+ All Categories
Home > Documents > Mondo Basilicata n.2

Mondo Basilicata n.2

Date post: 07-Mar-2016
Category:
Upload: vibrazioni-lucane
View: 239 times
Download: 11 times
Share this document with a friend
Description:
Rivista di Storia e Storie dell'emigrazione Lucana
86
BASILICATA M NDO 7 Dietro front del governo sul decreto che individua nel co- mune di Scanzano Jonico (Mt) il sito nazionale di deposito delle scorie nucleari. Il nome della cittadina lucana è scomparso dal- le pagine del documento stilato dal Consiglio dei Ministri, con una mossa inaspettata che soltanto qualche ora prima era stata categoricamente esclusa dallo stesso esecutivo. Il nuovo prov- vedimento dispone la creazione di una commissione di esperti, composta da quattordici membri, due dei quali saranno nomi- nati dalle Regioni. Gli scienziati di “elevata e comprovata autorevo- lezza” esamineranno i siti, studieranno in loco le caratteristiche tecnico scientifiche e decideranno entro un anno la collocazio- ne definitiva del deposito nucleare. Queste le modifiche più si- gnificative, e del nome di Scanzano Jonico non rimane traccia nel decreto legge. La notizia viene accolta nel piccolo centro lucano da scene di esultanza e lunghi cortei di trattori. Dopo 14 giorni di serrata e di protesta continuata, la tensione cala e i manifestanti depon- gono le armi. Ma la doccia fredda arriva qualche ora più tardi, quando il ministro dei Rapporti col Parlamento, Carlo Giova- nardi, fa sapere che sì, Scanzano non figura più quale sito uni- co, ma certo rimane nella rosa dei possibili candidati. Quali siano le altre località non è dato sapere, e la vittoria lucana ora sem- bra più amara, e anzi c’è chi parla di una sola battaglia vinta su una guerra che, invece, è destinata a continuare. Il Governo, è evidente, non ha fatto un regalo. Questa modifica non è che un compromesso: qualche concessione in cambio della fine del- la protesta. E, a ben vedere, la decisone su Scanzano non è sta- ta revocata, è stata soltanto rimandata. SCANZANO NUCLEARE? La fusione fredda dei lucani ROSITA ROSA IL FATTO Il quattordici di novembre piomba in Basili- cata un provvedimento a sorpresa: il Consiglio dei Ministri de- cide l’ubicazione del sito nazionale per il deposito delle scorie nucleari in terra lucana. Con un abile colpo di mano, nei giorni immediatamente successivi alla strage di Nassirya, l’esecutivo ha elaborato e approvato in tempi record il decreto legge che individua nella zona di Scanzano Jonico il luogo deputato allo smaltimento dei rifiuti nucleari. Una decisione inaspettata, sia per gli enti locali, che si dicono all’oscuro di tutto, sia per gran parte del mondo politico nazionale. La coincidenza con la tragedia di Nassirya e la sospetta ra- pidità con cui è stato emanato il provvedimento pongono ine- vitabili interrogativi: il rischio di attentati terroristici ha raggiunto un livello tanto elevato da imporre una decisione immediata ed indifferibile, oppure il provvedimento è solo frutto di una acuta strategia tesa a fuorviare l’opinione pubblica ed evitare le contestazioni? Scorrendo velocemente il documento stilato dall’esecutivo non sembra potersi porre alcun dubbio: la “straordinaria neces- sità ed urgenza” è sin dalle prime righe posta in relazione con la “diffusa crisi internazionale” e pertanto tutte le iniziative di “ca- rattere straordinario” sono poste per tutelare l’interesse superio- re della “sicurezza dello Stato”. Il provvedimento iniziale dispone anche la costruzione di “strutture temporanee”, quattro bunker corazzati in cemento armato e custoditi in zone militarizzate, destinate a ricevere e conservare i rifiuti radioattivi provenien- ti dallo smantellamento, anch’esso immediato, indifferibile ed ur- gente, delle decine di siti italiani di stoccaggio
Transcript

BASILICATAM NDO

7

Dietro front del governo sul decreto che individua nel co-mune di Scanzano Jonico (Mt) il sito nazionale di deposito delle scorie nucleari. Il nome della cittadina lucana è scomparso dal-le pagine del documento stilato dal Consiglio dei Ministri, con una mossa inaspettata che soltanto qualche ora prima era stata categoricamente esclusa dallo stesso esecutivo. Il nuovo prov-vedimento dispone la creazione di una commissione di esperti, composta da quattordici membri, due dei quali saranno nomi-nati dalle Regioni. Gli scienziati di “elevata e comprovata autorevo-lezza” esamineranno i siti, studieranno in loco le caratteristiche tecnico scientifi che e decideranno entro un anno la collocazio-ne defi nitiva del deposito nucleare. Queste le modifi che più si-gnifi cative, e del nome di Scanzano Jonico non rimane traccia nel decreto legge.

La notizia viene accolta nel piccolo centro lucano da scene di esultanza e lunghi cortei di trattori. Dopo 14 giorni di serrata e di protesta continuata, la tensione cala e i manifestanti depon-gono le armi. Ma la doccia fredda arriva qualche ora più tardi, quando il ministro dei Rapporti col Parlamento, Carlo Giova-nardi, fa sapere che sì, Scanzano non fi gura più quale sito uni-co, ma certo rimane nella rosa dei possibili candidati. Quali siano le altre località non è dato sapere, e la vittoria lucana ora sem-bra più amara, e anzi c’è chi parla di una sola battaglia vinta su una guerra che, invece, è destinata a continuare. Il Governo, è evidente, non ha fatto un regalo. Questa modifi ca non è che un compromesso: qualche concessione in cambio della fi ne del-la protesta. E, a ben vedere, la decisone su Scanzano non è sta-ta revocata, è stata soltanto rimandata.

SCANZANONUCLEARE?La fusione freddadei lucani

ROSITA ROSA

IL FATTO • Il quattordici di novembre piomba in Basili-cata un provvedimento a sorpresa: il Consiglio dei Ministri de-cide l’ubicazione del sito nazionale per il deposito delle scorie nucleari in terra lucana. Con un abile colpo di mano, nei giorni immediatamente successivi alla strage di Nassirya, l’esecutivo ha elaborato e approvato in tempi record il decreto legge che individua nella zona di Scanzano Jonico il luogo deputato allo smaltimento dei rifi uti nucleari. Una decisione inaspettata, sia per gli enti locali, che si dicono all’oscuro di tutto, sia per gran parte del mondo politico nazionale.

La coincidenza con la tragedia di Nassirya e la sospetta ra-pidità con cui è stato emanato il provvedimento pongono ine-vitabili interrogativi: il rischio di attentati terroristici ha raggiunto un livello tanto elevato da imporre una decisione immediata ed indifferibile, oppure il provvedimento è solo frutto di una acuta strategia tesa a fuorviare l’opinione pubblica ed evitare le contestazioni?

Scorrendo velocemente il documento stilato dall’esecutivo non sembra potersi porre alcun dubbio: la “straordinaria neces-sità ed urgenza” è sin dalle prime righe posta in relazione con la “diffusa crisi internazionale” e pertanto tutte le iniziative di “ca-rattere straordinario” sono poste per tutelare l’interesse superio-re della “sicurezza dello Stato”. Il provvedimento iniziale dispone anche la costruzione di “strutture temporanee”, quattro bunker corazzati in cemento armato e custoditi in zone militarizzate, destinate a ricevere e conservare i rifi uti radioattivi provenien-ti dallo smantellamento, anch’esso immediato, indifferibile ed ur-gente, delle decine di siti italiani di stoccaggio 8

8

e conservazione delle scorie nucleari. Ma, in fi n dei conti, il tra-sferimento, coatto ed immediato, a Scanzano delle scorie rac-colte nei tanti siti nazionali eleverebbe enormemente lo stesso fattore di rischio terrorismo: la concentrazione delle scorie pres-so un unico deposito provvisorio, in attesa della costruzione del sito defi nitivo per un tempo sicuramente non inferiore ai cinque anni, rischierebbe di diventare, proprio per i terroristi, un obiet-tivo strategico di incomparabile potenza distruttiva. E ciò vale, di per sé, a dimostrare quanto lungo e scrupoloso sia stato l’esame tecnico del decreto emanato e delle sue implicazioni pratiche!

D’altra parte l’individuazione del sito di Scanzano appare, quantomeno, una scelta di ripiego. Soltanto nel giugno scor-so, infatti, la Sogin, società statale deputata allo stoccaggio e allo smaltimento dei rifi uti nucleari, aveva individuato quale sito “ideale” per la costruzione del deposito nazionale di scorie ra-dioattive il territorio della comunità montana di Sulcis Iglesiente, un fazzoletto di terra che si stende tra il mare e la montagna nel sud ovest della Sardegna. In quell’occasione la durissima prote-sta della popolazione ha messo a tacere il governo.

Decine di migliaia di manifestanti sono scesi in strada, una numerosa delegazione ha protestato a Roma dinanzi ai palazzi del potere. La secca opposizione delle amministrazioni locali ha fatto il resto, e di Sulcis Iglesiente non se ne è più parlato. Stes-sa storia per Scanzano, con il generale Jean pronto a far crede-re che Scanzano Jonico fosse l’unico sito adatto alla destinazio-ne prevista, dal momento che, giurano i tecnici della Sogin, non esistono altri luoghi con caratteristiche territoriali e geologiche altrettanto favorevoli. Ma c’è il sospetto che la caratteristica ter-ritoriale più favorevole sia stata, a ben vedere, la scarsità di po-polazione, e il conseguente, irrilevante, peso che essa riveste nel-lo scacchiere politico nazionale.

LA STORIA • Il problema dello smaltimento dei rifi uti ra-dioattivi ha cominciato ad essere un grattacapo per i governi italiani sin dal 1987, anno in cui il referendum popolare fece dell’Italia un territorio declunearizzato. Le scorie radioattive pro-dotte dal nostro breve Medioevo atomico hanno lasciato una traccia che nessuna regione vorrebbe conservare nel proprio territorio: il suolo nelle cui viscere giace un deposito nucleare di-venta inservibile, degradato, sterile. Il circondario, i comuni a ri-dosso delle vie di comunicazione sarebbero costretti a soppor-tare il passaggio continuo di trasporti su gomma ad elevatissima pericolosità. Le possibili località candidate a scontare un dazio tanto pesante erano, secondo il governo, ben duecento.

Nel corso dei sedici anni di indagini furono poi ridotte a set-te, ma il nome di Scanzano Jonico non venne fuori. Nel frattem-po il ministro Giovanardi, rimescolando confusamente le carte, richiamò tutti ad un improbabile federalismo nucleare: ognuno per sé, Dio per tutti. Proprio in quei mesi la partita venne affi da-ta all’infl essibile ex generale Carlo Jean, nominato commissario straordinario per lo smaltimento dei rifi uti nucleari, il quale ini-zialmente sembrò propendere per la Sardegna, salvo poi ripie-gare defi nitivamente su Scanzano Jonico.

Ma nel comune materano non sembrano essersi resi con-to di nulla. Intorno alle gallerie di cemento che spuntano qua e là nella frazione di Terzo Cavone, nessuno si fa vivo da anni. A quando risalgono, dunque, gli ultimi rilevamenti tecnici? Poche

Il Centro RicercheENEA “Trisaia”

Il Centro Ricerche ENEA (l’ente per le nuove tecnologie, l’energia e l’ambiente) della Trisaia, rea-lizzato in località “Trisaia Inferiore”, nel comune ma-terano di Rotondella, sorge nel 1962, essenzialmen-te come centro di riprocessamento degli elementi esauriti del combustibile nucleare.

Nella seconda metà degli anni Ottanta il Centro avvia un processo di riconversione delle proprie at-tività, nell’ambito di un programma più generale di potenziamento delle strutture di ricerca scientifi ca e tecnologica del Mezzogiorno, ampliando al contem-po le proprie competenze attraverso l’immissione di nuove giovani risorse e occupandosi di energia alter-nativa, fonti rinnovabili, utilizzazione delle biomasse

e altro. Dopo il refe-

rendum del 1987 ed in conseguenza delle modifi che del-la politica energetica nazionale, nel cen-tro è stato defi niti-vamente potenziato il processo di ricon-versione, con l’avvio della solidifi cazione

di tutti i liquidi radioattivi presenti. Il Centro sorge a ridosso della costa jonica lu-

cana, a pochi chilometri di distanza da Scanzano Jonico ed è anche sede dell’impianto Itrec, ultimato nel 1968, dove è stato praticato per alcuni anni il ri-processamento di combustibile nucleare, nel campo del ciclo uranio-torio.

Il sito internet del Centro(www.trisaia.enea.i), un modello di funzionalità telematica, non ha però al-cun “bottone” che permetta di saperne di più in fat-to di scorie.

Da quel che si sa, sono ancora presenti e “ospi-tate” in piscine sotterranee, dal 1968 circa, ses-santaquattro barre di combustibile irraggiato provenienti dal reattore nucleare di Elk River (Min-nesota, Usa), mai trattate, per un totale di 72 chili di uranio e 1.067 chili di torio.

Secondo l’autorevole settimanale italiano “Pano-rama”, la capacità potenziale complessiva dei circa 3mila metri cubi di rifi uti radioattivi della Trisaia si aggira intorno a 843.556 miliardi di becquerel, dal momento che nei capannoni dell’Itrec sarebbero conservati 8mila bidoni di materiale radioattivo, ai quali potrebbero aggiungersi altri 700 fusti ad eleva-ta attività radioattiva. (Giovanni Scandiffi o)

TON

Y V

ECE

BASILICATAM NDO

9

certezze sull’argomento: si sa che la scoperta del giacimento di salgemma è avvenuta negli anni ’50. Nel 1981 il Ministero del-l’Industria attribuì alla Canada Northwest Spa la concessione mineraria di sfruttamento.

La società canadese propose l’utilizzazione della minie-ra come deposito per Gpl. Il secco niet del consiglio comuna-le mise a tacere tutti e la questione venne accantonata sino al 1987, anno in cui alla Canada Northwest Spa subentrò la so-cietà italiana Sorim, la quale ottenne, con non poche polemiche, una ulteriore concessione e nel giugno del 1999 avviò le ricer-che scientifi che per lo sfruttamento del sito. Una seconda presa di posizione delle istituzioni locali, questa volta per opera della Regione, impedì lo svolgimento dei lavori, e i rilevamenti previsti non vennero mai portati a termine.

Gli ultimi studi tecnici attendibili risalgono così a più di trenta anni fa. La Sogin, secondo le sue stesse fonti, prende in conside-razione uno studio compiuto a cavallo tra gli anni 70 e 80. I crite-ri di scelta sono quelli dettati dalla International Atomic Energy Agency e sono legati alla profondità e alla presenza di materia-li isolanti come argilla, granito e salgemma. Il fattore sismico e il rischio idrogeologico non compaiono quali fattori determinanti. Un particolare certo non irrilevante in una zona ad elevatissimo pericolo di terremoti e soggetta ad un lento ma continuo pro-cesso di erosione delle zone costiere.

IL BRACCIO DI FERRO TRA REGIONE E GOVERNO Dal giorno stesso in cui è stato reso noto il provvedimento il

governo regionale non ha perso occasione per far sentire la pro-pria voce. La richiesta di immediato ritiro del decreto, avanzata dal governatore regionale Filippo Bubbico subito dopo la diffu-sione della notizia di individuazione del sito ottiene inizialmente gli effetti sperati. Il consiglio dei ministri rinuncia soltanto all’im-mediato trasferimento delle scorie nel sito di Scanzano, ma per il resto le disposizioni erano sostanzialmente invariate. Pugno di ferro in guanto di velluto.

Ma la Regione va oltre, presentando un ricorso alla Con-sulta per presunta illegittimità del provvedimento, che sarebbe stato assunto in violazione dell’obbligo di informazione dell’ ente regionale e senza alcuna espressione di consenso da parte del-le istituzioni locali.

Sul fronte della protesta la temperatura continua a salire, e dopo il primo, decisivo bagno di folla, con un corteo che conta più di centomila presenze, la manifestazione si sposta a Roma, con un sit in dinanzi al Palazzo del Governo. Inizialmente l’ese-cutivo sembra voler continuare per la sua strada, ma, dopo aver ignorato la presenza dei sindaci dei Comuni, accorsi in massa da-vanti a Palazzo Chigi, si mostra vagamente possibilista: il prov-vedimento non sarà ritirato, ma tra gli emendamenti da apporre al documento ce ne sarà (forse) uno che disporrà l’analisi di al-tri siti oltre a quello lucano. Bastano ventiquattro ore a far cam-biare idea ai ministri: nessuna indicazione esplicita delle località, scompare dal provvedimento il sito lucano, si forma una demo-craticissima commissione di esperti, che vaglierà i siti e deciderà la collocazione più adatta entro dodici mesi.

Nel Metapontino si canta vittoria. Ma solo fi no alla stop del ministro Giovanardi: Scanzano rimane nella rosa dei siti candida-ti. Davvero credevate fosse tutto fi nito? =

Rifi uti tossici, abbiamo già dato!

Il centro Enea ‘La Trisaia’ è stato oggetto di indagini giudiziarie. Al-cuni anni fa l’allora Procu-ratore presso la Procura circondariale di Mate-ra Nicola Pace avviò ac-certamenti che, anche con l’ausilio di qualifi cate con-sulenze tecniche, eviden-ziarono gravi anomalie nel-la gestione dei rifi uti con immediate ricadute in ter-mini di pericolo per la po-polazione e per l’ambiente. In particolare, veniva rilevata la gravissima situazione di rischio derivante dalla mancata solidifi cazione di rifi uti liquidi ad alta radioattività e dalla presen-za di oltre sessanta barre di combustibile irraggiato nella piscina di stoccaggio della Trisaia.

Nicola Pace, attualmente a capo della Procura di Trieste nonché esperto onorario associato al-l’Istituto di Criminologia ambientale dell’Uni-versità di Napoli, da noi interpellato sulla recen-te designazione di Scanzano quale sito di deposi-to intermedio e fi nale dei rifi uti radioattivi di produ-zione nazionale, ha bollato tale decisione come ‘scel-ta di retroguardia’ e in contrasto con tutti i principi giuridici, scientifi ci e morali vigenti in materia di ge-stione dei rifi uti.

Oltretutto - fa rilevare il Magistrato - appare im-proponibile e follemente rishiosa l’idea di trasportare al sito nazionale, ovunque esso sia, categorie di rifi uti (come i liquidi ad alta attività) senza averli prima con-dizionati, ossia vetrifi cati o ceramizzati o altrimen-ti messi in sicurezza nei luoghi di partenza.

Inoltre non ha senso parlare di sicurezza del sito nazionale se, nel frattempo, si trascura di sistemare adeguatamente i materiali, almeno quelli più esposti o intrinsecamente più pericolosi, negli attuali luoghi di stoccaggio. Lo stato di incuria e di abbandono dei peggiori rifi uti esistenti in Trisaia è l’emblema di que-sta colpevole incongruenza che ha già prodotto i suoi danni, come attestano i seimila fusti di terreno decor-ticato dal suolo dopo l’ennesimo incidente avvenuto nel centro.

