minuti dal ripristino della tensione o dal momento che la protezione che ha fermato il compressore, è rilasciata.

Esistono altri casi di funzionamento normale, non dipendenti dalle logiche di controllo elettronico dell’impianto, soloapparentemente anomali. Fra cui la presenza di rumori provenienti dall’apparecchio. Alla pagina seguente sonoriportati questi casi.

mingodesk1
FAN
mingodesk1
DEF/
mingodesk1
DEF/FAN
mingodesk1
DEF/FAN

- 28 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

CONTATTARE IMMEDIATAMENTE L’ASSISTENZA TECNICA NEI CASI SEGUENTI

• I dispositivi di protezione (Interruttori automatici, fusibili ecc.) intervengono spesso.• Il cavo di alimentazione è estremamente caldo e/o il suo rivestimento danneggiato.• Si osservano disturbi alla TV, radio o altri elettrodomestici.• Durante il funzionamento si percepisce un rumore anormale.• Premendo il pulsante ON/OFF del dispositivo di comando remoto, l’apparecchio non si accende.

Qualora dovesse verificarsi una qualsiasi delle circostanze riportate, fermare immediatamente il climatizzatore econtattare il Centro Assistenza Autorizzato:

Prima di ritenere che l’apparecchio sia soggetto a guasti o prima di rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnicaeffettuare i seguenti controlli preliminari:

L’APPARECCHIO NON FUNZIONA AFFATTO• L’interruttore di alimentazione è aperto (posizioni OFF o 0) ?• È stato impostato il TIMER ad un intervallo successivo di accensione ?• Le batterie del telecomando sono esaurite ?• C’è una interruzione nella rete di distribuzione della energia elettrica ?• È intervenuta una protezione (interruttori automatici, fusibili ecc.) ?• Sono in funzione contemporaneamente alcune unità in Raffreddamento e altre in Riscaldamento?

L’APPARECCHIO NON RISCALDA O NON RAFFREDDA A SUFFICENZA• Le bocche di mandata dell’aria sono bloccate o ostruite durante il funzionamento ?• Ci sono finestre o porte aperte ?• Il filtro dell’aria è sporco ?• Le alette di diffusione del’aria non sono posizionate correttamente ?• La velocità di ventilazione impostata è troppo bassa (LO)?• La temperatura impostata è troppo alta o troppo bassa ?• La macchina è in fase di sbrinamento ?

L’APPARECCHIO NON RAFFREDDA A SUFFICENZA• La luce solare entra direttamente nell’ambiente ?• Ci sono molte persone nell’ambiente ?• C’è una fonte di calore nell’ambiente ?

Se viene rilevata una delle situazioni elencate sopra, provvedere a correggere le impostazioni o la causa delmalfunzionamento, in accordo con quanto riportato precedentemente nelle istruzioni d’uso e nei consigli d’uso.

Se invece anche dopo avere effettuato i controlli esposti ed avere corretto le cause di malfunzionamento cheeventualmente si fossero presentate, non si riesce ad ottenere un funzionamento normale, richiedere l’interventodell’Assistenza Tecnica o contattare il Distributore.

!

NOTA: Se il carico termico dell’ ambiente è superiore alla potenza nominale del climatizzatore, occorre sostituirlocon un modello di potenza superiore, oppure adeguare l’impianto con l’aggiunta di apparecchiature supplementari.

Dalla unità interna proviene un suono tipo "hiiss".

All'inizio e alla fine del funzionamento del climatizzatore, compare un suono del tipo di acqua che scorre dovuto al fluire del refrigerante attraverso le valvole di espansione. Questo suono si sente nei primi 2~3 minuti.

All'inizio del funzionamento si sente un suono tipo "KSHA".

È il suono delle valvole di espansione quando viene data acceso l'apparecchio.

Suoni tipo "POOP" si sentono provenire dall'unità interna.

Questo è dovuto ad una leggera deformazione delle parti in plastica e del metallo dello scambiatore di calore, dovuti alla variazione di temperatura a seguito della circolazione di refrigerante.

L'unità emette un odore anormale. Qualche corpo o sostanza estranea, ha aderito all'unità.

Quando l'apparecchio viene fermato si sente un suono tipo "TAK"

L'apparecchio è stato spento, le valvole di espansione si sono chiuse e il suono avvertito è dovuto al riflusso di refrigerante nell'unità.

mingodesk1
sente
mingodesk1
ad un intervallo successivo di accensione

- 29 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

NOTA:

A volte il telecomando può smettere di funzionare correttamente a causa di interferenze o disturbi di naturaelettromagnetica. In tal caso occorre togliere le batterie dal telecomando, eliminare possibilmente la causa didisturbo, quindi attendere qualche minuto e reinserirle correttamente nel loro alloggiamento. A questo punto ilfunzionamento dovrebbe essersi normalizzato.

È impossibile cambiare le impostazioni di funzionamento

SINTOMI CAUSE SPIEGAZIONE

Controllare se sul display viene visualizzato il modo di funzionamento "AUTO".

Quando il modo di funzionamento è impostato in "AUTO", il condizionatore sceglie automaticamente la velocità. La velocità del ventilatore dell’Unità

Interna non può essere cambiata.

L’indicatore di trasmissione presente sul telecomando non si accende

SINTOMI CAUSE

Il segnale del telecomando viene t rasmesso so lo quando s i è premuto il pulsante "ON/OFF".

Controllare se è stato programmato il TIMER.

Il segnale del telecomando non è trasmesso, perché il condizionatore è spento.

Il display non visualizza la temperatura impostata

SINTOMI CAUSE

Sul display non viene visualizzata la temperatura scelta dall'utente.

Nel modo di funzionamento "FAN" non è possibile variare la temperatura impostata.

Le indicazioni "TIMER" visualizzate sul display scompaiono

SINTOMI CAUSE

L'indicazione "TIMER OFF" scompare dopo un certo tempo.

Controllare se è stato impostato un intervallo di spegnimento.

Il condizionatore si ferma automaticamente all'orario impostato, spegnendo anche l'indicazione relativa al TIMER sul telecomando.

L'indicazione "TIMER ON" scompare dopo un certo tempo.

Raggiunto l’orario impostato sul TIMER, il condizionatore si avvia e l'orario visualizzato scompare.

Non si sente il tono di conferma (ricezione segnale dal telecomando) dal ricevitore sull’Unità Interna

SINTOMI CAUSE INTERVENTI

Nessuno suono di conferma viene emesso dall’Unità Interna quando viene premuto il pulsante "ON/OFF".

Controllare che il telecomando sia orientato verso il ricevitore e non vi siano ostacoli alla trasmissione.

Dirigere il telecomando verso il ricevitore sull'Unità Interna e premere "ON/OFF" 2 volte.

PRIMA DI INIZIARE LA RICERCA GUASTI VERA E PROPRIA CONTROLLARE QUANTO SEGUE:

Controllare se sul display viene visualizzato il modo di funzionamento "DRY".

Quando il modo di funzionamento è impostato in "DRY", il condizionatore sceglie automaticamente la velocità.

Controllare se sul display viene visualizzato il modo di funzionamento "FAN".

SPIEGAZIONE

SPIEGAZIONE

SPIEGAZIONE

Controllare se è stato impostato un intervallo di accensione.

5.2 PROBLEMI RICONDUCIBILI AL FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO

Nel caso si notino dei problemi di controllo dell’unità, accertarsi che il telecomando abbia le pile sufficientementecariche, quindi eseguire i controlli descritti nella tabella che segue.

mingodesk1
intervallo
mingodesk1
intervallo
mingodesk1
TIMER.

- 30 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

5.3 DIAGNOSTICA DEI GUASTI

A differenza dei casi riportati alle pagine precedenti, nella tabella sottostante sono riportati anche dei casi checostituiscono un malfunzionamento vero e proprio.

DIAGNOSTICA MEDIANTE LE 4 SPIE

Stato delle spie Spiegazione della segnalazione

Tutte le spie sono spente Apparecchio in "Stand-by"

La spia OPERATION è accesa Apparecchio in funzionamento

La spia DEF/FAN. è accesa Sbrinamento, Anti-imbrinamento (per l'unità interna) e Preriscaldamento

La spia TIMER è accesa La funzione di temporizzazione

La spia TIMER lampeggia Difetto di comunicazione fra le unità interna/esterna

La spia OPERATION lampeggia Problema al sensore di temperatura interno

La spia ALARM lampeggia velocemente Problema all'interruttore a galleggiante

La spia DEF/FAN. lampeggia Conflitto di modalità operative (Alcune unità in Raff. altre in Risc.)

La spia ALARM lampeggia lentamente Problema all'unità esterna

5.4 ALTRI MALFUNZIONAMENTI

I malfunzionamenti descritti di seguito possono essere dovuti a varie cause, come: la conseguenza di una erratainstallazione, errato uso del climatizzatore, problemi dei componenti elettrici, ecc. In tutti i casi essi sono inquadrabiliin interventi di Manutenzione Straordinaria o Riparazione, pertanto l’utente non dovrà tentare di risolvere il problemao riparare il guasto autonomamente, ma dovrà fare riferimento al servizio di assistenza tecnica.