Vale la pena di tenere a mente, in questa materia, l’ammonimento di Carlo Rubbia “il nucleare presen-ta probabilità infi nitamente piccole di rischi infi nitamen-te grandi”. Come dire: è diffi cile che accada, ma se ac-cade è la fi ne!

TON

Y V

ECE

10

La SOGIN S.p.A.La Sogin Spa è la società statale (ex società Enel, oggi

del Ministero del Tesoro, dalla quale dipende anche l’Itrec di Rotondella) presieduta dal generale Carlo Jean, alla quale il premier Berlusconi ha dato l’incarico “speciale” di trovare una collocazione unica e defi nitiva per i circa 55 mila metri cubi di scorie delle centrali italiane, disattivate

dopo il no al nucleare espresso dai cittadini con il referen-dum del 1987. La società, nata nel 1999, ha 700 dipenden-ti. “Carlo Jean è stato dotato (secondo quanto scrive Sabri-na Deligia in un articolo pubblicato su “Liberazione” il 13 giugno 2003) di poteri speciali dal Governo per trovare una equa soluzione tra imprese e militari per il caso rifi uti radioattivi. Poteri comparabili a quelli che si esercitano durante lo stato di guerra. Il generale infatti, su propria insindacabile decisione, può deroga-re a ben ventuno tra leggi, decreti ministeriali, circolari e contratti

TON

Y V

ECE

TON

Y V

ECE

TON

Y V

ECE

BASILICATAM NDO

11

va destinazione d’uso, scatenando immediatamente la rivol-ta sull’isola. Poi, la scelta è caduta sulle cave di salgemma di Scanzano jonico. Jean, tra le altre cose, per gli appal-ti di messa in sicurezza dei siti sceglie il metodo di “affi da-mento diretto - si legge nell’ordinanza - delle attività a soggetti in possesso dei necessari requisiti tecnico-professionali, con pre-ferenza tra quelli che sono risultati già aggiudicatari in Sogin spa di attività analoghe, previa approvazione del commissario dele-gato”. (G. S.)

di lavoro. Jean è libero di violare norme di tutela dell’ambiente, di controllo delle acque, di licenze edilizie e di trasporto su strada, in mare e in ferrovia dei rifi uti pericolosi”.

Quando la Sogin è stata incaricata di individuare un “de-posito unico nazionale” a prova di terremoti e di attacchi terroristici, il generale Carlo Jean ha immediatamente pen-sato subito alle miniere abbandonate del Sulcis, dell’Igle-siente, del Sassarese ed ai poligoni di tiro di Quirra, Perdasdefogu, Capo Teulada, che attendono una nuo-

TON

Y V

ECE

TON

Y V

ECE

12

Chi è Carlo JeanNato a Mondovì il 12 ottobre 1936, laureato in Scien-

ze Politiche presso l’Università di Torino nel 1960. Do-cente di Studi strategici presso la Facoltà di Scienze Politiche della Luiss di Roma. Ha frequentato l’Accade-mia Militare di Modena dal 1953 al 1955 e la Scuola di Applicazione di Torino dal 1955 al 1957. Ha frequenta-to la Scuola Superiore di Guerra italiana e francese e la XXXIV Sessione del Centro Alti Studi per la Difesa.

Ha comandato il gruppo tattico “Susa”, componente italiana della Forza Mobile Nato, ed ha prestato servizio nelle Brigate Alpine “Julia”, “Taurinense”, “Orobica”.

Ha comandato la Brigata Alpina “Cadore”. Nell’attivi-tà di Stato Maggiore ha prestato servizio quale Capo Uf-fi cio Pianifi cazione Finanziaria e Bilancio dello Stato Maggiore Esercito e Capo del IV Reparto dello Stato Mag-giore della Difesa. Dal 1988 al 1990 è stato Direttore del Centro Militare di Studi Strategici.

Dal settembre 1990 al maggio 1992 è stato Consigliere Militare del Presidente della Repubblica.

ENZ

O E

PIFA

NIA

_ A

LTR

IMED

IAEN

ZO

EPI

FAN

IA _

ALT

RIM

EDIA

TON

Y V

ECE

BASILICATAM NDO

13

dell’Ocse per l’attuazione degli Accordi di pace di Dayton.

Ha pubblicato: Guer-re Stellari: società ed economia nel cyber-spazio, in collaborazione con il Prof. Tremonti, An-geli 2000; Guerra, stra-tegia e sicurezza, Later-za, 1997. (G. S.)

Fa parte del Consiglio Scientifi co di “Limes”, rivista di geopolitica italiana, da gennaio 1998 ed è membro del Comi-tato Scientifi co della Confi ndustria.

È insignito della onorifi cenza di Cavaliere di Gran Croce O.M.R.I. Il 9 luglio 1998 è stato insignito dall’Une-sco della Medaglia d’oro di Gandhi in riconoscimento del suo operato in favore della prevenzione dei confl itti nell’am-bito della Cultura della Pace.

Dal 12 gennaio 1994 al 30 settembre 1997 è stato Pre-sidente del Centro Alti Studi per la Difesa. Dal 1°ottobre 1997 è Rappresentante Personale del Presidente in Esercizio

TON

Y V

ECE

ENZ

O E

PIFA

NIA

_ A

LTR

IMED

IAEN

ZO

EPI

FAN

IA _

ALT

RIM

EDIA

ENZ

O E

PIFA

NIA

_ A

LTR

IMED

IA

14

INFORMATION FROM THE VARIOUS BRANCHES OF THE EARTH SCIENCES HAVE CONTRIBUTED TO DETERMINE A MODEL OF THE RECENT GEOLOGICAL EVOLUTION OF THE TERRITORY, WHICH IS THE REAL MEANS FOR THE EVALUATION AND DESCRIPTION OF A SITE. THIS IS WHAT PROF. GIUSEPPE SPILOTRO, WHO HOLDS THE CHAIR OF APPLIED GEOLOGY AND APPLIED HYDRO-GEOLOGY AT THE ENGINEERING DEPARTMENT OF THE UNIVERSITY OF BASILICATA, STATES. PROF. SPILOTRO QUESTIONS THE FACT THAT THE SITE OF SCANZANO JONICO MAY BE CONSIDERED SUITABLE FOR THE LOCALISATION OF A DEPOSIT OF RADIOACTIVE WASTE. HE BASES HIS OBJECTION ON THE EVIDENCE OF MORPHOLOGICAL DATA, PROFUNDITY DATA AND DATA DEALING WITH THE MACRO-STRUCTURES OF THE CLAYS. ACTUALLY, THE UNUSUAL SALINISATION OF THE WATER-BEARING STRATA OF THE AREA, APPARENTLY NOT DUE TO SEA WATER INTRUSION, MIGHT WELL BE LINKED TO ALREADY OCCURRING OR IN COURSE PROCESSES OF FLUID MIGRATION FROM THE DEEPEST LAYERS.

Il condizionamento della tettonica recente nella valle del Cavone sulla circolazione dei fl uidi nel sottosuolo e la possibilità di localizzazione di un deposito di rifi uti radioattivi

presentazione, in un workshop a Messi-na, del profi lo di erosione del basamen-to di argille sulla stessa costa che forni-sce informazioni sulla sua evoluzione al-timetrica negli ultimi 18.000 anni. I risul-tati, sotto questo punto di vista rientra-no nella normalità: in questo momen-to, nella zona, l’unica componente atti-va del sollevamento relativo mare terra è dell’ordine di grandezza di quella gla-cioeustatica (1-2 mm / anno), che ha li-mite superiore in 60 m . Ma quando il mare sarà salito di 60 m, saremo in mol-ti ad avere altri tipi di problemi.

Molto più condizionante è invece la storia tettonica della valle del Cavone, che rivela gli effetti di una distensione pleistocenica citata più volte nella lette-ratura geologica e che porta ad una ri-lettura critica degli stessi dati SOGIN in un modello generale dell’evoluzione tar-do pleistocenica e recente della zona. Quand’anche tale evoluzione oggi fosse sopita, essa ha lasciato segni irreversibili nei terreni interessati.

In primo luogo, il deposito di sal-gemma di Scanzano Ionico risulta fram-mentato in verticale ed in orizzontale con interposizione di argille grigie in as-setto fortemente disturbato (scaglietta-

GIUSEPPE SPILOTROUniversità della Basilicata - DISGGLaboratorio di Idrogeologia Applicata

La revisione del decreto con il quale veniva individuato nel territorio di Scan-zano Ionico il sito per la realizzazione del deposito nazionale unico delle sco-rie radioattive non può che essere ac-colto con sollievo e soddisfazione anche nel mondo scientifi co, per la disponibili-tà del Governo a reimpostare il proble-ma sulla base di approfondite verifi che conoscitive. Si tratta di una scelta obbli-gata, in quanto la delicatezza del proble-ma non permette approcci emotivi o di altro genere.

Al fi ne di contribuire a cancellare ef-fettivamente e in modo defi nitivo Scan-zano Ionico da qualunque lista di siti per depositi di scorie radioattive, vale la pena fornire un ulteriore contributo al dibattito sviluppatosi in questi giorni. Lo si vuol fare sulla base di ricerche sulla idrogeologia, sull’evoluzione della costa, sulla franosità, sul comportamento dei materiali naturali, in relazione a proble-matiche specifi che condotte dal Labora-torio di Idrogeologia Applicata dell’Uni-versità della Basilicata (LabIA), in gran parte fi nanziate dalla Regione Basilicata.

Recentissimi sono la pubblicazione dello studio sulle variazioni della linea di costa ionica negli ultimi 50 anni e la

Terzo Cavone:non è un deposito integro

BASILICATAM NDO

15

te): non si tratta di un deposito integro chiuso da una regolare sedimentazio-ne argillosa, situazione obbiettivamen-te tranquillizzante.

Perforazioni per ricerca di idrocar-buri segnalano a una decina di km nella stessa valle del Cavone terreni del plei-stocene alla stessa quota dei depositi di salgemma. L’intera congiungente i due punti (ed un’ampia zona circostante) è costellata da evidenze di una tettonica che ha fatto a pezzi le argille azzurre plio-pleistoceniche, ruotandone ampie zolle con i sovrapposti terrazzi marini, portando in affi oramento terreni mol-to più antichi, come a Craco e a Tem-pa Petrolla e in tanti altri punti, scon-volgendo la rete idrografi ca. Il deposi-to di salgemma potrebbe essersi messo in posto per diapirismo o per migrazio-ne di brine in tempi più recenti di quel-li ipotizzati (il complesso dei dati in me-rito non è a disposizione della comuni-tà scientifi ca); sicuramente si è annida-to, non a caso, in una frattura tettoni-ca e, in ogni caso, non è sigillato da ar-gille intatte. In nessun punto della fossa bradanica le argille azzurre sono intatte, cioè prive di discontinuità. Per tal mo-tivo, l’abbinamento implicito delle argil-le azzurre al concetto di impermeabilità è palesemente arbitrario. Solo alla sca-la centimetrica o decimetrica è possibile prelevare un campione di argilla intatta. Molte opere in sotterraneo nelle argil-le azzurre, che sono il terreno che chiu-de i depositi di salgemma, hanno avuto problemi seri a causa degli effetti con-seguenti alla circolazione idrica sotterra-nea nell’ammasso argilloso. Più in su-perfi cie i fenomeni di circolazione del-l’acqua negli ammassi argillosi sono an-cora più frequenti e danno luogo a fe-nomenologie spettacolari, quali i fori da pseudocarsismo, visibili ovunque, ma in particolare salendo per la SS Sinnica in destra, sul raccordo Pisticci - Basentana, sul raccordo Grassano – Basentana.

Supponendo di poter quantifi care la permeabilità di un ammasso argillo-so di tal genere, cioè interessato da frat-ture e discontinuità di ogni tipo, la pos-sibile migrazione di fl uidi ed il traspor-to di inquinanti non possono essere tut-tavia valutati con modelli convenzionali, per quanto aggiornatissimi. Un deposito di scorie radioattive induce stress termi-

ci rilevanti, che possono modifi care la struttura delle argille, le caratteristiche fi siche dei fl uidi sotterranei ed intersti-ziali e in modo sostanziale le interazioni dei fl uidi (liquidi e gassosi) con la matri-ce solida. Non sono molti gli esperti in questo campo.

C’è infi ne un aspetto, che potrebbe risultare il più rilevante. Gli studi recen-ti del LabIA sull’idrogeologia della pia-na costiera ionica, riconoscono in que-st’area ben sette cause diverse di saliniz-zazione delle acque sotterranee. Ma nel-la fascia della valle del Cavone la salinità è assolutamente anomala e non si tratta di intrusione marina. Le ragioni della sali-nizzazione delle acque sotterranee nella piana costiera ionica sono ben discrimi-nabili sulla base delle indagini geochimi-che, e solo in pochi casi sono ricondu-cibili all’intrusione marina, cioè al richia-mo di acqua di mare. Nel caso della pia-na del Cavone, anche in prossimità dei pozzi nel giacimento di salgemma, la sa-linità rilevata in pozzi di profondità fi no a 100 m circa è da 5 a 50 volte superiore a quella presente in altri punti della piana costiera e il rilascio da depositi evapori-tici è stata l’ipotesi già sostenuta in un la-voro presentato nel 2002 in un conve-gno internazionale sull’intrusione salina. Se gli studi in corso daranno consisten-za statistica ai risultati già ottenuti, sarà veramente diffi cile inserire nuovamente Scanzano Ionico in una lista. =

NELLA PAGINA A FRONTE: BASCULAMENTO

TETTONICO DI UN TERRAZZO MARINO

PLEISTOCENICO IN SPONDA DESTRA DEL FIUME

CAVONE IN PROSSIMITÀ DI MONTALBANO JONICO

IN ALTO: ARGILLE AZZURRE FRANTUMATE DA

STRESS TETTONICI. IN ALTO A SINISTRA

È VISIBILE UNA SUPERFICIE CON PATINE DI OSSIDI

DI MANGANESE, RILASCIATE DA UNA ANTICA

CIRCOLAZIONE IDRICA SOTTERRANEA SU

UNA FRATTURA SUBVERTICALE QUASI PARALLELA

AL PIANO DELLA PAGINA. LE PATINE, A LORO

VOLTA, SONO SEGNATE DA STRIATURE DA SFORSI

DI TAGLIO DI UNA TETTONICA POSTERIORE

A QUELLA CHE HA ORIGINATO IL PRIMO PATTERN

DI FESSURAZIONE

16

BASILICATAM NDO

17

Francesco Saverio Nitti, renowned historian and statesman of Basilicata, was commemorated with many national and international activities on the fi ftieth anniversary of his death. From his debut as a journalist up to the years of his fervent political engagement, the most important steps of his career were traced back during a meeting in Paris with President Bubbico. The purpose of this meeting was to point out the prophetic aspect of Nitti’s works.

Nitti,lo statista,l’uomo

NICOLETTA ALTOMONTE

AR

CH

IVIO

PU

BLIF

OTO

- O

LYC

OM

SPA

18

Francesco Saverio Nitti studioso ed uomo po-litico di grande spicco. Collaborò giovanissimo ai giornali I1 Corriere di Napoli, alla Gazzetta Pie-montese, al Resto del Carlino, e presso

il nuovo giornale di Scarfoglio e Serao, Il Mattino. Esperienze giornalistiche vissute tutte con eguale passio-

ne ed impegno. Riconoscibilissimo lo stile. Accanto all’estre-ma chiarezza l’ironia ed il sarcasmo recitano ruoli da pro-tagonisti in ar ticoli, non a caso, fi rmati con lo pseudonimo: Tristram Shandy, il gentiluomo del settecentesco romanzo satirico di Sterne. A soli vent’anni pubblicò il saggio L’emi-grazione italiana e i suoi avversari.

Con l’ausilio delle scienze sociali, soprattutto economia politica e statistica, il giovane lucano affrontò il tema del-l’emigrazione, mettendo in discussione un Disegno di Legge crispino che, ritenendo dannosa l’emigrazione, intendeva li-mitarla. Sotto la chiara infl uenza culturale e politica di Giu-stino Fortunato, Nitti lanciò, da quelle che sarebbero di-ventate pagine preziose per lo studio del fenomeno, la tesi di una positività dell’emigrazione, in quanto fattore di trasfor-mazione e di miglioramento delle condizioni di vita di contadi-ni ed artigiani costretti dalla miseria ad abbandonare il proprio paese, e spia di moderno spirito d’intraprendenza, segno di ci-viltà in espansione, seppure tra grandi sofferenze.

Tra le altre pubblicazioni sono da ricordare Il socialismo cattolico, Nord e Sud, Il partito radicale e la nuova democra-zia industriale.

Docente universitario, deputato dal 1904 e ministro, Nitti divenne presidente del Consiglio nel delicato perio-

FA

RC

HIV

IO F

ON

DA

ZIO

NE

EIN

AU

DI D

I TO

RIN

O

IN ALTO: LA MISSIONE DI NITTI NEGLI USA NEL 1917

BASILICATAM NDO

19

do postbellico e dovette affrontare la gestione dei tratta-ti di pace, il disavanzo fi nanziario, le forti agitazioni socia-li e l’insorgente regime dittatoriale. Antifascista, in esilio dal 1924, tornò in Italia nel 1945, fondando l’Unione Demo-cratica Nazionale.

A cinquant’anni dalla sua scomparsa la Regione Basilicata ha promosso una serie di iniziative. Diverse manifestazioni svolte tra Roma, Parigi e Melfi sua città natale, organizzate non soltanto con il fi ne di celebrare il grande statista lucano, ma quasi per ten-tare una sorta di riconciliazione con la sua terra. Attraverso un viaggio tra i luoghi che lo hanno visto protagonista, l’uffi cio Im-magine della Giunta Regionale, ha ricostruito le tappe della sua carriera, del suo modo di concepire la politica, del suo impegno speso per la soluzione delle questioni che attanagliavano il sud d’Italia. Una giornata di studio si è tenuta a Roma, dove ricoprì importanti incarichi di governo, una tavola rotonda è stata orga-nizzata a Parigi, dove consumò la drammatica esperienza dell’esi-lio, ed un incontro conclusivo si terrà nel mese di gennaio a Melfi , dove il giovane Nitti visse - come lui stesso ha scritto - un’esi-stenza diffi cile e modesta, in dignitosa povertà. Strappare questo eminente personaggio, gigantesco quanto solitario, a quel desti-no di estraniazione che lo ha perseguitato in vita e, ancor più, dopo la morte, l’ambizione della Regione Basilicata, più volte ribadita dal Presidente Bubbico nel convegno recentemente tenutosi all’Istituto Italiano di Cul-tura di Parigi. Nella capitale francese, davanti ad un pubblico attento, il governatore lucano ha par-lato della volontà di “incorporare più intensamente la lezione nittiana, come stile di pensiero e metodo di lavoro, nella coscienza del Mezzogiorno d’Italia, che comincia a liberarsi dei suoi impacci e dei suoi ritardi guardando all’orizzonte dell’Europa”.