Fuoriuscita dell’acqua di condensaQualora dovesse verificarsi fuoriuscita di acqua dalla parte bassa dell’unità interna, occorre verificare l’esattoposizionamento dello scarico della condensa; esso non deve per nessuna ragione compiere anse o risalitelungo il percorso.

Bruciatura o danneggiamento di componenti elettriciNel caso si verifichi la bruciatura o il danneggiamento di alcuni comuni componenti elettrici, fra i quali spine,prese di corrente, interruttori, sezionatori, cavi elettrici di alimentazione, ecc. L’utente dovrà contattare il serviziodi assistenza tecnica o un elettricista qualificato. I componenti descritti devono essere correttamente dimensionatie rispondere a determinate normative di qualità e sicurezza.

Bruciatura di fusibiliIn caso di bruciatura di fusibili essi andranno sempre sostituiti con altri dello stesso tipo e capacità.

*

* Non presente nei modelli convertibili.

mingodesk1
FAN.
mingodesk1
DEF/

- 31 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

6. UNITÀ ESTERNE

6.1 DESCRIZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE

Non sedersi mai sopra l'unità.

Portella dell'alimentazione

Aspirazione aria

Uscita dell'ariaAria calda viene soffiata durante il Raffreddamento;Aria fredda viene soffiata durante il Riscaldamento.

AVVERTENZE!

ATTENZIONE!

Per evitare pericoli e possibili lesioni non introdurre mai alcun oggetto all'interno delle bocche di mandata dell'aria. Ne tantomeno introdurvi le dita.

Base per il fissaggio

Vano dei collegamenti delle tubazioni frigorifere(parti per i collegamenti all'interno)

HCSU 2801 VD

HCSU 1002 VD HCSU 1402 VD

Uscita dell'ariaAria calda viene soffiata durante il Raffreddamento;Aria fredda viene soffiata durante il Riscaldamento.

Piedini per il fissaggio

Tubazioni frigorifere

Aspirazione aria (posteriormente)

Aria in ingresso

Aria in uscita

Corpo unità

Corpo unità

- 32 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

UNITÀ ESTERNE

6.2 REQUISITI D’INSTALLAZIONE E MISURE DI SICUREZZA

L’istallazione dell’ unità esterna deve rispondere ad alcuni requisiti, alcuni dei quali sono comuni a quelli già visti perle unità interne, è inoltre importante osservare alcune norme di sicurezza .

1. Fate eseguire l’installazione, le riparazioni,le operazioni di manutenzione straordinariae lo spostamento dell’unità esterna odell’intero impianto da un installatorequalificato. In caso di dubbio contattate ilrivenditore.

2. Controllate che la o le unità esterne sianostate correttamente messe a terra.

3. L’unità deve essere installata lontano dagas infiammabili e da fonti di calore.

4. Assicuratevi che sia stato installato unopportuno interruttore differenziale a montedella unità esterna e ve ne sia uno per ogniunità esterna.

5. Assicuratevi che dopo l’interruttoredifferenziale siano stati installati idoneidispositivi di protezione dalle sovracorrentie cortocircuiti, oltre ad essere presente unsezionatore quadripolare per ogni unitàesterna.

6. Controllate la solidità della installazionee della base su cui poggia l’unità.

7. Controllate periodicamente lo stato dellestrutture metalliche e dei relativi elementi difissaggio (bulloni, prigionieri, dadi, tiranti,ecc.), onde evitare cedimenti delle strutturee/o degli elementi di fissaggio, specialmentea causa della formazione di ruggine.

8. Assicuratevi che l’unità sia stata collocatain posizione da non arrecare disturbo aivicini, in termini di rumore prodotto e ariasoffiata.

9. Le bocche di entrata e uscita dell’aria nonsiano ostruite.

10. Controllate che sia assicurata una buonacircolazione dell’aria ma non il ricircolo.

11. Non sedersi mai sopra l’unità o collocareoggetti sopra di essa.

12. Non introdurre le dita od oggetti dentrole bocche di mandata dell’aria.

13. Non collocare in prossimità diapparecchiature generanti forti campielettromagnetici.

14. Se l’installazione viene fatta in luoghisoggetti a forti temporali, provvederedispositivi parafulmini.

!

!

!

!

!

15. Non collocare vicino a luoghi dove èpossibile la generazione di gas corrosivi ein posti ad elevata salinità dell’aria (comevicino alle coste).