Nella città d’oltralpe, si è ancor meglio defi nito quel pro-cesso di identifi cazione collettiva della fi gura nittiana. Un pro-getto che tende ad innalzare Nitti a ispiratore e profeta della nostra storia più recente, del ciclo di modernizzazione accele-rata che il Mezzogiorno sta vivendo e, che per Bubbico “non deve essere interpretato come esercitazione revisionistica della storiografi a, assoggettandola a schemi interpretativi deformanti e tradendo, per l’ennesima volta, il signifi cato del suo irriducibile criticismo, della sua ostilità ad ogni populismo, della sua convin-zione che tra democrazia industriale ed effi cienza dello Stato, non solo non vi fosse contrapposizione, ma addirittura comple-mentarità necessaria”. Un pensiero attuale e moderno, quello nittiano, illustrato dallo storico Raffaele Giuralongo, presidente della Deputazione Storia Patria per la Basilicata e del Comitato Regionale per il cinquantenario della morte di Francesco Saverio Nitti. Giuralongo si è soffermato sulle capacità di questo grande protagonista della storia italiana del Novecento, “che nell’attivi-tà politica e di governo aveva impresso una sua precisa visione delle riforme, che, fondata su solide basi teoriche, fosse in gra-do di incidere sulla vita nazionale e sulle strutture pubbliche, per renderle più adeguate ad una società capitalista moderna e per introdurre, anche in Italia, una più giusta politica del lavoro, che partiva dal pieno riconoscimento delle organizzazioni sindacali e del contributo dei lavoratori allo sviluppo complessivo dell’Ita-lia”. Un uomo dalle straordinarie capacità di analisi ed intuizione,

assertore delle azioni di governo volte ad almeno attenuare e, comunque, a combattere il disagio sociale anche al fi ne di evi-tare tensioni e tentazioni rivoluzionarie che considerava inutili e dannose, e poi un docente ricordato, ancor oggi, per chiarezza espositiva, comunicativa immediata e capacità di convinzione, ma anche un padre e marito attento, pronto a mantenere il pa-dre, la madre e le tre sorelle. Ed è proprio su questi aspetti più intimi che si è soffermato Joseph Nitti, nipote di terza genera-zione di Francesco Saverio Nitti.

Facendo appello alla memoria, a ricordi e testimonianze, Jo-seph ha tratteggiato con poche linee essenziali un Nitti ‘più uma-no’. “Un uomo legato a valori profondi e ideali alti che venivano da lontano (da un “padre morto dopo una lunga vita di lavoro”) e che ne hanno visibilmente orientato il pensiero e la condot-ta. Principi che traevano forza dalle radici di una famiglia di quel Sud di cui Nitti, grande italiano, grande lucano, grande meridio-nalista, si fece sempre difensore e portavoce”.

Dispensatore di teorie basate sull’apertura ai bisogni dei ceti meno agiati della società, Nitti - ha ricordato Joseph - s’impose come un liberale e democratico intelligentemente aperto ai bi-sogni dei ceti meno agiati della società nazionale. Un’azione po-

litica, quella dello statista melfi tano, vissuta, sempre, con un fervore e una convinzione cui non abdicò neanche

negli anni più diffi cili, quelli vissuti in esilio.Gli anni trascorsi a Parigi furono diffi cili, con-

troversi, ma furono anche gli anni della maturità e delle rifl essioni. A pochi mesi dal suo arrivo nel-la capitale francese si trovò a visitare in ospedale Piero Gobetti e Giovanni Amendola, due gran-

di promesse della cultura italiana, due combatten-ti per la democrazia che i fascisti avevano ridotto in

fi n di vita. Sono gli anni in cui si rafforzarono i rappor-ti con le grandi correnti del pensiero economico europeo

ed americano. Un periodo non documentabile poiché tutte le agende e le lettere “più compromettenti” furono distrutte su di-sposizione dello stesso Nitti dal fi glio Federico.

Registri, agende, ed interi pacchi di lettere furono bruciate presso l’Institut Pasteur: in qualche ora di tutta quella grossa mas-sa di carte, che racchiudeva tanta parte di quella che era stata la mia attività all’estero e carte interessanti portate dall’Italia, non in gran numero, ma non senza importanza non rimase più nulla: tutto fu ridotto in cenere nei forni dell’Istituto.

Da statista liberale in aspettativa, è così che amava defi nir-si, più che partecipare ai contrasti che continuarono a dividere i diversi raggruppamenti antifascisti, preferì approfondire i rap-porti con l’ambiente politico e diplomatico che operava nella capitale francese: sono di questi anni le amicizie con Herriot, Briand, Painlevé, Caillaux. Venti lunghi anni spesi nella speran-za di: poter esercitare un’azione sopra tutto di ordine intellettuale e morale non solo contro il fascismo italiano, ma contro tutti i mo-vimenti totalitari rivoluzionari e reazionari.

Una lunga ed intensa attività vissuta in nome della pace e della democrazia. E proprio alla democrazia dedicò una del-le sue opere più intense ed appassionate, forse il suo capola-voro, che ora la Regione Basilicata ha voluto ripubblicare, se-guendo l’edizione nazionale delle opere di Francesco Saverio Nitti, uscite a suo tempo per il tipi della Laterza. =

20

NONE OF THE CORRESPONDENCE OF NITTI DURING HIS EXILE HAS BEEN PRESERVED. WE STILL HAVE ONLY FEW LETTERS FROM ITALY. AMONG THE MOST REMARKABLE ONES, CHRISTOPHER MAGISTRO, TEACHER OF LITERATURE AT THE PERMANENT TERRITORIAL CENTRE PROVETTI OF TURIN, MENTIONS SOME LETTERS FOR THE KING (WHICH HAD NO REPLY) AND A MESSAGE FOR MUSSOLINI, ASKING HIM NOT TO JOIN HITLER IN THE WAR.ABOUT 400 LETTERS WERE ADDRESSED TO HIS RELATIVES. THEY ARE VERY CONCISE (DUE TO FASCIST CENSURE) BUT FULL OF ANGUISH FOR THE LOSS OF HIS BELOVED SONS, FOR HIS OVER NINETY - YEAR - OLD MOTHER AND FOR HIS WIDOWED SISTERS. IN APRIL 1943, AS HE WROTE TO VITO REALE, NITTI FELT HIS NOSTOS ( RETURN) GETTING CLOSER, AND HIS PAIN GETTING MELTED INTO AN UNGOVERNABLE FIGHT FOR THE DEMOCRACY IN ITALY.

UN PROGETTO NITTIANO, LA BANCA PER GLI EMIGRATI ITALIANI

Tutto sommato si vive, ma non crediate che questa sia l’America, scriveva con involontaria ironia un emigrato in Brasile sul fi nire dell’ottocento. Questa affermazione riportata da Nitti nel saggio La nuova fase dell’emigrazione italiana pubblicato nel 1896 - un aggiornamento quasi de L’emigrazione e i suoi avversari di otto anni prima - è una testimonianza tutt’altro che isolata delle amarezze cui andarono incontro molti emigrati. Il fenomeno non aveva ancora assunto il carattere di esodo del decennio successivo (con la punta raggiunta nel 1913 di 870.000 partenze), ma già allora, notava Nitti, per ogni dodici italiani residenti in patria ve n’era uno in America.E l’America reale spesso somigliava poco a quella sognata perché i pericoli e le insidie per gli emigranti non fi nivano mai. Non per i serpenti bovi, gli insetti vampiri o altri fantastici animali con cui certa pubblicistica antiemigrazionista cercava di dissuadere i partenti, ma per le speculazioni e le truffe cui gli emigrati erano esposti in ogni fase della loro esperienza.E già molti vedevano svanire i loro risparmi affi dati al compare, come venivano chiamati gli

improvvisati banchieri che, dopo aver fatto incetta fra i paesani del denaro che questi volevano spedire in Italia, scomparivano o dichiaravano fallimento.Dalla costante attenzione al mondo dell’emigrazione e dal desiderio di tutelarne gli interessi, ma anche un giusto profi tto - secondo quell’etica protestante che non vedeva nel successo economico l’ombra del diavolo - nasceva nel 1896 il progetto nittiano di Banca per gli emigrati d’Italia, un’impresa privata che convinse anche personaggi come Alberto Albertini, il futuro direttore del Corriere della Sera, ad aderirvi. Il Ministero del Tesoro cui fu sottoposto non lesinò lodi e apprezzamenti all’ideatore del progetto, ma nel dicembre dell’anno successivo Luigi Luzzatti,che del ministero era titolare, presentò una sua proposta “per la tutela delle rimesse degli emigrati nelle due Americhe” che riprendeva pari pari l’idea di Nitti ma affi dava la raccolta e la spedizione dei risparmi degli emigranti al Banco di Napoli.

LETTERE DALL’ESILIO

Fra gli oltre 7000 documenti dell’archivio Nitti che la famiglia affi dò alla Fondazione Einaudi di Torino subito dopo la scomparsa del congiunto, ben pochi si riferiscono ai lunghi anni dell’esilio - prima in Svizzera e poi in Francia - dello statista lucano. Ed è facile comprenderne i motivi. Dopo la partenza dall’Italia, avvenuta il 4 giugno del 1924, Nitti troncò i rapporti con quasi tutti i suoi antichi corrispondenti e seguaci. Per non compromettere col fascismo chi ne era rimasto fuori e, ancor più, chi era già salito sul carro del vincitore. E per non creare meriti a quanti, specie in Basilicata, avevano fatto dell’antinittismo e della caccia alle “trafi le” della corrispondenza di Nitti il loro maggiore titolo di nobiltà fascista. Per lo meno fi no a quando l’arrivo a Potenza - nel luglio del 1928 - del prefetto Ottavio Dinale, un professore vicentino amico personale di Mussolini, non liquidò defi nitivamente il confl itto fra l’anima ministeriale (Francesco D’Alessio) e quella combattentistica (Nicola Sansanelli) del fascismo lucano. Nitti, com’è noto, distrusse anche le carte accumulate negli anni dell’esilio quando Parigi fu invasa dalle truppe naziste, cosicché ciò che

documenti

21

BASILICATAM NDO

rimane di quegli anni è ben poca cosa. Fra le lettere dall’esilio a personalità politiche risaltano le due lettere al re e il messaggio a Mussolini sulla posizione dell’Italia nel confl itto apertosi con l’invasione nazista della Polonia. Di un certo interesse, malgrado l’autocensura che Nitti si imponeva, è anche la corrispondenza (circa 400 lettere) con le sorelle Anita ed Eleonora, la madre Filomena Coraggio, il cognato Gioacchino Li Greci. Vi si parla di necessità pratiche - Nitti manterrà la madre novantenne e le sorelle rimaste vedove in tutti questi anni -, della morte dei fi gli Vincenzo e Luigia che ha lasciato due fi gli piccoli, della villa di Acquafredda che i fascisti vorrebbero espropriare. Le lettere che parlano delle sventure famigliari sono scritte con una grafi a di diffi cile interpretazione, l’inconsolabile dolore che ne emerge è di strenuo laicismo.

LETTERA A VITO REALENell’aprile del ’43, vent’anni dopo la sua partenza dall’Italia, Nitti scrive a Vito Reale, uno dei pochi suoi seguaci di Basilicata che non sia sceso a patti col fascismo, una lunga lettera.I motivi del lungo silenzio sono presto detti: Se non vi ho scritto prima e se ho evitato di scrivere a voi e agli amici, è perché non desidero che alcuno abbia per causa mia molestia. La mia discrezione non deve essere interpretata come dimenticanza o indifferenza. Io ricordo con la stessa affezione tutti quelli che hanno avuto amicizia per me e per cui ho avuto amicizia.D’altronde è questa stessa una lettera semi-pubblica in quanto Nitti stesso chiede all’amico di mostrarla alle autorità fasciste. E’ dettata dal bisogno di trovare un successore al colono e guardiano della villa di Acquafredda presso Maratea, ma diventa l’occasione per rendere in qualche modo partecipe l’amico di un indefi nito stato d’animo di attesa della fi ne del lungo esilio. La villa s’era rivelata costosa e poco abitabile, un incubo messo su “da un architetto pazzo e purtroppo da una serie di ladri”.Quando fu costruita lui non aveva potuto occuparsene, lavorava intensamente e aveva “la mente altrove”. Sappiamo da altre fonti che la sua supervisione fu inutilmente affi data al sognante senatore Giuseppe De Lorenzo, geografo e cultore di un buddismo che

lo aiuterà a passare senza traumi al fascismo già nel ‘23. Dagli avversari di Nitti la villa era stata vissuta come un’esibizione, un affronto, una collettiva ossessione gaddiana, la prova provata delle ricchezze sardanapalesche da lui accumulate con l’attività politica. Nella fantasia di qualche fascista diventerà la grotta di Alì Babà da espugnare, tanto che furtarelli patriottici si susseguono con una certa frequenza, malgrado l’assidua vigilanza del colono marchigiano Luigi Marchetti. Per Nitti, la villa è stato un alto prezzo pagato al bisogno di un buon ritiro per meditare e scrivere nelle pause di un’attività politica che il fascismo ha interrotto due anni dopo la sua inaugurazione.“È stata sempre passiva e ragione di grandi noie”, ma al momento in cui scrive ha ripreso forza in lui la speranza di potervi passare in solitudine gli ultimi anni della vecchiaia. E soprattutto: […]ad Acquafredda io ho fatto riunire tutto ciò che avevo a Napoli e in parte a Roma, mobili, libri, oggetti che son ricordi personali, qualche statua. Mi interessano soprattutto i libri, un gran numero di libri e di opuscoli raccolti in tanti anni pazientemente. Ma vi sono, ricordo per me prezioso, i libri e i mobili di mio fi glio Vincenzo, i libri di mia fi glia Luigia, i due fi gli morti, sempre presenti a me e al mio spirito. Non vorrei che le cose che furono loro andassero disperse ed è soprattutto di queste cose che mi preoccupo.[…] Alcuni furti sono in passato avvenuti, ma rimane tutto nel complesso ancora intatto. Altri furti veri o simulati non devono avvenire.[…]Troppe cose sono avvenute che non mi sono piaciute e ciò che rimane non deve essere demanio pubblico. Gli assenti han sempre torto ma ciò non deve essere pretesto di rapina o dilapidazione.La lettera si conclude con il ricordo dei fi gli perduti che erano il suo “orgoglio”, ma anche con la riaffermazione e rivendicazione di una straordinaria attitudine da lottatore pronto a rituffarsi nella mischia: Io sono una vecchia e solida quercia che il fulmine ha colpito, ma non sradicato e sono ancora vivente nel corpo e nello spirito e animato dalla stessa energia morale e dalla stessa invincibile fede e dalla stessa immutevole serenità. Dolente ma sereno, io vedo tutte le cose con lo stesso senso di equilibrio che mi ha sempre guidato. (a cura di Cristoforo Magistro) =

AR

CH

IVIO

PU

BLIF

OTO

- O

LYC

OM

SPA

22

Luigi Mascilli Migliorini, teacher of Storia delle Istituzioni Politiche (History of Political Institutes) at Naples University, describes the condition of Francesco Saverio Nitti as “ an exiled Prime Minister” during the years of Fascism. On the one hand, the confi nement was painful and harassing, on the other hand, it strengthened the antifascist ideology of this remarkable representative of the national and regional history.

Nitti,l’esule

LUIGI MASCILLI MIGLIORINI

Nella storia dell’emigrazione politica italiana duran-te il ventennio fascista il caso di Francesco Saverio Nitti si presenta con caratteri di assoluta e com-plessa originalità.

Unico presidente del consiglio dell’Italia liberale ad aver scelto la via dell’esilio - come egli stesso amava sottolineare con una non nascosta vena critica nei confronti di chi non ave-va avuto la sua stessa forza e non aveva compiuto la sua stessa scelta - Nitti fi nì con l’improntare fortemente di questa singola-re condizione la sua lunga esperienza di esule in Svizzera prima, a Parigi poi. Le rilevanti responsabilità di governo avute nel pas-sato, giunte - appunto - fi no alla massima carica pubblica, spin-gevano Nitti a non mescolarsi più di tanto nella vivace ma an-che contraddittoria vita dell’antifascismo italiano all’estero.

Lo ricorda bene Giorgio Amendola nei suoi ricordi di que-gli anni parigini, notando come ci fosse costantemente in Nitti un distacco che era politico, generazionale e per dir così “istitu-zionale” al tempo stesso, rispetto a quanto veniva faticosamen-te maturando in quella realtà.

La condizione di presidente del consiglio in esilio era, peral-tro, vissuta da Nitti nel senso quasi letterale dell’espressione; nel senso, cioè, di immaginarsi come l’uomo che avrebbe do-vuto inevitabilmente assumere le redini del governo nel mo-mento in cui (e l’attesa, credeva, non sarebbe stata lunga) la dittatura sarebbe crollata per le sue interne contraddizioni e debolezze restituendo l’Italia alla sua precedente vita parlamen-tare democratica.

Accade così che egli preferisca rafforzare e arricchire le im-portanti relazioni coltivate da tempo con intellettuali riformato-ri di qua e di là dell’Atlantico, sostituendo, dunque, questa fi tta rete di contatti umani, di scambi di idee alla organizzazione di una specifi ca attività antifascista in esilio. Quello che sotto certi aspetti e per alcuni può rappresentare un limite tende, allora, a trasformarsi in un vantaggio, o, almeno, in un carattere - come si diceva - del tutto originale del suo esulato.

Francesco Saverio Nitti riesce, infatti, grazie al punto di os-servazione internazionale che da Parigi egli conquista e coltiva,

N

BASILICATAM NDO

23

a dare uno spessore di signifi cato alla propria personale vicen-da e, soprattutto, alla vicenda storica dell’Italia del suo tempo, quale diffi cilmente si ritrova in altre, pur signifi cative fi gure del nostro antifascismo.

Questo accade in modo più evidente nel corso degli anni Trenta, quando le speranze di una rapida caduta del fascismo si rivelano di giorno in giorno più fragili e la stabilizzazione del regime, unita poi all’ascesa del nazismo in Germania, obbliga ad una rifl essione larga negli orizzonti e profonda nell’analisi dei processi storici in grado di spiegare la crisi generalizzata degli ordinamenti liberali e l’affermazione delle dittature.

Nascono da qui i grandi testi europei di Nitti (particolar-mente La disgregazione dell’Europa che è del 1937): testi den-si e fi tti che rileggono la crisi della civiltà europea attraverso le drammatiche scansioni che stanno per maturare il prevedibi-le, tragico epilogo.

Crisi della civiltà europea che è, in Nitti, anche e soprattut-to crisi dei suoi protagonisti e dei suoi interpreti e, dunque, in primo luogo crisi di quella grande borghesia liberale che quasi ovunque in Europa non ha saputo riconvertire la sua egemonia ottocentesca nella sintassi obbligata del nuovo secolo - il No-vecento- delle masse e della democrazia.

Non vi è dubbio che a far maturare le convinzioni di Nit-ti su questo tema cruciale contribuisca in maniera decisiva la sua conoscenza profonda della realtà economica, sociale e po-litica americana, una conoscenza, per dir così, antica, non im-

provvisata, che gli consente di comprendere bene il valore del-la Grande Crisi del 1929 e le sue conseguenze di breve e di lunga durata.

L’accanito sostenitore della democrazia economica (tale era stato Nitti negli anni della sua battaglia politica e di ciò, peral-tro, aveva nutrito il proprio innovatore meridionalismo) si ve-niva a trovare, in fondo, a suo agio accanto a uomini come Keynes e a quanti come lui vedevano nella crisi del 1929 l’ine-vitabile conclusione di un sistema di capitalismo liberale classi-co il cui indispensabile rinnovamento non poteva non passare attraverso un allargamento delle basi economiche e politiche della struttura sociale.

Occasione preziosa da cogliere nella direzione di una de-mocratizzazione del sistema produttivo e delle istituzioni, la Grande Depressione degli anni Trenta rischia, tuttavia, di tra-dursi in Europa, a causa di una incapacità di governo delle tra-dizionali forze della borghesia continentale, nel suo esatto op-posto.

L’angoscia del Nitti esule nello scorcio del decennio Tren-ta è tutta qui, nell’aver colto con la sua consueta lucidità i ter-mini esatti delle dinamiche storiche che si stavano dipanando sotto i suoi occhi, delle soluzioni possibili se non addirittura obbligate, ma anche della compresenza in quel medesimo sce-nario delle forze e delle ragioni che avrebbero assai probabil-mente impedito a quelle soluzioni di attuarsi senza doversi pri-ma misurare con una nuova, immane tragedia.

Non molti intellettuali europei (verrebbe, solo, alla rinfu-sa la tentazione di citare Benedetto Croce, Sigmund Freud, Thomas Mann) offrono alla vigilia della guerra mondiale pagi-ne così drammaticamente eloquenti come quelle che France-sco Saverio Nitti scrive in una Parigi trasformatasi allora, per un bizzarro sviluppo di destini, da capitale dell’Europa ad ultimo, disperato avamposto di una civiltà minacciata di estinzione, al punto che l’emigrato che vi aveva trovato e conosciuto un sia pur dolente rifugio alle sue sofferenze, dovrà, come si sa, allon-tanarsene presto per intraprendere un ulteriore, e ancor più penoso percorso di esilio. =

FON

DA

ZIO

NE

EIN

AU

DI D

I TO

RIN

O NITTI A SONNENBORG, 1924

24

NICOLETTA ALTOMONTE

Quella villadi MarateaBasing on the tales of uncles and cousins, Patrizia Nitti, nephew of the statesman, discloses her grandfather’s less known features. She describes him fi rst of all as a man, who was determined and stubborn despite the experience of

the unfair exile, which left its mark on him. It is worth remembering this man who had a liberal and open-minded attitude towards the lower classes, and was also a careful father and husband, a solicitous son and brother.

INTERVISTA A PATRIZIA NITTI, NIPOTE DEL GRANDE STATISTA LUCANO

AR

CH

IVIO

FO

ND

AZ

ION

E EI

NA

UD

I DI T

OR

INO

BASILICATAM NDO

25

Ho sofferto tutti i dolori e tutte le amarezze, ho ac-cettato tutti i sacrifi ci, rinunziando alla calma e alla prosperità, ho subito l’esilio, ho perduto i due migliori fi gli ed ora son qui prigioniero.

E tutto ciò sempre per aver seguito una linea diritta e aver detto la verità e aver sacrifi cato me stesso piuttosto che la mia coscienza e le mie idee. Non mi pento di ciò che ho fatto e for-se, se dovessi ricominciare, farei lo stesso cammino[…]Niente le-nirà il mio dolore. Ho compiuto con sforzo un adattamento alla vita, mia moglie ed io viviamo nel nostro dolore e la nostra vita non ha più luce[…].

Sono alcuni passi tratti da diverse lettere scritte da France-sco Saverio Nitti quando si trovava in esilio. Frammenti di una vita spesa per il trionfo di alcuni ideali e nel pieno rispetto de-gli affetti familiari che riprendono forma dai discorsi di Patrizia Nitti, nipote del grande statista lucano. L’abbiamo incontrata a Parigi, dove lavora, e vincendo il naturale riserbo, ha tenta-to, attraverso i ricordi gelosamente custoditi dal padre Federi-co e, poi, trasmessi a lei sotto forma di eredità, di svelare l’altra ‘faccia’ di Nitti, quella più intima. Quella del lucano che si strug-geva al pensiero della famiglia lontana, sempre pronto ad in-tervenire per aiutare le sorelle in diffi coltà e la vecchia madre, del padre severo ma capace di accettare dai fi gli anche scelte che non condivideva.

Mio nonno era una persona dotata di notevole prontezza e vivacità, di ingegno e preparazione non comuni che, nonostante le diffi coltà, ha continuato a lottare per non cedere ai colpi della sventura. Un uomo che affascinava per il suo modo di “sentire” e vivere le idealità, che riusciva a trasmettere l’entusiasmo per un progetto, che viveva il proprio impegno come una missione, pron-to, sempre, a “servire” la nazione.

Nitti può essere defi nito un personaggio-uomo a tut-to tondo, intellettuale, statista, politico di grande spessore e di grande moralità e, poi, ironico, autoritario, ma anche un uomo sensibile, sempre teso alla percezione della sostanza delle cose e animato da un disprezzo profondo per la medio-crità. Una eredità importante e, allo stesso tempo, ‘pesante’.

Sicuramente. Mio nonno fu un personaggio quanto mai sfac-cettato e complesso, certo una fra le più rappresentative e potenti fi gure del nostro 900. Tutti in famiglia ne siamo stati sempre con-

sapevoli, ma non ce ne siamo mai sentiti ‘condizionati’. Tutto ciò che ha rappresentato è stato ereditato come un prezioso bagaglio di doti e attitudini, come un certo modo di guardare alla realtà.

Essendo scomparso durante la mia primissima infanzia, affi -davo alle parole dei miei zii e cugini e alle foto di famiglia il com-pito di ‘narrarmi’ i tratti di un nonno che ho sempre immaginato autorevole e capace di grandi gesti. Un uomo d’altri tempi, un no-bile d’animo, innamorato della cultura. Sono nata a Parigi dove vi-vevano i miei genitori e le loro famiglie.

Mio padre, Federico, dirigeva la sezione di batteriologia del-l’Istituto Pasteur. Al momento dell’attacco fascista alla Francia dette le dimissioni dall’Istituto. Furono respinte e, tempo dopo, uno speciale decreto presidenziale trasformò mio padre e mia ma-dre Giuliana Cianca (fi glia di un altro esule parigino, Alberto, fra i fondatori del “Mondo” e Ministro per la Costituente nell’im-mediato dopoguerra) in francesi.

Sin dall’infanzia avevamo l’abitudine di trascorrere le vacanze in Italia. Soprattutto per coltivare un desiderio di “italianità” (ma per la famiglia di mio padre l’Italia signifi cava soprattutto il Sud, da Napoli alla Lucania) che restava comunque vivo e forte in una famiglia che la bufera fascista aveva reso molto cosmopolita.

Il ricordo delle estati spensierate trascorse tra Roma, dove ri-siedevano i nonni paterni e materni, e Maratea mi accompagna ancora oggi. Nella bella cittadina tirrenica eravamo ospitati a “Vil-la Nitti” da zio Giuseppe, fratello di mio padre, avvocato 8

H

A FRONTE: ESTATE A ISCHIA. NITTI CON FEDERICO E VINCENZINO. 1908

26

e deputato e da sua moglie Maria Luigia Baldini detta zia “Pim-pa”. Lì, abbiamo fatto la scoperta di un mondo totalmente diver-so da quello fi no ad allora conosciuto. Il tempo scorreva in lunghe giornate di completa pace. La nostra tribù, capeggiata da Gian Paolo, fi glio di zia Filomena Nitti Bovet, era formata da tanti cugini che arrivavano da diversi paesi (l’Italia, la Francia, la Svizze-ra, il sud-America) e nel parlare davano origine ad un bizzarro pot-pourri di lingue. Là apprendevano di avere una radice comu-ne, fatta di colori, profumi e paesaggi di una forte caratterizzazio-ne - quelli della splendida costiera di Maratea - e forse questo li aiutava a capirsi.

Chi di noi veniva dai luoghi di villeggiatura francesi, già in pieno consumismo, scopriva là un mondo quasi fermo nel tem-po, fatto di semplicità ed essenzialità. La più grande lezione che quel luogo mi ha dato è stata proprio quello riguardante la va-riabilità della “dimensione tempo”. Il tempo che là passava po-tevamo “guardarlo in faccia” con la pace di chi non deve correre, né affannarsi a comprare nulla. Era il posto ideale per scambia-re parole e valori. Stare nell’equilibrio dell’ambiente, ascoltare la musica, parlare, leggere. Persino telefonare era complicato.

Ecco, Maratea mi ha dato una vera educazione all’introspe-zione. Erano vacanze gioiose. Ognuno aveva il diritto di portare

un amico o un’amica. La grande casa, governata da una coppia (Pasqua e Antonia) e dai guardiani (Italia e Filippo), tutte per-sone cui ci legava una grande familiarità, si apriva a tanti ragaz-zi. La casa era diretta da zia Pimpa.

L’ impronta di nonno Nitti e di sua moglie Antonia era for-te in quella casa. Ridente fuori per il mare e la splendida natura, era resa austera all’interno da marmi, librerie e statue (ricordo quella di Garibaldi e i busti di famiglia), ma ad ammonirci col massimo di severità pensavano i ritratti di Bismark e Metterni-ch. Ispirati dai loro cipigli militareschi, il corridoio sul quale si af-facciavano le camere da letto diventava, la sera, luogo di memo-rabili battaglie di cuscini.

Negli anni della maturità l’esempio del nonno è stato di so-stegno nei momenti più diffi cili. Ho ereditato da lui il gusto per la libertà e per il prezzo che si deve pagare per conquistarla. La mia vita si è costruita tra la Francia e l’Italia. Oggi dirigo il Museo del Luxembourg, ovvero del Senato francese, che essendo sta-ta la “casa” a Parigi di Maria de’Medici sviluppa un programma - di cui mi occupo - centrato sui grandi del Rinascimento. Com-pletamente ‘assorbita’ dall’arte, sono sempre in giro per il mon-do e, spesso, in Italia dove torno nei luoghi rilevanti della mia for-mazione con piacere e nostalgia.

ALD

O L

AC

APR

A

BASILICATAM NDO

27

Suo nonno racconta, in I Briganti, uno scritto del 1899, un aneddoto riguardante la sua terra d’origine:

L’anno scorso, in luglio, io ero a Strasburgo […]. E, nella gen-tile ospitalità della famiglia di uno scienziato tedesco, si discu-teva, la sera, della Germania e dell’Italia, dello stato sociale dei due paesi e di scienza e d’arte […]. “Che nome ha la terra in cui siete nato?”, mi domandò una vecchia signora che, nei suoi giovani anni […] era stata nel Mezzogiorno d’Italia.

“Sono di Napoli”, risposi.“Proprio di Napoli?”.“No di una terra ancora più meridionale, della Basilicata”.La mia provincia, sopra tutto da quando ha il mare attuale,

ha una storia di assai mediocre interesse per la civiltà. Mi accorsi che il nome riusciva nuovo e volli precisare. “È una terra”, io dissi, “molto grande, grande la terza parte del Belgio, grande più del Montenegro: non ha città fi orenti, né industrie. […]. È bagnata da due mari e l’uno e l’altro hanno costiere assai malinconiche; dintorno ha le Puglie, i Principati e le Calabrie”. I nomi di queste terre dovettero produrre una certa impressione; poiché la mia in-terlocutrice non mi fece quasi fi nire. “Il vostro”, mi disse, “se è tra la Calabria e le Puglie, deve essere il paese dei briganti”.

Oggi la Basilicata, pur sempre piccola per popolazio-ne e territorio, è “cresciuta”, è una regione dinamica e ca-

pace di produrre e valorizzare risorse. Qual è l’immagine che ne ha Lei?

Sicuramente quella di una realtà in movimento, la cui popo-lazione si caratterizza per intraprendenza, forza ed energia. An-che se ho da fare, purtroppo, un piccolo appunto. Sono torna-ta in vacanze a Maratea e ho constatato un grave declino, direi proprio uno stato di abbandono, di Villa Nitti che era stata ce-duta dalla famiglia alla Regione a condizione che si sviluppasse un centro signifi cativo per la cultura o la scienza.

Mi dicono che la Regione sta valutando una serie di ipote-si per dare una destinazione al centro. Mi auguro che ciò avven-ga. Così come mi auguro che si porti a compimento il ripristino del Centro culturale Nitti a Melfi , per la cui gestione abbiamo impegnato una associazione composta dai rappresentanti della famiglia e delle istituzioni territoriali che ho cercato di avviare a costituzione e che da poco è formalmente istituita, presieduta da mio cugino l’ambasciatore Joseph Nitti.

Credo che queste mie radici siano una parte fondante del mio patrimonio culturale. Se proprio dovessi dichiararmi, direi di sentirmi “cittadina europea”, ma dentro questa identità ci sono tanti luoghi, tante memorie, tante persone. E un posto assoluta-mente signifi cativo, per gli anni irripetibili della mia adolescenza, spetta ad Acquafredda. =

ALD

O L

AC

APR

A

28

Il problema dell’emigrazionenel discorso del Prefettodella Provincia di PotenzaTiberio Berardi (1868)

CARMELA SILLETTI

“Emigration” was the central topic of the Prefect Tiberio Berardi’s speech, delivered during the opening session of the Provincial Council of Basilicata on 13th September 1868. The aim of the Prefect was to underline the fi rst positive effects of his strong battle against “the cruel and ignominious speculation” which involved especially the children.

28

29

BASILICATAM NDO

Nella seduta d’apertura della sessione ordinaria del Consiglio Provinciale di Basilicata del 13 settembre 1868 il Prefetto Tiberio Berardi pose al centro del suo sintetico, ma alto e fi ne intervento, il problema dell’emigrazione.

Di un’emigrazione, che, a quella data, non solo era già quantitativamente molto ampia, ma stava interessando l’opinione pubblica europea e nazionale per la crudele e vi-tuperevole speculazione che coinvolgeva addirittura i fanciul-li, in una provincia rispetto alla quale “taluno” - sottolineò il Prefetto - aveva detto che i fi gli si vendono perché manca il pane da sostenerli.

E il pane - aggiungeva egli con forza - non poteva certa-mente mancare in una terra come la Basilicata che produce-va quasi spontaneamente, ma dove, però, mancavano brac-cia alla coltivazione delle campagne.

E, dunque, (il pane) poteva solo mancare - evidenziava ancora il Prefetto - per que’ padri che preferissero al lavoro l’ozio e la dissipazione.

Dalla piena consapevolezza della portata e dei rifl essi del fenomeno emigrazione, il Prefetto Berardi fu, dunque, indotto a portare il problema al centro dell’allora più alta istituzione - il Consiglio Provinciale appunto - rendendo, tra l’altro, noto d’aver ordinato che si usassero tutti i maggiori ri-gori nella concessione dei passaporti.

Una disposizione, questa, che, in effetti, stava già dan-do i suoi frutti.

Contemporaneamente una più rigorosa vigilanza del-le Autorità politiche del Regno insieme con altri interventi del Governo e dei Rappresentanti all’estero stavano por-tando ad una diminuzione delle “frodi che prima si com-mettevano su larga scala”, mentre andavano anche rien-trando in patria alcuni fanciulli, richiesti talvolta da quegli stessi genitori, che con snaturato consiglio li avevan vendu-ti, come evidenziava il Prefetto Berardi a conclusione del suo significativo intervento sull’emigrazione, che di segui-to si ripor ta. 8

29

CO

LLEZ

ION

E PR

IVAT

A F

AM

. ALL

IEG

RO

30

Signori Consiglieri!

[…] Negli anni trascorsi Voi foste avvezzi,

o Signori, ad udire in quest’aula eleganti parole,

profondi concetti, eloquenti ragionamenti. Io, se-

duto in questo stesso posto ove altri così onore-

volmente mi precedeva, ma conscio delle mie for-

ze, mi propongo compito più modesto; quello di

esporvi rapidamente e con linguaggio piano e ri-

messo lo stato di questa vostra Provincia, aste-

nendomi dal tentare le elevate ragioni della scien-

za, e restandomi invece nella più bassa sfera dei

fatti […].

[…] Non voglio, o Signori, abbandonar l’ar-

gomento della Pubblica Sicurezza, senza intratte-

nervi alcun poco di un ramo importante di questo

servizio, dir voglio la emigrazione all’estero.

La Basilicata, che dà nome ad un estesissimo

territorio; che contiene terreni fertilissimi, capaci

delle produzioni più svariate, dall’arancio all’abe-

te; che dopo le due provincie insulari della Sarde-

gna, è la più spopolata del Regno, e che potrebbe

dare a vivere al triplo forse della popolazione; la

Basilicata dà un largo contingente di emigrazione.

Fra questa si distingue quella dei fanciulli, che

una crudele e vituperevole speculazione conduce

in contrade straniere, a vagabondare fra l’immo-

ralità e gli stenti, esercitando l’abbietto mestiere

di suonatori ambulanti.

Troppo lungo ed arduo sarebbe l’investigare

le cause, che inducono i genitori a vendere i pro-

pri fi gli pel miserabile prezzo di qualche centinaio

di lire: l’abitudine è antica, e trova radice nello

stato di degradazione, nella quale un Governo im-

morale gittava le popolazioni per dominarle ed

opprimerle.

Si è detto da taluno, che in Basilicata i fi gli si ven-

dono perché manca il pane da sostentarli.Questa

asserzione, che è un’onta al paese, se non fosse un

artifi cio meschino per far effetto, sarebbe una in-

degna menzogna.

No, o Signori, non può mancare il pane pe’ fi -

gli dove la terra produce quasi spontaneamente,

dove mancano braccia alla coltivazione delle cam-

pagne: non potrebbe mancare, che a que’ padri

che preferissero al lavoro l’ozio e la dissipazione.

Comunque ciò sia, questo traffi co vergognoso

destò, come sapete, l’attenzione di una beneme-

rita Società di Parigi, presieduta dal nostro Mi-

nistro Cav. Nigra; e la pubblica opinione meri-

tamente preoccupossi di questo scandalo, e la

stampa alzò la voce, ed il Parlamento Nazionale

ne fe’ argomento di sue discussioni.

Fin da quando questo sconcio fu da principio

segnalato, il Governo ne fece oggetto delle sue

sollecitudini, ed io sentii il dovere di tradurre e

propolare quello che all’estero si diceva di noi, e

di chiamarvi sopra l’attenzione dei signori Sindaci

e delle altre Autorità politiche della Provincia.