Nel caso si debba installare l’impianto invicinanza di tali posti, consultare ilrivenditore.

16. Non rimuovere i pannelli del corpodell’unità o le griglie dei ventilatori.

17. Non avviare l’unità se questa ha le grigliedei ventilatori rimosse.

18. Non permettere ai bambini di giocarenei pressi dell’unità.

19. Lungo il percorso dell’aria in uscita nondevono trovarsi abitualmente animalidomestici o piante.

20. L’unità esterna non deve essere fissataa strutture metalliche non espressamentestudiate per tale funzione, come ad esempiorecinzioni, inferiate di finestre, ecc.

21. Unità esterne collocate all’aperto sullestrade devono trovarsi ad almeno 2,5m dalsuolo.

22. Nel caso che bambini sotto i 10 anniabbiano la possibilità di raggiungre l’unità,adottare opportune contromisure per evitareche ciò possa accadere.

23. Nel caso in cui il luogo dove è statainstallata l’unità esterna sia soggetto apesanti nevicate, assicurarsi che siano statepreviste opportune protezioni onde evitareche la neve si possa accumulare sopra eattorno all’unità.

24. Nel caso di installazioni in luoghi soggettia forte vento assicurarsi che siano stateprevisti opportuni rinforzi per il fissaggiodell’unità, come ad esempio tiranticontrovento.

24. La bocca di uscita dell’aria dell’unità nondeve essere orientata contro la direzioneprevalente del vento.

25. Deve essere possibile lo scaricodell’acqua di condensa durante ilfunzionamento in Riscaldamento. Inoltre ilflusso dell’acqua di scarico non deve esserefacilmente ostruibile.

!

!

! !

!

!

!

! !

- 33 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

UNITÀ ESTERNE

6.3 FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ

ProtezioniDurante il funzionamento delle unità esterne sono attive alcune protezioni:

1- Protezione dei 3 minuti del compressore alla ripartenza (vedi 3.2).

2- Protezioni generali. Impediscono il funzionamento delle unità, fermandole e mostrando il relativo messaggio diguasto sul display a 7 segmenti posto sulla scheda elettronica delle unità esterne.

Queste protezioni si possono attivare ad esempio nei seguenti casi comuni:

a) Ingressi o uscite dell’aria dell’unità esterna bloccati od ostruiti;

b) Forte vento diretto continuamente contro le bocche di uscita dell’aria dell’ unità esterna;

c) Unità interne con uscite dell’aria bloccate od ostruite;

d) Filtri dell’aria delle unità interne bloccati dallo sporco;

e) Altre situazioni dovute a problemi ai componenti dell’impianto. Riferirsi alla tabella che segue(Malfunzionamenti) per la diagnostica dei guasti.

NOTE1. Durante l’intervento di una protezione, la spia LED “OPERATION” delle unità internerimane accesa, mentre la spia “ALARM” lampeggia lentamente.

2. Quando interviene una protezione è necessario fermare l’unità attraverso il sezionatore efarla ripartire quando la causa del malfunzionamento è stata eliminata.

DIAGNOSTICA MEDIANTE IL DISPLAY DELL'UNITÀ ESTERNA

Messaggio di errore Spiegazione del messaggio

E0 Errore di comunicazione fra le unità esterne

E1 Errore da inversione di fase

E2 Errore di comunicazione fra le unità interne e l'unità esterna

E3 Guasto al sensore di temperatura dello scambiatore di calore esterno in uscita

E4 Guasto al sensore di temperatura ambiente esterno

E5 Guasto al sensore di temperatura allo scarico del compressore

E6 Problema all'interruttore a galleggiante

E7 Guasto al sensore di temperatura dello scambiatore di calore esterno in ingresso

E8 Problema di indirizzamento delle unità esterne

P1 Protezione di alta pressione

P2 Protezione di bassa pressione

P3 Protezione di corrente al compressore

P4 Protezione alla temperatura di scarico del compressore

P5 Protezione per alta temperatura dello scambiatore di calore esterno

MalfunzionamentiI guasti alle unità esterne e l’intervento delle protezioni sono indicati dai messaggi del display a 7 segmenti postosulla scheda elettronica delle unità esterne. Per l’interpretazione dei messaggi riferirsi alla tabella seguente:

- 34 -DRC - Digital Refrigerant Control -

ITA

UNITÀ ESTERNE

Alcune situazioni possono venire interpretate come malfunzionamenti delle unità, ma si tratta di comportamentinormali come:

1) Dall’unità esterna fuoriesce una una nube bianca e acqua dallo scarico condensa;

2) Si sentono suoni tipo “hiss” e “pop” provenire dall’unità esterna.