Ma già, prima d’allora, io aveva avvertito il

danno che proveniva da una emigrazione, che mi-

nacciava di prendere ampie proporzioni, e che,

se talvolta procacciava lucri agli emigranti, non di

rado li gittava nella più orribile miseria, abbando-

nati sul lastrico di straniere città.

Quindi ordinai che, senza uscire dai limiti del-

la legge, si usassero tutti i maggiori rigori nella

concessione dei passaporti. Questo divisamen-

to ha portato i suoi frutti. Io son lieto di potervi

annunciare, che, confrontato il 1°. semestre del

1867 col 1° semestre 1868, abbiamo a favor di

questo la diminuzione di 467 passaporti sul nu-

mero di 868 spediti nel 1867, ossia di ben oltre la

metà; e che confrontato il 1.° semestre dell’anno

corrente coll’ultimo del precedente, abbiamo una

differenza anche maggiore: nel 2.° semestre 1867

furono spediti 1229 passaporti, nel 1° semestre di

quest’anno soli 401, neppure il terzo.

Queste cifre sono abbastanza eloquenti da non

meritare commento, e da incoraggiarmi a prose-

guire per una via, ove siamo così felicemente in-

camminati. Solo mi resta ad aggiungere che, mer-

cè le disposizioni del Governo, mercè le cure dei

nostri amici della Società di benefi cenza in Parigi,

mercè lo zelo dei nostri Rappresentanti all’este-

ro, e mercè la vigilanza delle Autorità politiche

del Regno, le frodi che prima si commettevano

su larga scala, vanno grandemente scemando, ed

i fanciulli van man mano rientrando in patria, ri-

chiesti talvolta da quegli stessi genitori, che con

snaturato consiglio gli avevan venduti. [...].

Dopo ciò, invitandovi, o Signori, ad iniziare i

vostri lavori cogli occhi intenti soltanto al bene

del vostro paese, in nome del RE, dichiaro aper-

ta la sessione ordinaria dell’anno 1868. =

30

31

BASILICATAM NDO

RO

SAR

IO G

ENO

VES

E

32

Il Sudafrica, un grande Paese dal pas-sato a dir poco controverso. Per dirla con Ungaretti, un’antica fucina di contrastanti realtà. Tante, quindi, le impressioni del cro-nista. In nessun dove, come qui, sono di grande impor tanza le coordinate geo-

grafi che e storiche. La Repubblica Sudafricana, ultimo lembo del Continente “nero”, bagnato da due oceani: ad ovest dal-l’Atlantico, a sud ed est da quello Indiano, comprende al suo interno le enclaves del Lesotho e dello Swaziland.

La storia è caratterizzata da una demografi a risultato di un cosmopolitismo giunto agli estremi. Boscimani e ot-tentotti, gli autoctoni, oggi ridotti a comunità marginali, gli afrikaaners, i discendenti dei coloni olandesi o boeri, ini-zialmente impiegati della Compagnia delle Indie, gli inglesi, i coloureds o meticci che abitano soprattutto nella provincia del Capo, gli asiatici, per lo più indopakistani immigrati per lavorare nelle piantagioni, che risiedono nel Natal, dove svol-gono soprattutto attività commerciali.

La grande maggioranza della popolazione, il 70% circa, è costituita da neri appartenenti a etnie bantu. Il regime di apartheid, in vigore fi no agli inizi degli anni ’90, aveva discri-minato pesantemente la popolazione nera e, comunque, le condizioni di vita erano migliori rispetto al resto dell’Africa subsahariana con una durata media della vita di 10 anni superiore, un tasso di alfabetizzazione doppio e un reddito quasi triplo.

Ciò spiega perché, malgrado le dure condizioni di lavoro, il Sudafrica sia stato, da sempre, luogo di intensa immigra-zione. La variegata distribuzione etnica è immediatamente percepibile. La si percepisce grazie alla gran “trasparenza”, alla volontà quasi ostentata di mostrare la propria realtà da parte di un Paese dai tanti colori, dai tanti idiomi, dai tanti modi di pensare. E si percepisce subito che qui l’economia è la più progredita dell’intero continente grazie alle risorse di base e all’impulso che l’insediamento europeo ha dato alla modernizzazione del Paese. Dall’alto dell’ “Airbus A300” della Compagnia aerea sudafricana si vede un’altra Africa, un altro paesaggio rispetto al Maghreb. Appena sbarcati a Cape Town però, dai fi nestrini del taxi guidato da un fi ero esponente della tribù xhosa, la stessa di Mandela, salta agli occhi la prima bidonville.

Siamo, dunque, pur sempre in Africa! Siamo dinanzi, questa volta, alle tinte fosche del Paese dai tanti colori. L’au-tostrada a tre corsie ricorda tanto quelle di Los Angeles. La meta è Waterfront, la soglia sull’oceano. 8

South Africa is pictured as a land of numberless contrasts, colours, tastes, languages, cultures, as well as of intense emigration. Cape Town and its typical haunt “Mama Africa” placed in the centre, and Johannesburg with its “Club Italia” in Maria Street are two faces of the same reality; in both cities many remarkable representatives of Basilicata culture live. Next to shantytowns, this is one of the most economically advanced parts of the continent characterised as it is by three-lane motorways, shop centres and no cleanliness.

LE CONTRASTANTI REALTÀ DEL SUDAFRICALA VISITA DELLA DELEGAZIONE LUCANA A JOHANNESBURG

DOMENICO TORIELLO

BASILICATAM NDO

33

DO

MEN

ICO

TO

RIE

LLO

DO

MEN

ICO

TO

RIE

LLO

34

Il porto, l’imbarcadero, i piers, i moli di attracco, le navi, l’architettura vittoriana, i center shop, l’assoluta mancanza di rifi uti in un quartiere a metà tra S. Francisco e la sua baia e Rio de Janeiro e il suo Pan di Zucchero. Sul Waterfront si staglia netta, infatti, la possente sagoma di Table Mountain.

Giusto il tempo di ammirare le bellezze di questo pro-montorio piatto, ma affascinante che “la nebbia agli irti colli sale”. Sembra di essere negli States, con tanto di orchestra dixieland e l’immancabile trombettista di colore che suona ininterrottamente, invogliando la gente a lanciarsi in quei ritmi accattivanti, sì, ma non esasperati.

La gente è allegra, il benessere è palpabile. Waterfront, il salotto buono di Cape Town. “Mama Africa” è un locale nel centro città, anche se in Sudafrica il concetto di centro è molto diverso dal nostro. Il ruolo del centro è stato sostituito dai nuovi sobborghi, dalle nuove zone residenziali.

Mama Africa dicevamo, tanta bella gente, giovani, ma anche persone più attempate e, soprattutto, tanta buona mu-sica, in un’atmosfera autenticamente africana. Il “Club Italia” di Johannesburg è in Maria’s street. Qui il primo incontro con i lucani, quasi tutti originari della Val D’Agri, che hanno fondato l’ “Associazione dei lucani del Sudafrica”: quest’anno il primo anniversario.

C’è l’imprenditore, chi si occupa di import-export, c’è il professionista e il direttore di compagnie informatiche, e c’è anche l’impiegato e il manager d’azienda. Non manca il professore e chi dirige librerie e centri culturali, mentre la gastronomia è un’altra importante occupazione per i nostri

connazionali giunti quaggiù a più riprese. Ci troviamo così a discutere con le eredi del musicista che, all’inizio del secolo scorso, ha suonato per Kruger, importante presidente boero della prima Repubblica sudafricana. Tanti sono gli studenti ad ogni livello. È, dunque, lampante come i lucani in Sudafrica abbiano saputo emergere in ogni settore della vita civile ed economica.

Pretoria è la capitale amministrativa dello Stato. Fondata in onore di Marthinus Pretorius, primo presidente del Tran-sval nel 1857, presidente dello Stato Libero di Orange nel 1859 e di nuovo del Transval dal 1864 al 1871. La sua statua campeggia nella piazza principale, Church Square, la Piazza della Chiesa, che ospita la sede del Palazzo del Governo della prima Repubblica ed è caratterizzata da due tonalità preponderanti: il verde non ancora intenso, siamo all’inizio della stagione estiva, dei giardini e lo scuro della pelle della gente che vi vive.

Davvero diffi cile incontrare un bianco anche nelle altre parti storiche della città. Sede universitaria, Pretoria è situata nella zona delle miniere di ferro, diamanti e platino. L’atmo-sfera è quasi incantata: il caldo più intenso rispetto al Sud, il colore dei suoi palazzi, la sua organizzazione urbanistica, l’at-teggiamento dei suoi abitanti, disincantati sebbene presi dalle loro cose, foss’anche il semplice pour parler.

Dopo Pretoria il Sudafrica del bush, la savana locale. E di nuovo Johannesburg! Otto milioni di abitanti che diventano 11 con i tre di Soweto. È ubicata su un altipiano di 2000 me-tri nel bacino aurifero di Witwatersrand. La sua area metro-

DO

MEN

ICO

TO

RIE

LLO

BASILICATAM NDO

35

politana comprende numerosi centri satellite. La New York d’Africa ha oggi assunto connotati differenti che ne fanno una città direi, misteriosa. St. Anton è il quartiere elegante e com-merciale, quartiere essenzialmente di bianchi e per i bianchi, anche se i neri qui non mancano.

La sensazione è quella di essere in un’oasi libera dai tanti rumori della vita moderna, simile, per certi versi, agli angoli eleganti delle capitali europee. Siamo circondati da mega store, agenzie, banche, fontane, da soluzioni architettoniche d’avanguardia.

Pochi sono quelli che decidono di vedere live la vecchia città, io tra questi con una guida d’eccezione, Olivia. Entria-mo nel cuore nero di Johannesburg.

Ecco il palazzo della vecchia Borsa, il Carlton Hotel, una volta il più rinomato del continente, i tanti grattacieli, il vecchio centro economico, i monumenti, i grandi magazzini, e poi le strade, numerose, ampie, tranne quella che ricorda il primo insediamento, all’epoca della scoperta dei fi loni d’oro, che conserva intatte le caratteristiche del tempo che fu.

Dappertutto cartelli con la scritta “fi ttasi” o for sale, vendesi. Costruzioni sbarrate, vetri infranti, ma la gente non sembra curarsene più di tanto. Per chi conosce bene la realtà sudafricana, ci vorrà almeno un’altra generazione acchè i neri intraprendano le attività economiche dei bianchi.

Laddove apriva i battenti un grande market, oggi vi sono le bancarelle che vendono frutta, spezie, carne arrostita, pesce alla griglia. Laddove vi erano i grandi negozi di abbigliamento, oggi regnano i venditori ambulanti. E poi vi è l’ “intimo”: il mercato africano sotto la sopraelevata. Vi si può comprare di tutto in una miscellanea di odori, colori e sensazioni. E ancora: la bottega dello stregone, per gli intransigenti pura magia e superstizione, per gli africani la vera medicina. Entriamo e cosa non troviamo! Unguenti, misture, ossa, pelli essiccate, pozioni per ogni malore, l’occorrente per i riti propiziatori.

Anche questo è Sudafrica: il Paese dove la medicina ha raggiunto le vette più alte e dove, nel contempo, è rinata quella tradizionale, quella degli sciamani e delle ricette mi-racolose. =

DO

MEN

ICO

TO

RIE

LLO

36

Undicimila agenti speciali, 16 mila Pro-fessional Support Personnel, un archivio di oltre 173 milioni d’impronte digitali, attrezzature all’avanguardia, una potentis-sima rete di informatori, arresti che han-no portato alla cattura di personaggi del

calibro di Al Capone, John Dillinger e del colonnello Rudolf Ivanovich Abel. Una vera e propria macchina in continuo sta-to d’allerta, il Federal Bureau of Investigation continua ad es-sere il modello più importante di agenzia investigativa.

Istituito nel 1908 dall’allora Ministro di Grazia e Giustizia, Attorney General Charles Bonaparte, allo scopo di creare un braccio investigativo formato da agenti speciali ai quali assegna-re le indagini sui reati federali, l’FBI ha ampliato sempre più, nel corso degli anni, il proprio campo d’azione.

Sicurezza nazionale, controspionaggio, criminalità orga-nizzata, criminalità fi nanziaria, cybercrimine, pedofi lia, traffi co di droga, criminalità violenta. Diverse competenze per il “Bu-reau”, come lo amano chiamare gli statunitensi, che svolge azioni di supporto alle agenzie federali ed internazionali.

Dalla sua nascita, l’FBI ha ricoperto un ruolo fondamenta-le nella risoluzione di crimini e d’attentati che si sono verifi cati negli Stati Uniti. L’ingresso del nuovo millennio, però, ha fatto vacillare la fama conquistata di agenzia investigativa infallibile. La distruzione delle Torri Gemelle e la ferita al Pentagono ha portato l’FBI sotto inchiesta. Come si è riorganizzata ora, a due anni, dal più devastante attentato terroristico della storia l’in-telligence statunitense? Lo chiediamo a Daniel R. William, un giovane agente speciale antiterrorismo del FBI, di origini luca-ne, in forza all’agenzia federale di Chicago.

L’FBI - racconta Daniel - si occupa di terrorismo da molto tempo. Usama Bin Laden era già tra gli indagati e dal 1998 face-va parte della “lista dei 10 principali ricercati”. Mi preme sottoli-

neare che l’attacco terroristico sfer-rato agli USA si è verifi cato non per negligenza o scarsa attenzione da parte della nostra struttura. Gli au-tori dell’assalto al Pentagono e alle Torri Gemelle erano persone che avevano un lavoro, “normali citta-dini” che entravano negli States le-galmente. Il Bureau non poteva in-vestigare su stranieri che operavano nell’ambito della legalità. Dopo l’11

Daniel R.William is a special agent for the Federal Bureau of Investigation, the most famous and important model of American investigative agency, whose main goal is fi ghting against crime and terror (mostly after September 11th). The young agent, after a strict selection and at the cost of very hard sacrifi ces both for himself and for his family, succeeded to fulfi ll one of his peers’ greatest dreams.Training, safety and freedom are his main values, the reasons why he offers his front-line engagement.

Il “nostro agente”a Chicago

ROSARIA NELLA

BASILICATAM NDO

37

settembre la riorganizzazione non ha riguardato la struttura del-l’FBI, ma la legislazione. Sono state riviste tutte le normative che erano restrittive per gli agenti federali, nel senso che ora si ha un campo di azione investigativa più ampio, si ha maggiore libertà di indagare, di fare domande.

Alla richiesta se vi è una fattiva collaborazione tra le di-verse agenzie investigative che operano in tutto il mondo per contrastare l’escalation del terrore Daniel afferma che c’è sem-pre stata cooperazione. Dal settembre 2001 - continua - sono aumentati gli Stati che hanno cooperato con noi. L’FBI non combatte il terrorismo da solo, ma con altre agenzie interna-zionali ed è proprio grazie a questo lavoro e all’ampliarsi delle collaborazioni che si è potuti giungere alla cattura di numerosi terroristi. Da quel fatidico 11 settembre vi è stato un alternar-si di notizie, alcune che disegnavano scenari allarmanti riguar-do ad eventuali futuri attentati con armi biologiche ed altre che attestavano un indebolimento dell’apparato di Usama Bin La-den. Nuovi richiami alla guerra santa, notizie su probabili raf-forzamenti dell’esercito del terrore. Diciassettemila elementi, addestrati e pronti ad entrare in azione in circa 50/60 paesi, come afferma il prof. Paul Wilkinson, presidente del Centro Studi sul terrorismo dell’Università di ST Andrews.

Una situazione complessa con segnali contraddittori che l’FBI - conferma Daniel - non sottovaluta mai. Non è storia di questi giorni, ma appartiene alla solida tradizione della nostra agenzia - dichiara sicuro - l’obiettivo di tenere sempre alta l’attenzione per garantire maggiori livelli di sicurezza.

Lo slancio con il quale Daniel risponde alle domande de-notano il suo forte attaccamento al lavoro e alla patria e, alla domanda sulle motivazioni che lo hanno spinto a scegliere questa professione, risponde che la prima ragione per la quale ha scelto di diventare Special Agent è quella di ripagare gli Sta-ti Uniti per tutto quello che ha ricevuto in questo Stato: edu-cazione, sicurezza, libertà.

Diventare uno Special Agent non è affatto semplice - continua Daniel - tante le prove a cui si è sottoposti, tra le quali quella della macchina della verità che è determinante per l’ammissione al corso. Dopo i test e le prove attitudinali, la vita privata viene mes-sa a nudo da ricerche a partire da quando si è compiuti diciotto anni. Un duro percorso, insomma, per giungere a quella che è una meta sognata da molti giovani. Mistero, rischio ed un alto livello d’avventura per un lavoro sempre più rappresentato

dai registi holliwoodiani. Alla domanda se si sente un agente 007 Daniel sorride e spiega ciò che è “possibile svelare”.

Le investigazioni sui criminali avvengono attraverso una se-rie di interrogazioni, ricerche, operazioni bancarie, intercettazioni, fi no a giungere alla risoluzione del caso. L’arresto di un criminale è la fase più semplice. Ciò che i fi lms ci propongono non rispec-chiano certo situazioni reali. Le scene rocambolesche con mac-chine lanciate ad inseguimenti mozzafi ato appartengono alla fi ction, ma vi posso assicurare - dichiara - che la vera essenza di un’indagine va oltre l’immaginario collettivo.

Daniel William ha un cognome che nasconde le sue vere origini che sono, invece, ben radicate in Lucania. Da San Fele partì suo padre Mario che nel 1966 decise di intraprendere con coraggio una strada che lo condusse a Syracuse (N.Y.) dove si laureò ed ebbe tre fi gli: David, insegnante, Lisa, socio-loga e Daniel laureato in Bachelor of Science Accounting.

Un padre - confessa Daniel - che non smette mai di rac-contare aneddoti e tradizioni di un paese che, durante questo viaggio, ho scoperto davvero originale. È molto diffi cile immagi-nare che una realtà come San Fele, a prima vista tanto isolata, esista ancora nel XXI secolo. Però, quando cammini per le stret-te vie e ti imbatti in piccoli negozi ed attività ti accorgi che è vi-brante di vita e pensi che alla fi ne si tratta della miniatura di una grande città. =

I luoghi dove apprendere il ‘mestiere’

Cloak and Gown, “cappa e toga” (la cappa delle spie e la toga degli universitari) è, per i Paesi anglosassoni, la strategia vincente per il reclutamento di agenti altamente professionalizzati. Per fronteggiare il cyberterrorismo con nuovi strumenti il Governo Usa ha fi nanziato con 6.5 miliardi di dollari la Gorge Mason University e la James Madison University, considerati i migliori centri di ricerca del settore tecnologico e legislativo. Anche l’Italia, oggi, si sta avviando in questa direzione. L’ex ministro per il Coordinamento dei Servizi, Franco Frattini, ora Ministro degli Affari Esteri, ha annunciato arruolamenti fra i laureati. Ma qual è l’attuale offerta universitaria in Italia sull’intelligence? Ne ha disegnato la mappa il prof. Mario Caligiu-ri sulla rivista Per aspera ad veritatem, edita dal Sisde. Tre le aree interessate (Scienze Politiche, Criminologia e Comunicazione) e sei le università che ospitano corsi o masters

che si occupano, in Italia, di intelligence: • Università “La Sapienza” di Roma - Facoltà di Scienze PoliticheMaster in geopolitica e sicurezza globale • Università Roma tre - Facoltà di Scienze PoliticheMaster in Peacekeeping e Security Studies • Università di Firenze - Facoltà di Scienze PoliticheCorso di Relazioni internazionali • Università di Torino - Facoltà di Scienze PoliticheMaster in Peacekeeping management • Università “La Sapienza” di RomaCorso di perfezionamento in “Tecniche di analisi e di intelligence” • Università di L’Aquila - Cattedra di CriminologiaCorso di perfezionamento e di aggiornamento in sicurezza e criminologia 2001/2002 • Università della Calabria - Facoltà di Lettere e Filosofi a Insegnamento di “Teoria e tecnica della Comunicazione Pubblica” Corso 2002/3 “Intelligence e comunicazione istituzionale”

AN

SA -

RO

MA

38

Assegnato ad un giovane matematico lu-cano il premio UMI (Unione Matematica Italiana) 2003. Il prestigioso riconoscimento, che il massi-mo organismo matematico presente in Ita-lia conferisce alle migliori tesi di laurea in

differenti campi di tale scienza, è andato per il settore di Geo-metria Differenziale a Donato Ciampa di Rionero in Vulture, neolaureato all’Università di Basilicata, attualmente impegnato in un dottorato di ricerca presso il Politecnico di Torino.

Donato, classe ‘77, ha una passione per la matematica che ha radici lontane: “Mi sono sempre divertito - racconta - a risolve-re i problemi o ad affrontare i quiz di logica sulle riviste di enigmisti-ca. Ho avuto poi la fortuna di incontrare sia al Liceo che all’Univer-sità dei docenti preparati che hanno contribuito ad ampliare le mie conoscenze e ad aumentare la mia passione. C’è stato anche un fatto saliente che mi ha indirizzato verso una scelta piuttosto che un’altra. Al terzo anno di Università il mio professore prese l’Anno Sabbatico, un periodo di pausa dalla didattica e mi ritrovai a segui-re il corso con uno dei docenti più temuti dell’Università; quel pro-fessore divenne il relatore della mia tesi”.

Tentare di dare una defi nizione della matematica non è for-se possibile, sono tante le branche di questa scienza ed ognuna riveste un suo ruolo ma una cosa si può affermare: la matemati-ca è pura astrazione, un’invenzione dell’uomo. Ciononostante, i progressi scientifi ci e le scoperte che si sono succedute in que-

Donato Ciampa from Rionero in Vulture is a young mathematician graduated at the University of Basilicata.He actually lives in Turin where he is studying for a PhD in “Matematica per le scienze dell’Ingegneria” (“Mathematics for Engineering Science) at the Politecnico. He was awarded the Prize “Tricerri” 2003 by UMI (Mathematic Italian Union) for his degree. UMI is an association conferring once every two years prestigious recognitions to newly graduated Mathematics researchers.

A Donato Ciampail premio UMI 2003

LORENZO TARTAGLIA

BASILICATAM NDO

39

sti secoli hanno confermato che tale creazione astratta permet-te di spiegare, con opportune varianti, qualsiasi principio pre-sente nell’Universo che ci circonda.

Defi nire un matematico è forse più “semplice”. Sgombria-mo, però, subito il campo dall’idea dello studioso chino sullo scrittoio a combinare numeri e formule, giorno e notte. Nulla di più falso e la conferma viene conoscendo Donato, un giovane amante dei romanzi gotici ed horror, di fumetti e appassionato di musica. Non solo, per otto anni ha fatto parte di una compa-gnia teatrale, ha studiato danza moderna e ha partecipato a nu-merosi allestimenti sia in Basilicata che in altre regioni italiane.

“È più facile conoscere dei matematici - ci dice - esperti di arte o di letteratura, che non umanisti che sappiano risolvere un quadrato di binomio”.

Donato vive a Torino dove si è trasferito dopo aver vinto un concorso per svolgere un dottorato di ricerca in “Matema-tica per le scienze dell’Ingegneria”, presso il Politecnico della città. “Per intraprendere la strada del ricercatore - ammette Do-nato - ci vuole tanta pazienza, una passione smisurata e anche un po’ di “pazzia”. Inizia a lavorare alla sua tesi di laurea, poi pre-miata dall’UMI, nel 1999 e nel 2000 il giovane lucano dà l’ultimo dei quindici esami previsti dal corso di laurea ma, “accorgendo-si di avere delle lacune”, si iscrive ad un quinto anno fuori cor-so, in pratica sostiene altri due esami e nel 2001 frequenta la Scuola Estiva di Matematica a Perugia. Quell’anno, nella bel-la città umbra, passa le giornate tra pile di libri e trascorre la

più bella estate della sua vita, come lui stesso ci racconta. Dal-l’ottobre del 2001 al marzo del 2002 si trasferisce a Iasi, in Ro-mania, nell’ambito del progetto Erasmus. Qui ha la possibilità di imparare la lingua rumena e tiene un seminario sulla Geome-tria Differenziale. Tornato in Italia sostiene altri due esami, per un totale di 19, sui 15 previsti dal corso di laurea in matematica. Uno sforzo che gli è valso l’ambito riconoscimento, il Premio Tricerri, indetto dall’UMI nel 1991 in memoria del prof. Franco Tricerri, tragicamente scomparso. La prima volta per un luca-no, la prima volta che l’attestazione raggiunge una regione del sud. Il premio gli è stato conferito per il lavoro: “Sulle Fibrazio-ni di Cauchy-Riemann in Cerchi”. La motivazione, alla base del ri-conoscimento, come ha dichiarato il prof. Coen, vicepresidente dell’UMI, è legata all’innovatività delle idee e per i nuovi spun-ti che afferiscono ad una branca della matematica, quella delle CR varietà di contatto che, seppure molto giovane, si è rivela-ta negli ultimi anni di fondamentale importanza nel campo della geometria differenziale.

“Un giorno indimenticabile - confessa Donato - mi tremava-no le gambe, sono salito sul palco frastornato, con gli occhi di circa 500 persone puntati su di me, poi la premiazione, la pergamena e gli applausi. Credo di aver provato in quel momento i famosi 15 minuti di celebrità che professava Andy Warhol”.

“L’UMI - ha dichiarato Coen - bandendo un premio di que-sta portata, vuole non solo premiare la bravura di chi riesce ad af-frontare tematiche ardue in campo matematico, ma si propone, so-prattutto, di fornire un lasciapassare verso la carriera nella ricerca e di stabilire i contatti con i massimi esponenti della cultura scien-tifi ca italiana.”

Le prospettive per chi si avventura in questo mondo sono tante. Non c’è solo l’insegnamento, innanzitutto c’è la ricerca pura e, poi, a seguire, ruoli diversi nel campo dell’analisi statistica o probabilistica, nel controllo dei dati, programmazione e auto-mazione. Donato, per il momento, vuole concludere il Dottora-to ed impegnarsi nel corso di insegnamento agli studenti di in-gegneria del Politecnico. Un suo contributo è stato pubblicato dal Tsukuba Journal of Mathematics, una rivista specializzata in geometria differenziale. Donato, probabilmente, al termine del-l’esperienza torinese partirà per gli USA o il Giappone.

“Ho tanti sogni nel cassetto - ha dichiarato - scrivere un libro, o viaggiare per conoscere gente e posti nuovi, per trovare spunti per la ricerca e lavorare con menti geniali. Intanto studio, perché la matematica è cosi vasta che anche il più esperto in questo campo non ne conosce che una millesima parte”. =

40

Cavalieriin Canada

ANGELA DI MAGGIO

UUno è il re della pizza, l’altro il mago del-la precisione. Vivono in Canada. L’Italia si è ricordata di loro. Il Presidente del-la Repubblica, Ciampi, ha voluto insignir-li dell’onorifi cenza di Cavaliere. Gliel’ha consegnata, a Toronto, il console generale

Proferio e loro, Savino Sam Primucci e Pasquale Falcitelli, si sono emozionati a tal punto che non hanno avuto la for-za di proferir parola.

Si sono fatti accompagnare dalle persone care, mentre le Istituzioni erano rappresentate dai massimi dirigenti del Con-solato Italiano nella metropoli dell’Ontario; dal presidente del Consiglio Regionale della Basilicata, Aldo Michele Ra-dice; dal consigliere provinciale di Potenza, Vito Bochicchio; dal presidente dei Lucani nel Mondo, on. Rocco Curcio e dal presidente dei lucani-canadesi, Donato Caivano.

Il console Proferio e il presidente Radice hanno ricorda-to l’onestà dei lucani che vivono in Canada, ma soprattutto la loro viva intelligenza e lo spirito di sacrifi cio. Primucci e Falci-

BASILICATAM NDO

41

telli rappresentano l’espressione della sconfi nata capacità la-vorativa di un popolo che ha contribuito, non poco, allo svi-luppo economico e culturale del Paese che li ospita. La gran voglia di fare, la tenacia, la serietà, il rispetto degli altri li hanno fatti venir fuori dalle diffi coltà quotidiane, essendo privi di una rete di protezione. Hanno sfi dato l’asprezza del tempo, han-no compreso la richiesta del mercato ed oggi sono un esem-pio per tutti i lucani che vivono in questo sconfi nato Paese del Nord America.

Entrambi sono nati a Palazzo San Gervasio, Falcitelli nel ’36, Primucci nel ’40. Il primo ha avuto un’esperienza di emi-grazione in Francia e in Germania, dove ha lavorato come metalmeccanico. Trasferitosi in Canada ha dato avvio ad un’attività imprenditoriale propria nel settore della meccanica di precisione, ad alta tecnologia. La sua azienda, la Norwest Precision Limited, vanta oggi una posizione di primo piano. Ha 80 dipendenti e clienti soprattutto dell’USA, come gli enti che operano nel campo dell’energia atomica e spaziale, delle centrali nucleari, dei sommergibili.

Preciso nel prodotto che esce dalla sua fabbrica, preciso anche nella gestione della propria vita quotidiana: “Faccio co-lazione alle 6 del mattino, mi arrangio a mezzogiorno e ogni sera torno a casa”, dove l’aspettano la moglie e 4 fi gli.

Non si è montato la testa neppure il re della pizza. Savi-no Sam Primucci lo conoscono in pochi, ma tutti i canadesi dell’Ontario conoscono le sue cento pizzerie dove campeg-gia la stessa insegna, Pizza Nova. Un’insegna che si trova in sette località di Cuba e che è sinonimo di maestria e buo-ni sapori. Pizza Nova ha duemila dipendenti con un fatturato non inferiore ai 65 milioni di dollari l’anno. Un solo centrali-no smista migliaia e migliaia di richieste di chi vuole consuma-re la pizza al taglio e di chi, invece, la preferisce a domicilio. Gli ingredienti usati per preparare la pizza sono “rigorosa-mente” italiani.

Primucci ha due grandi amori, oltre quelli familiari (2 fi -gli e 4 nipoti): sostenere le promesse del calcio e gestire il suo ristorante, il “Basilico”, dove si trova la salsiccia lucana e l’Aglianico del Vulture. =

42

Metafore o allegorie, le sculture di Anto-nio Masini diventano baluardi che pun-teggiano il globo. Da Avigliano a Balvano, da Potenza a Pignola, dal Cile al Brasile, e da qualche settimana in Canada, a Mon-treal, il segno plastico di uno degli artisti

lucani più affermati lascia una traccia permanente nell’ambien-te, nel paesaggio, nel contesto urbano di città e nazioni che si affacciano fi no all’oceano Pacifi co.

La via delle Americhe, percorso quasi obbligato dell’emi-grazione di metà e fi ne Ottocento, viene oggi riscoperta e ri-visitata con ben altri scopi e sentimenti. In parte per le ricogni-zioni attivate dalla Commissione dei Lucani nel Mondo, per altri versi in qualità di ambasciatore dell’arte italiana in America latina, il calvellese Masini - scultore, pittore e grafi co di grande esperienza e sensibilità - si è trovato, negli ultimi anni, a gioca-re un ruolo chiave, di raccordo tra identità e tradizioni, passa-to e attualità e la possibilità di immortalare messaggi attraver-so le arti fi gurative.

Dove le comunità si interrogano sulla loro provenienza, sui legami con la terra di origine e sulla conservazione dei valori - pur non negando le capacità di integrazione e la volontà di la-sciare un’impronta nell’economia e nella società dei paesi di re-sidenza – pare necessario riannodare i fi li della storia con quelli della contemporaneità. Forse per recuperare il patrimonio di ricordi e suggestioni con il quale si sono alimentate le memo-rie, ma soprattutto per spiegarsi e capire meglio le differenze, il presente e le evoluzioni per il futuro.

Alla caratterizzazione di questo processo, a cui la Regio-ne Basilicata sta lavorando da anni, concorre Antonio Masini con le riconosciute qualità creative, sempre pronte ad esaltare tanto i fatti quanto la loro matrice culturale e universale. Con questo spirito si è arrivati, nel 2001, ad erigere nella città cilena di Iquique il monumento all’emigrante, alto 8 metri, intitolato a “Felicia de Los Andes” (la Felicia Muscio di Oppido Lucano, partita alla fi ne dell’Ottocento con la sua piccola bambina per ricongiungersi al marito emigrato).

Il 13 luglio di quest’anno è stata la volta di Olimpia, la cit-tà brasiliana vicina al Rio Grande, che, per la celebrazione del suo centenario dalla nascita, ha commissionato a Masini una scultura in ferro alta nove metri, larga 7 e profonda 6, instal-lata nella centrale praza Rui Barbosa, intitolata “Monumento aos fundadores”.

Il 14 settembre è stata, invece, la Regione Basilicata a do-nare il bronzo “L’uomo nel vento”, sempre di Masini, 8

Masini,ambasciatoredi simboli

PIERO RAGONE

MANTONIO MASINI IS A HIGHLY REGARDED SCULPTOR FROM CALVELLO (BASILICATA REGION) AND A CITIZEN OF THE WORLD. MAN AND HIS CIRCULAR HUMAN RELATIONSHIPS ARE THE CENTRE OF HIS ART. MANY FOUNDATIONS OF ITALIAN EMIGRANTS WANTED HIS SCULPTURES TO BE EXHIBITED IN CHILE, BRAZIL, CANADA. “I FEEL FREE TO EXPRESS WHAT I INTIMATELY EXPERIENCE - SAYS MASINI - I FEEL GRATIFIED TO GET IN TOUCH WITH SO MANY CULTURES... EVERY TIME A MONUMENTAL SCULPTURE OF MINE IS EXHIBITED ABROAD, A LITTLE BIT OF THAT PLACE SEEMS TO BELONG TO ME”.

BASILICATAM NDO

43

L’UOMO NEL VENTO, DI ANTONIO MASINI, BRONZO (CM 180 X 90 X 80), LEONARDO DA VINCI CENTER, MONTREAL (CANADA)

44

mine di ferro intagliate e sagomate); possono cambiare i colori (le brillanti vernici vermiglio, i blu “caiapò” ricavati da masche-re del folclore indio, anziché le varianti verdastre della lega di rame e di stagno), ma l’idea che prevale è la stessa.

La libertà dell’uomo di muoversi nel mondo, di aprirsi ad altre culture, mettendo in gioco il suo bagaglio di valori e di principi che non restano immutati, ma si adattano e si arric-chiscono nelle nuove realtà di vita. Una sorta di “manifesto”, di “dichiarazione programmatica” che pare echeggiare il tito-lo stesso scelto da questa rivista, e i contributi che si propo-ne di ospitare.

In questo senso, la collocazione di effi gi di indubbia mo-numentalità - non certo e non solo per le grandi dimensioni delle sculture - in siti strategici per la memoria della lucanità di ieri e di oggi costituiscono non un episodio, ma un proces-so di “marcatura” del territorio senza precedenti per gli arti-sti della regione. Un attestato di “cittadinanza del mondo” che Masini va consolidando non senza onori. Per amore di quel-la curiosità, di quella passione, di quel desiderio di conoscen-za che accompagna l’uomo e le sue imprese nella sfi da inelut-tabile contro il tempo.

Da qui forse gli elementi di distinzione che sottraggono alla pittura, al suo calore, alla sua vitalità di colore, forse più ”inti-mista” e da “interno” - per come Masini stesso se ne rende

alla comunità italo-canadese di Montreal, per abbellire la nuo-va struttura del centro Culturale intitolato a Leonardo da Vin-ci. Ed anche per quest’ultima realizzazione canadese, la ricer-ca praticata dall’artista lucano ha raggiunto la sintesi e l’effi cacia che da tempo lo contraddistinguono. L’uomo, sradicato dai luoghi di provenienza e dagli affetti, proteso in avanti, affronta il suo cammino. Le diffi coltà di lingua e inserimento, nel nuovo contesto, sono rappresentate dal vento (emblema delle diste-se e della rigidità climatica del Canada, ma anche delle rinun-ce e delle sfi de da superare sul piano sociale ed umano) che avvolge e avviluppa la fi gura. Il corpo, stilizzato in bronzo pati-nato, ha un rigore e una tenacia che lo rendono simile ad un tronco, un albero con salde radici nella terra (la sua storia, il suo passato, la patria). Fiero, affronta la resistenza e il turbinio dell’aria e riesce, comunque, ad avanzare verso nuove mete e nuovi traguardi.

Al di là di ogni riferimento locale, oltre le ragioni stesse della committenza, gli interventi trascontinentali del maestro Masini - lo scorso anno in Australia, con grandi tele, si è fatto paladino dei colori nazionali, in una importante manifestazio-ne dedicata al cinema italiano - paiono rispondere ad una logi-ca unitaria che vede l’uomo, i lucani, l’umanità al centro dell’at-tenzione. Possono cambiare i materiali (la colata di bronzo che sostituisce la cera tra i calchi refrattari o le sagome di spesse la-

BASILICATAM NDO

45

interprete - la forza di rappresentare, indicare, evocare signi-fi cati ed orizzonti che la visione pubblica e ambientale, la col-locazione spaziale e dimensionale della scultura raggiunge sen-za mediazioni.

Eppure, nella diversità di linguaggio e di approccio, nella fa-tica progettuale e di esecuzione, le due anime dell’artista non solo convivono, ma si rincorrono e vivono di rimandi. Testi-moniate da disegni e bozzetti, da modellini e sviluppi tridimen-sionali, la verticalità e la circolarità ricorrono, tanto nella pittura che nella scultura di Masini.

Una sorta di compendio tra affermazione dell’individualità e dinamiche di condivisione che riconducono il singolo, la per-sona, ai richiami di appartenenza, agli atteggiamenti collettivi, della famiglia, della comunità, del mondo intero. Che si tratti di un mantello, di un drappo avvolgente, di un arco di metallo in-curvato o di raffi che eoliche raffreddate in una colata l’idea, il senso del movimento è lo stesso. Come pure il fulcro, il pila-stro di questa rotazione rimane l’essere umano, l’uomo-albero, il corpo e la coscienza tradotti dalla forza, dal vigore, dalla ten-sione del movimento delle forme e dei volumi.