3) I ventilatori delle unità interne e della esterna si fermano.

Questo è normale. Durante il funzionamento in Riscaldamento, quando si attiva lo sbrinamento automatico, lavalvola a 4 vie deve cambiare posizione, mentre i ventilatori delle unità esterne ed interne si fermano. Durante losbrinamento la nube bianca è dovuta alla brina che vaporizza e poi parte di essa condensa e viene eliminataattraverso l’apposito scarico.

Nel caso invece si verifichino le situazioni descritte di seguito, fermareimmediatamente l’impianto e contattare il rivenditore o il servizio di assistenzatecnica:• Acqua od oggetti sono caduti dentro l’unità esterna;

• Nessun funzionamento anche dopo avere controllato la protezione P4;

• I fusibili o gli interruttori automatici intervengono frequentemente;

• Il comando ON/OFF per l’arresto e la partenza delle unità, è inefficace.

6.4 PROCEDURE DI TEST E COLLAUDO

È possibile eseguire il collaudo dell’impianto (Raffreddamento forzato) e il test di funzionamento dei principalicomponenti, agendo su due appositi tasti posizionati sulla scheda elettronica delle unità esterne.

Scheda elettronica unità esterna

PULSANTE TEST

PULSANTE COLLAUDO

Corrente al compressore digital scroll

Numero delle unità interne

Temperatura ambiente esterno

Temperatura scambiatore esterno

Indicazione normale Modalità operativa Velocità di funzionamento del ventilatore

Richiesta di potenza Temperatura gas compresso

Corrente al compressore fisso Stato della elettrovalvola di modulazione impulso

Pulsante collaudo (Raffreddamento forzato): Premendo questo pulsante si forza l'impianto a funzionare in modalità Raffreddamento, con i ventilatori delle unità esterne a velocità alta. Pulsante test : Premendo questo pulsante si fa compiere all'impianto un test di funzionamento, in cui vengono controllate, nella sequenza riportata sotto, componenti e parametri di funzionamento.

Sequenza del test

Inizio

- 35 -

ITA

DRC - Digital Refrigerant Control -

Unità di misura

HKEU 221 VD/VD2

HKEU 281 VD/VD2

HKEU 361 VD/VD2

HKEU 451 VD2

HKEU 561 VD2

Alimentazione - Monofase, 220÷240 V, 50Hz

Resa in Raffreddamento kW 2,2 2,8 3,6 4,5 5,6

Resa in Riscaldamento kW 2,4 3,2 4,0 5,0 6,3

Potenza assorbita Raff. W 35 35 35 75 75

Potenza assorbita Risc. W 35 35 35 75 75

Corrente di spunto A 2,2 2,2 2,2 3,2 3,2

Corrente massima A 0,34 0,34 0,34 0,49 0,49

Dimensioni nette (LxAxP) mm 880 x 275 x 198 1080 x 330 x 222

Peso netto kg 11 17

Dimensioni imballo (LxAxP) mm 1000 x 420 x 295 1315 x 445 x 320

Peso lordo kg 14 23

Fluido refrigerante - R407 C

Diametro valvole liquido mm (in) ø 9,53 (3/8")

Diametro valvole gas mm (in) ø 19,05 (3/4")

Diametro tubo condensa mm ø 20

Modello Voce

APPENDICE

DATI TECNICI DELLE UNITÀ A PARETE

DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

La società TERMAL S.r.l. con sede in Via della Salute,14 - 40132 Bologna - Italia

DICHIARA

sotto la propria responsabilità che i prodotti HOKKAIDO

• HKEU 221 VD • HKEU 281 VD • HKEU 361 VD;• HKEU 221 VD2 • HKEU 281 VD2 • HKEU 361 VD2 • HKEU 451 VD2 • HKEU 561 VD2;• HCSU 1002 VD • HCSU 1402 VD • HCSU 2801 VD (Unità esterne);

sono conformi alle seguenti normative:

• Direttiva di compatibilità Elettromagnetica 89/336 CEE e successiva integrazione 92/31 CEErecepita con Decreto Legislativo N° 476 del 4 dicembre 1992.

• Direttiva di Bassa Tensione 73/23 CEE e Normative EN 60335-2-40.

NOTE

www.termal.it

TERMAL srl via della Salute, 14

40132 Bologna - Italy Tel. +39.051.41.33.111 Fax. +39.051.41.33.112

HOKKAIDO è proprietà del gruppo TERMAL S.r.l.

Tutti i prodotti HOKKAIDO godono della certificazione ISO 9001


Recommended