Così Masini parla tutte le lingue, tocca tutti i cuori, tradu-ce con l’effi cacia dei simboli i sentimenti comuni, consegnando alle generazioni mirabili testimonianze che i lucani, con orgo-glio, amano disseminare per il mondo. =

46

Hebo è un presepe. Un presepe vero, con capanne pastori e dromedari senza gesso e senza plastica. Hanno corpi e vita che si riversano sul Natale di ogni gior-no. In una chiesa c’è una culla immensa

e moderna, fatta di pietre e non di paglia, con due ali aperte per volare verso l’affermazione del Cattolicesimo. In un’ala stanno i preti che faticano con sudore e che trasmettono ai giovani il gusto della fede e della vita. Nell’altra, le suo-re, tutte protese a strappare all’abbandono orfani e trova-telli per trascinarli dall’asilo nido alla scuola materna. Al cen-tro la culla, chiesa e campanile che non sono espressione della potenza ecclesiastica, ma concretezza della generosi-tà lontana.

Hebo per secoli è stato un presepe senza culla. Qui è sceso dalla Grande Montagna di fango che protegge l’abi-tato dalle scorribande etiopiche e dai venti imperiosi un sacerdote lucano diventato Santo per la Chiesa e fondatore del Cattolicesimo eritreo per gli africani. Era contenuto nel-l’altezza, tenace, generoso, instancabile, pronto ad offrirsi a piene mani per il benessere degli altri, era un lucano. San Giustino De Jacobis veniva da San Fele e siccome il suo

Hebo, un presepe vero

H

LUCIA LAPENTA

HEBO IS A VERY SMALL REGION IN ERITREA, A TINY STRIP OF A LAND ON A MOUNTAIN, A REAL CRIB MADE OF HUTS, SHEPHERDS AND DROMEDARIES, WITH NEITHER CHALK NOR PLASTIC. A SMALL CHURCH WITH PRIESTS AND NUNS (ON TWO DIFFERENT SIDES) IS ITS PULSATING CENTRE. IN THIS POOR AND SHABBY VILLAGE A PRIEST FROM SAN FELE - GIUSTINO DE JACOBIS - CONVERTED BOTH CHRISTIANS AND ORTHODOX PEOPLE. HIS IDEAS AND VALUES ARE STILL ACTIVE THROUGH HIS PROSELYTES. HE WAS SAINTED IN 1975.

BASILICATAM NDO

47

paesino è aggrappato alla montagna, non si è sentito estra-neo ad Hebo, che pure dalla montagna si alimenta di pareti senza intonaco. Trovava cristiani e ortodossi con semplicità, umanità e amore e in gran numero li ha conquistati e tra-sformati in cattolici, tanto che oggi non è solo amato, ma anche venerato. Tutti vi si riconoscono e tutti premono per entrare nella sua Chiesa.

Hebo è un presepe di polvere e di paglia. Non c’è asfalto. Il verde è poco, fatto più di cespugli che di alberi. Ai suoi piedi scorre un torrente, vera e unica risorsa per le trecento fami-glie che, nell’ultimo decennio, stanno toccando con gli occhi la civiltà. Le vie sono sentieri e tratturi. Di fronte alla Chiesa sono state tranciate le capanne per realizzare una piazza. Le dieci famiglie sono state trasferite in casette di pietre colorate di fuori, essenziali di dentro. Non c’è luce ad Hebo. L’unica è quella creata da grossi, costosi generatori che alimentano la Casa di tutti; una casa che, qui, non ha il sapore politico, ma quello della solidarietà innestata sulla miseria.

L’esile prete lucano non si è speso inutilmente. Né inu-tilmente si stanno spendendo i suoi lontani successori. Da 40 anni sono testimoni di guerre senza fi ne, tra l’Etiopia e l’Eritrea e da 40 anni vorrebbero sostituire quelle E iniziali

con la A dell’amore fraterno. Da sempre i successori di San Giustino sono i principi poveri della culla del Cattolicesimo eritreo e alla loro corte sono cresciute generazioni di catto-lici. Fanno i muratori, gli agricoltori, i meccanici, gli elettrici-sti, ma anche i geologi, gli agronomi, gli ingegneri. L’intensa giornata dei Padri Vincenziani è più carica di socialità che di religiosità predicata.

La loro è una corte sempre più gravida di allievi. Il bam-bino che 40 anni fa nasceva in una delle tante capanne di Hebo, ora demolite per far largo alla piazza, oggi è il loro giovane, ma sempre devoto Superiore. A lui, a padre Ze-raCristos, è stato lasciato il blasone della teologia e ne è fortemente orgoglioso. Il prete dal corpo nero e dall’anima candida ora sa che si è assunto una grande responsabilità. Deve continuare l’opera pastorale avviata dal prete bianco di San Fele. Deve proseguire l’opera di trasformazione por-tata avanti da don Vincenzo Lazzarini. Ma deve soprattutto far riscattare la sua gente, togliendola dalle capanne di legno e di paglia, lui che ne è fi glio. Al suo popolo deve assicurare le più elementari condizioni di civiltà. Deve strapparlo dal-l’isolamento sociale e proiettarlo in un presepe alimentato sì sempre dalla fede, ma senza polvere e senza fango.=

48

Suor Isabella e gli orrori della guerra in Eritrea

LUCIA LAPENTA

SISTER ISABELLA LIMONGI, REPRESENTING LE FIGLIE DELLA CARITÀ DI SAN VINCENZO DE PAOLI (CHARITY DAUGHTERS OF SAN VINCENZO DE PAOLI), WAS BORN IN SELUCI - LAURIA. SINCE ‘89 SHE HAS BEEN AN ACTIVE MISSIONARY IN ERITREA, WHERE SHE HAS BEEN WORKING IN DIRTY, SQUALID AND INDIGENT CONDITIONS.

“Mi mancano gli alberi del Pollino, ma ho trovato la semplicità della vita”. Suor Isa-bella Limongi è l’amministratrice delle Figlie della Carità di San Vincenzo De Paoli dell’Eritrea.

È nata a Seluci di Lauria, dove vivono i suoi cari. Il papà Giuseppe, faceva il camionista; la mamma Maria Caterina, la casalinga. Nel grappolo di case, ai piedi della montagna più alta della Basilicata, torna ogni tre anni per riunire la famiglia e per incontrare i benefattori, quelli instancabili e quelli che si avvici-nano per la prima volta alla carità. Il bisogno, in Eritrea, cresce a livello esponenziale. I conti dell’amministratrice lucana non tornano mai. Sono sempre in rosso. Serve di tutto.

Più di quanto immaginasse la stessa suora entrata oltre vent’anni fa nella Casa delle Vincenziane di Napoli. Per nove anni ha frequentato i Quartieri Spagnoli del capoluogo parte-nopeo, ma non pensava che il bisogno di aiuto fosse maggio-re altrove. Lo ha scoperto nell’89, quando è arrivata ad Asma-ra e più ancora nella cittadina di Dekemehrè e nel villaggio di Halhal Bogos. Qui ha iniziato la sua missione. Praticamente da zero: “Ho pianto con chi piangeva e gioito nelle poche occasioni propizie. Mi sono ricordata di quando ero bambina e non aveva-mo lo zucchero per il caffè. Non c’era niente. Neppure la gente, che era scappata per la guerra e che poi è ritornata grazie alla Missione, alla costruzione di qualche diga e del Centro Sanitario”.

Suor Isabella non è pentita. Rifarebbe la stessa scelta. “Mi porto dentro, inviolata, l’immagine del Bosco di Seluci, la vita fami-

M

BASILICATAM NDO

49liare, la vita dei campi quando si mieteva o si “scoppolava u’ gra-nian” o le serate con l’organetto. Papà era bravissimo e noi cor-r e v a m o p e r l a g i o i a . P e n s a v o d i v e n i r e i n m i s s i o n e d a l a i c a . I l m i o p a d r e s p i r i t u a l e m i c o n v i n s e , p e r ò , c h e d a l a i c o e r a p i ù p e r i c o l o s o ” . Q u e l p a d r e a v e v a r a g i o n e .

L a v i n c e n z i a n a l u c a n a h a c o n o s c i u t o l a g u e r r a , b a m b i n i d e -

n u t r i t i , d o n n e c h e p e r d e v a n o l a v i t a n e l m o m e n t o i n c u i l a d o -

n a v a n o a l p r o p r i o fi g l i o l e t t o . P e r i l t r a s p o r t o d e l l ’ a c q u a , c o m -

p e r ò u n a s i n o . F e c e p i a n t a r e a l b e r i p e r f a r l i c r e s c e r e i n s i e m e

c o n l a

M i s s i o n e . T o l s e l e p i e t r e . R e a l i z z ò u n o r t o s u l t e r r a z z a t o

a t r e p i a n i . O g g i , a d A s m a r a , f a c r e s c e r e i g l a d i o l i . E d è q u a s i u n

m i r a c o l o i n q u e s t a c a p i t a l e d i p i e t r e e d i m i s e r i a .

S u o r I s a b e l l a s i a g g i r a t r a fi l a r i d i p a l m e p e r d u t e n e l n u l l a

c h e f a n n o , a t r a t t i , d a c o r o n a a s t r a d e c h e s ’ i n o l t r a n o n e l l a p o -

v e r t à , m e n t r e l e p i e t r e s g r e t o l a t e d i p o l v e r e l a i n c h i o d a n o s u

v i e a m o ’ d i g r u v i e r a , c o s t e l l a t e d a r e c i n z i o n i d a f o r t e z z a , c o n fi l i

s p i n a t i e c o c c i d i b o t t i g l i e f r a n t u m a t e i n b e l l a m o s t r a . S i a g g i r a

t r a c a p a n n e l l i d i g e n t e c h e r o m p o n o l a m o n o t o n i a d i u n o r i z -

z o n t e i n u t i l m e n t e v a s t o , m e n t r e a l l ’ i n t e r n o d e l l a c a p i t a l e e r i t r e a

l a m i s e r i a d i l a g a . I n i n t e r r o t t e c h i a z z e d i b a r a c c h e s g a n g h e r a t e

s i a l t e r n a n o a t e t t i a r r u g g i n i t i d i l a m i e r e c o n t o r t e e l e c a s e n o n

h a n n o m a i a v u t o o h a n n o p e r d u t o d a t e m p o l a l o r o d i g n i t à d i

p i e t r a . S u o r I s a b e l l a s i a g g i r a t r a c u m u l i d i r i fi u t i e v o l t i m u l a t t i

s c a v a t i d a l d o l o r e , c h e i n s e g u o n o d a s e m p r e u n a d i g n i t à u m a -

n a c h e t a r d a a d a r r i v a r e .

L a m o n a c a d i L a u r i a l a s c i a s p e s s o l a c i t t à . V a n e i v i l l a g g i ,

d o v e l a p r o v v i s o r i e t à è p a d r o n a a s s o l u t a . P o r t a s e m p r e q u a l -

c o s a c o n s é , p e r d o n a r l a a c h i n o n c o n o s c e l a s a z i e t à . S i f a a c -

c o g l i e r e p e r c h é s a d o n a r s i , p e r l a s u a b o n t à , p e r i l s u o m o d o d i

f a r e c o n c r e t o e p r a t i c o . N o n s i s c o r a g g i a . C o n c r e t i z z a l a c a r i t à ,

p u n t a n d o s u l l ’ a s s i s t e n z a e d u c a t i v a a i b a m b i n i , s u l l ’ a m m i n i s t r a -

z i o n e d e g l i a i u t i c h e a r r i v a n o d a l o n t a n o .

G i à , g l i a i u t i . S u o r I s a b e l l a , c o n s e r v a n d o q u e l l a d i g n i t à c h e

è t i p i c a d e i l u c a n i , n o n l i c h i e d e , m a l i a s p e t t a , p e r c h é s a c h e

n o n s o n o p e r l e i . B a m b i n i a f f a m a t i , n e o n a t i a b b a n d o n a t i , a n -

z i a n i s e n z a f o r z e s i a g g r a p p a n o a l e i e , t r a m i t e l e i , c o n o s c o n o

l a f e d e c a t t o l i c a , c h e è g r a n d e a l m e n o q u a n t o l a m i s e r i a d e l -

l ’ E r i t r e a .

=

50

Da un lato l’aggressività del mercato globale, dall’altro la prospettiva del dopo 2006, con l’uscita dall’Obiettivo Uno. Lo scenario economico lucano inizia a vivere una doppia dimensione, costretto a reagire al primo fattore e a prendere le contromisure in vista del secondo, quando - sia pure con un mutamento tutt’altro che drastico - ci si dovrà iniziare a reggere sulle proprie gambe rinunciando al noto sostegno comunitario.L’allarme globalizzazione, lanciato perfi no da uno dei punti-cardine del sistema produttivo della Basilicata, il polo del salotto, è rimbalzato di re-cente sia all’interno delle amministra-zioni pubbliche che delle associazioni di categoria, chiamate rispettivamente a svolgere funzioni di regia e ad appli-care strategie concrete di marketing per rendere appetibile il “modello Basilicata” sia oltre confi ne che nel-l’attrazione di risorse e di investimenti dall’esterno.La Regione Basilicata, tra i sette Assi Strategici di Programma contenuti nel Dapef - lo strumento mediante il qua-le provvede annualmente a verifi care, aggiornare e ridefi nire il suo program-ma di governo a scala triennale, che dovrà essere esaminato dal Consiglio Regionale a breve - ha provato a porsi l’interrogativo di come rendere

GLI ASSI STRATEGICIPER UNA BASILICATASENZA SOSTEGNI

Vito Verrastro

BASILICATA-SYSTEM SWINGS BETWEEN THE RISKS OF GLOBAL MARKET AND THE VIEW OF WHAT WILL BE “AFTER 2006” (WHEN BASILICATA WILL STOP BEING A “GOAL NO. 1 REGION” ). THE REGION HAS TRACED THE PROGRAMMATIC STRATEGIES FOR THE NEXT THREE YEARS: ITS PILLARS ARE THE FINANCIAL FUNDS - BOTH INTERNAL AND EXTERNAL - EXPECTED TO STRENGTHEN THE GLOBAL MARKET COMPETITION; NEW SERVICES AND TECHNICAL SUPPORTS TO THE FIRMS; PROMOTION OF EMPLOYMENT; EXPLOITATION OF LOCAL CULTURAL POTENTIALITIES. WHAT WILL BE OF SUPREME IMPORTANCE IS THE STRONG COOPERATION AMONG PUBLIC INSTITUTIONS, UNIVERSITY, TRAINING STRUCTURES, UNDERTAKINGS’ REPRESENTATIVES, RESEARCH CENTRES, SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL ORGANIZATIONS. A STRONG SYNERGY BETWEEN PUBLIC AND PRIVATE, AND PROPER RELATIONSHIPS BETWEEN INNOVATION, RESEARCH AND FEASIBILITY WILL HELP THE FIGHT AGAINST GLOBALISATION BECOME STRONG AND SUCCESSFUL.

50

produttive, fi nanziarie e tecnologiche delle imprese. Se mettere a rete Enti pubblici, Università, strutture di Formazione, Mondo Imprenditoriale, Centri di Ricerca, Parchi Scientifi ci e Tecno-logici sarà uno degli obiettivi fi nali del triennio, insieme alle sinergie pubblico-private e al legame ricerca-innovazio-ne-sostenibilità, ci sono sfi de assoluta-mente immediate che dovranno dare risposta in termini di competitività, nella considerazione che l’allargamento Ue ai Paesi dell’Est Europa e l’assalto di mercati orientali, quello cinese in particolare, impongono nuove strate-gie e maggiore unità di intenti.Difendersi, in questo caso, signifi ca innalzare il livello qualitativo e tecno-logico delle produzioni, “aggredire” i mercati stranieri e richiamare capitali esterni attraverso la delocalizzazione, dando seguito al protocollo di intesa fi rmato da Regione Basilicata e le Unioni Industriali di Matera e Treviso nel luglio del 2002. Buoni i fermenti rinvenienti dalle diverse aree produttive presenti sul territorio: il Distretto del mobile imbottito è una realtà consolidata, quello industriale agroalimentare del Vulture e quelli relativi al Metapon-tino e al Pollino potrebbero esserlo

in un futuro ormai prossimo, mentre il Programma Operativo Val d’Agri, Melandro, Sauro, Camastra ha di fat-to realizzato in pieno il principio della concertazione con le amministrazioni locali e le parti sociali, inviando un segnale di maturità che si spinge una volta tanto oltre i campanili e gli inutili localismi. Accanto a questi macrofenomeni, la prospettiva triennale può esse-re affrontata mettendo a fattore comune, in modo trasversale (nel senso geografi co) tutti i segmenti tipici dell’economia lucana, ognuno dei quali può e deve portare valore aggiunto al modello Basilicata: dall’agricoltura al turismo, dall’ambiente all’artigianato artistico, favorendo un miglioramento generale nell’accesso al credito e svi-luppando politiche formative e infor-mative di sostegno e non di assistenza, di indirizzo e non di sovrapposizione. Se la Basilicata che produce sarà pron-ta a raccogliere la sfi da attraverso questa capacità e i poli di eccellenza continueranno a caratterizzarsi per i primati in termini di export, nessun orizzonte sarà precluso. In caso contrario, il fattore “global” relegherà il “local” al margine del sistema con-tinentale, probabilmente ben prima della frontiera 2006. =

bile e qualitativo il sistema-Basilicata, prevedendo “l’erogazione di investimen-ti per elevare le dinamiche del sistema produttivo attraverso un rafforzamento della competitività dei sistemi produttivi regionali in un’ottica di mercato e di concorrenza globale, mediante la realiz-zazione dei servizi alle imprese e di un contesto territoriale favorevole, anche in una prospettiva di investimenti esterni”. Diversi i nodi strutturali che risultano ancora irrisolti, primo tra tutti una marcata diffi coltà a fare rete. Il basso livello tecnologico dei processi produttivi, la limitatezza della gamma dei servizi alle imprese, una mar-cata sottocapitalizzazione e la non suffi ciente integrazione tra agricoltura, trasformazione industriale e commer-cializzazione sono gli altri punti di criti-cità che il Dapef individua, ponendosi almeno tre obiettivi: innalzare la qua-lità del contesto produttivo in ottica di mercato - ovvero dare più forza a livello di infrastrutture e di servizi - promozione di sistemi produttivi locali - che spingano alla cooperazione se-condo le logiche di fi liera e di distretto ed elimini l’eccessiva frammentazione che a quantità non fa corrispondere qualità produttiva - potenziamento della competitività e orientamento al mercato - irrobustendo le dimensioni

51

passepartout ... quasi quindicimila scatti, ventidue mesi di lavoro percorrendo l’Italia dal sud al nord per giungere “all’altro mondo”, New York, alla ricerca dei fi gli di Cristo…

ALIANO VISTO DAL BURRONE DOVE SONO IN CORSO I LAVORI DI RICOSTRUZIONE DEL PONTELA RUOTA, LA CROCE E LA PENNA, INDAGINE FOTO-GIORNALISTICA DI ANTONIO PAGNOTTA A CURA DI GRAZIELLA SALVATORE

BASILICATAM NDO

Anche il vino può avere delle storie da raccontare a chi sa ascoltarlo. La strana alchimia della fermentazione alcolica cattura segreti, progetti, amori, tradi-menti... racconta di odori, colori, sapori, intuizioni e personaggi, e, ancora, sudo-ri e fatiche che hanno caratterizzato la vita dei nostri vignaioli.Le storie del vino appartengono a tutte le civiltà, ad ogni impero, a momenti di vita sacri e di vita quotidiana, quasi sempre legati a momenti topici di gioia, di ricordi e di voglia di vita. Pochi territori, in Italia, si identifi cano così profondamente con il vino che si produce come accade alla Basilicata con l’Aglianico. Li unisce un legame

L’AGLIANICODONO DEI GRECI?

Jenny Tartaglia

THE STRONG LINK BETWEEN BASILICATA AND THE VINE’S PRODUCT IS ONE OF STRONGEST REALITIES OF THIS REGION, WHOSE ROOTS CAN BE FOUND AMONG FIRST INSTALLATIONS OF GREEK COLONIES. AGLIANICO STANDS OUT AS TYPICAL PRODUCT OF VULTURE MELFESE: HERE PLENTY OF FAMILY RUN WINE FARMS EXPORT THE LOCAL ECONOMY AND STRENGTHEN THE REGIONAL IDENTITY.

fortissimo, che ha origini lontane, addirittura millenarie. Possiamo partire da un dato storico: la colonizzazione dei Greci porta con sè, attraverso le coste ioniche o tirreniche, quello che poi sarà il vitigno ed il vino più rinomato ai tempi dei romani. Sono numerose le opinioni circa l’origine ed il nome di questo vitigno, forse derivante da Ellenico e trasformatosi poi in Aglianico intorno al XVI secolo, quando il Regno di Napoli era sotto il dominio degli Aragonesi. Altri studiosi ritengono che, dall’attento esame dei classici, il punto di partenza sia il Gauranum, indicante uno dei tipi di Falerno, già citato da Plinio ed Ateneo; il nome Aglianico sarebbe poi derivato dalla corruzione degli antichi Gauranico-Giurano trasforma-tosi poi in Glinico-Glianica, ancora oggi in uso in molti paesi lucani ed irpini. In tutti i casi, in questa regione, un impulso determinante alla viticoltura viene dagli insediamenti delle prime colonie greche, quando il vino diventò oggetto di com-mercio tra le popolazioni. Citazioni

LEO

NA

RD

O N

ELLA

52

produttive, fi nanziarie e tecnologiche delle imprese. Se mettere a rete Enti pubblici, Università, strutture di Formazione, Mondo Imprenditoriale, Centri di Ricerca, Parchi Scientifi ci e Tecno-logici sarà uno degli obiettivi fi nali del triennio, insieme alle sinergie pubblico-private e al legame ricerca-innovazio-ne-sostenibilità, ci sono sfi de assoluta-mente immediate che dovranno dare risposta in termini di competitività, nella considerazione che l’allargamento Ue ai Paesi dell’Est Europa e l’assalto di mercati orientali, quello cinese in particolare, impongono nuove strate-gie e maggiore unità di intenti.Difendersi, in questo caso, signifi ca innalzare il livello qualitativo e tecno-logico delle produzioni, “aggredire” i mercati stranieri e richiamare capitali esterni attraverso la delocalizzazione, dando seguito al protocollo di intesa fi rmato da Regione Basilicata e le Unioni Industriali di Matera e Treviso nel luglio del 2002. Buoni i fermenti rinvenienti dalle diverse aree produttive presenti sul territorio: il Distretto del mobile imbottito è una realtà consolidata, quello industriale agroalimentare del Vulture e quelli relativi al Metapon-tino e al Pollino potrebbero esserlo

in un futuro ormai prossimo, mentre il Programma Operativo Val d’Agri, Melandro, Sauro, Camastra ha di fat-to realizzato in pieno il principio della concertazione con le amministrazioni locali e le parti sociali, inviando un segnale di maturità che si spinge una volta tanto oltre i campanili e gli inutili localismi. Accanto a questi macrofenomeni, la prospettiva triennale può esse-re affrontata mettendo a fattore comune, in modo trasversale (nel senso geografi co) tutti i segmenti tipici dell’economia lucana, ognuno dei quali può e deve portare valore aggiunto al modello Basilicata: dall’agricoltura al turismo, dall’ambiente all’artigianato artistico, favorendo un miglioramento generale nell’accesso al credito e svi-luppando politiche formative e infor-mative di sostegno e non di assistenza, di indirizzo e non di sovrapposizione. Se la Basilicata che produce sarà pron-ta a raccogliere la sfi da attraverso questa capacità e i poli di eccellenza continueranno a caratterizzarsi per i primati in termini di export, nessun orizzonte sarà precluso. In caso contrario, il fattore “global” relegherà il “local” al margine del sistema con-tinentale, probabilmente ben prima della frontiera 2006. =

bile e qualitativo il sistema-Basilicata, prevedendo “l’erogazione di investimen-ti per elevare le dinamiche del sistema produttivo attraverso un rafforzamento della competitività dei sistemi produttivi regionali in un’ottica di mercato e di concorrenza globale, mediante la realiz-zazione dei servizi alle imprese e di un contesto territoriale favorevole, anche in una prospettiva di investimenti esterni”. Diversi i nodi strutturali che risultano ancora irrisolti, primo tra tutti una marcata diffi coltà a fare rete. Il basso livello tecnologico dei processi produttivi, la limitatezza della gamma dei servizi alle imprese, una mar-cata sottocapitalizzazione e la non suffi ciente integrazione tra agricoltura, trasformazione industriale e commer-cializzazione sono gli altri punti di criti-cità che il Dapef individua, ponendosi almeno tre obiettivi: innalzare la qua-lità del contesto produttivo in ottica di mercato - ovvero dare più forza a livello di infrastrutture e di servizi - promozione di sistemi produttivi locali - che spingano alla cooperazione se-condo le logiche di fi liera e di distretto ed elimini l’eccessiva frammentazione che a quantità non fa corrispondere qualità produttiva - potenziamento della competitività e orientamento al mercato - irrobustendo le dimensioni

51

passepartout ... quasi quindicimila scatti, ventidue mesi di lavoro percorrendo l’Italia dal sud al nord per giungere “all’altro mondo”, New York, alla ricerca dei fi gli di Cristo…

ALIANO VISTO DAL BURRONE DOVE SONO IN CORSO I LAVORI DI RICOSTRUZIONE DEL PONTELA RUOTA, LA CROCE E LA PENNA, INDAGINE FOTO-GIORNALISTICA DI ANTONIO PAGNOTTA A CURA DI GRAZIELLA SALVATORE

BASILICATAM NDO

Anche il vino può avere delle storie da raccontare a chi sa ascoltarlo. La strana alchimia della fermentazione alcolica cattura segreti, progetti, amori, tradi-menti... racconta di odori, colori, sapori, intuizioni e personaggi, e, ancora, sudo-ri e fatiche che hanno caratterizzato la vita dei nostri vignaioli.Le storie del vino appartengono a tutte le civiltà, ad ogni impero, a momenti di vita sacri e di vita quotidiana, quasi sempre legati a momenti topici di gioia, di ricordi e di voglia di vita. Pochi territori, in Italia, si identifi cano così profondamente con il vino che si produce come accade alla Basilicata con l’Aglianico. Li unisce un legame

L’AGLIANICODONO DEI GRECI?

Jenny Tartaglia

THE STRONG LINK BETWEEN BASILICATA AND THE VINE’S PRODUCT IS ONE OF STRONGEST REALITIES OF THIS REGION, WHOSE ROOTS CAN BE FOUND AMONG FIRST INSTALLATIONS OF GREEK COLONIES. AGLIANICO STANDS OUT AS TYPICAL PRODUCT OF VULTURE MELFESE: HERE PLENTY OF FAMILY RUN WINE FARMS EXPORT THE LOCAL ECONOMY AND STRENGTHEN THE REGIONAL IDENTITY.

fortissimo, che ha origini lontane, addirittura millenarie. Possiamo partire da un dato storico: la colonizzazione dei Greci porta con sè, attraverso le coste ioniche o tirreniche, quello che poi sarà il vitigno ed il vino più rinomato ai tempi dei romani. Sono numerose le opinioni circa l’origine ed il nome di questo vitigno, forse derivante da Ellenico e trasformatosi poi in Aglianico intorno al XVI secolo, quando il Regno di Napoli era sotto il dominio degli Aragonesi. Altri studiosi ritengono che, dall’attento esame dei classici, il punto di partenza sia il Gauranum, indicante uno dei tipi di Falerno, già citato da Plinio ed Ateneo; il nome Aglianico sarebbe poi derivato dalla corruzione degli antichi Gauranico-Giurano trasforma-tosi poi in Glinico-Glianica, ancora oggi in uso in molti paesi lucani ed irpini. In tutti i casi, in questa regione, un impulso determinante alla viticoltura viene dagli insediamenti delle prime colonie greche, quando il vino diventò oggetto di com-mercio tra le popolazioni. Citazioni

LEO

NA

RD

O N

ELLA

52

produttive, fi nanziarie e tecnologiche delle imprese. Se mettere a rete Enti pubblici, Università, strutture di Formazione, Mondo Imprenditoriale, Centri di Ricerca, Parchi Scientifi ci e Tecno-logici sarà uno degli obiettivi fi nali del triennio, insieme alle sinergie pubblico-private e al legame ricerca-innovazio-ne-sostenibilità, ci sono sfi de assoluta-mente immediate che dovranno dare risposta in termini di competitività, nella considerazione che l’allargamento Ue ai Paesi dell’Est Europa e l’assalto di mercati orientali, quello cinese in particolare, impongono nuove strate-gie e maggiore unità di intenti.Difendersi, in questo caso, signifi ca innalzare il livello qualitativo e tecno-logico delle produzioni, “aggredire” i mercati stranieri e richiamare capitali esterni attraverso la delocalizzazione, dando seguito al protocollo di intesa fi rmato da Regione Basilicata e le Unioni Industriali di Matera e Treviso nel luglio del 2002. Buoni i fermenti rinvenienti dalle diverse aree produttive presenti sul territorio: il Distretto del mobile imbottito è una realtà consolidata, quello industriale agroalimentare del Vulture e quelli relativi al Metapon-tino e al Pollino potrebbero esserlo

in un futuro ormai prossimo, mentre il Programma Operativo Val d’Agri, Melandro, Sauro, Camastra ha di fat-to realizzato in pieno il principio della concertazione con le amministrazioni locali e le parti sociali, inviando un segnale di maturità che si spinge una volta tanto oltre i campanili e gli inutili localismi. Accanto a questi macrofenomeni, la prospettiva triennale può esse-re affrontata mettendo a fattore comune, in modo trasversale (nel senso geografi co) tutti i segmenti tipici dell’economia lucana, ognuno dei quali può e deve portare valore aggiunto al modello Basilicata: dall’agricoltura al turismo, dall’ambiente all’artigianato artistico, favorendo un miglioramento generale nell’accesso al credito e svi-luppando politiche formative e infor-mative di sostegno e non di assistenza, di indirizzo e non di sovrapposizione. Se la Basilicata che produce sarà pron-ta a raccogliere la sfi da attraverso questa capacità e i poli di eccellenza continueranno a caratterizzarsi per i primati in termini di export, nessun orizzonte sarà precluso. In caso contrario, il fattore “global” relegherà il “local” al margine del sistema con-tinentale, probabilmente ben prima della frontiera 2006. =

bile e qualitativo il sistema-Basilicata, prevedendo “l’erogazione di investimen-ti per elevare le dinamiche del sistema produttivo attraverso un rafforzamento della competitività dei sistemi produttivi regionali in un’ottica di mercato e di concorrenza globale, mediante la realiz-zazione dei servizi alle imprese e di un contesto territoriale favorevole, anche in una prospettiva di investimenti esterni”. Diversi i nodi strutturali che risultano ancora irrisolti, primo tra tutti una marcata diffi coltà a fare rete. Il basso livello tecnologico dei processi produttivi, la limitatezza della gamma dei servizi alle imprese, una mar-cata sottocapitalizzazione e la non suffi ciente integrazione tra agricoltura, trasformazione industriale e commer-cializzazione sono gli altri punti di criti-cità che il Dapef individua, ponendosi almeno tre obiettivi: innalzare la qua-lità del contesto produttivo in ottica di mercato - ovvero dare più forza a livello di infrastrutture e di servizi - promozione di sistemi produttivi locali - che spingano alla cooperazione se-condo le logiche di fi liera e di distretto ed elimini l’eccessiva frammentazione che a quantità non fa corrispondere qualità produttiva - potenziamento della competitività e orientamento al mercato - irrobustendo le dimensioni

51

passepartout ... quasi quindicimila scatti, ventidue mesi di lavoro percorrendo l’Italia dal sud al nord per giungere “all’altro mondo”, New York, alla ricerca dei fi gli di Cristo…

ALIANO VISTO DAL BURRONE DOVE SONO IN CORSO I LAVORI DI RICOSTRUZIONE DEL PONTELA RUOTA, LA CROCE E LA PENNA, INDAGINE FOTO-GIORNALISTICA DI ANTONIO PAGNOTTA A CURA DI GRAZIELLA SALVATORE

BASILICATAM NDO

Anche il vino può avere delle storie da raccontare a chi sa ascoltarlo. La strana alchimia della fermentazione alcolica cattura segreti, progetti, amori, tradi-menti... racconta di odori, colori, sapori, intuizioni e personaggi, e, ancora, sudo-ri e fatiche che hanno caratterizzato la vita dei nostri vignaioli.Le storie del vino appartengono a tutte le civiltà, ad ogni impero, a momenti di vita sacri e di vita quotidiana, quasi sempre legati a momenti topici di gioia, di ricordi e di voglia di vita. Pochi territori, in Italia, si identifi cano così profondamente con il vino che si produce come accade alla Basilicata con l’Aglianico. Li unisce un legame

L’AGLIANICODONO DEI GRECI?

Jenny Tartaglia

THE STRONG LINK BETWEEN BASILICATA AND THE VINE’S PRODUCT IS ONE OF STRONGEST REALITIES OF THIS REGION, WHOSE ROOTS CAN BE FOUND AMONG FIRST INSTALLATIONS OF GREEK COLONIES. AGLIANICO STANDS OUT AS TYPICAL PRODUCT OF VULTURE MELFESE: HERE PLENTY OF FAMILY RUN WINE FARMS EXPORT THE LOCAL ECONOMY AND STRENGTHEN THE REGIONAL IDENTITY.

fortissimo, che ha origini lontane, addirittura millenarie. Possiamo partire da un dato storico: la colonizzazione dei Greci porta con sè, attraverso le coste ioniche o tirreniche, quello che poi sarà il vitigno ed il vino più rinomato ai tempi dei romani. Sono numerose le opinioni circa l’origine ed il nome di questo vitigno, forse derivante da Ellenico e trasformatosi poi in Aglianico intorno al XVI secolo, quando il Regno di Napoli era sotto il dominio degli Aragonesi. Altri studiosi ritengono che, dall’attento esame dei classici, il punto di partenza sia il Gauranum, indicante uno dei tipi di Falerno, già citato da Plinio ed Ateneo; il nome Aglianico sarebbe poi derivato dalla corruzione degli antichi Gauranico-Giurano trasforma-tosi poi in Glinico-Glianica, ancora oggi in uso in molti paesi lucani ed irpini. In tutti i casi, in questa regione, un impulso determinante alla viticoltura viene dagli insediamenti delle prime colonie greche, quando il vino diventò oggetto di com-mercio tra le popolazioni. Citazioni

LEO

NA

RD

O N

ELLA

52

ANNA VENNERI, AL CENTRO, NIPOTE DI GIULIA MANGO DETTA LA SANTARCANGELESE CON LE SUE DUE FIGLIE A SINISTRA LUCIA E A DESTRA MICHELA

La raccolta di fotografi e che Antonio

Pagnotta ha dedicato ai luoghi, agli oggetti

e ai personaggi del “Cristo si è fermato

a Eboli” di Carlo Levi in cui ai volti delle

nuove generazioni, erede dei personaggi

del Cristo, si alternano le immagini

immobili dei calanchi e delle case

contadine, offre lo spunto a rifl ettere

non solo sui destini di un libro ma

sull’evoluzione di un paese legato per

sempre a quel libro famoso.

Le fotografi e di Antonio Pagnotta sono

una sorprendente testimonianza di come

si possa non solo documentare una realtà

ma creare una suggestione letteraria

e poetica perché ricostruiscono un’atmosfera

che poteva, a giusto titolo, ritenersi svanita

e assumono l’autonomia di un saggio:

sono in sostanza la continuazione attraverso

la fotografi a del libro di Carlo Levi,

ne costituiscono come poteva accadere

nei romanzi a puntate, la puntata che

nessuno avrebbe scritto.

L’autore è andato alla ricerca dei fi gli,

dei nipoti, degli amici, dei personaggi

del Cristo che erano spesso bambini quanto

Carlo Levi viveva ad Aliano e ne ha fi ssato

le immagini.

Giovanni Russo

ROSSELLA GARAMBONE NIPOTE DEL PODESTÀ DI ALIANO LUIGI GARAMBONE, CHIAMATO NEL LIBRO LUIGI MAGALONE

MARIA TERESA VIGNOLA, FIGLIA DI PASQUALE VIGNOLA. NEL “CRISTO” È IL TENENTE DECUNTO

produttive, fi nanziarie e tecnologiche delle imprese. Se mettere a rete Enti pubblici, Università, strutture di Formazione, Mondo Imprenditoriale, Centri di Ricerca, Parchi Scientifi ci e Tecno-logici sarà uno degli obiettivi fi nali del triennio, insieme alle sinergie pubblico-private e al legame ricerca-innovazio-ne-sostenibilità, ci sono sfi de assoluta-mente immediate che dovranno dare risposta in termini di competitività, nella considerazione che l’allargamento Ue ai Paesi dell’Est Europa e l’assalto di mercati orientali, quello cinese in particolare, impongono nuove strate-gie e maggiore unità di intenti.Difendersi, in questo caso, signifi ca innalzare il livello qualitativo e tecno-logico delle produzioni, “aggredire” i mercati stranieri e richiamare capitali esterni attraverso la delocalizzazione, dando seguito al protocollo di intesa fi rmato da Regione Basilicata e le Unioni Industriali di Matera e Treviso nel luglio del 2002. Buoni i fermenti rinvenienti dalle diverse aree produttive presenti sul territorio: il Distretto del mobile imbottito è una realtà consolidata, quello industriale agroalimentare del Vulture e quelli relativi al Metapon-tino e al Pollino potrebbero esserlo

in un futuro ormai prossimo, mentre il Programma Operativo Val d’Agri, Melandro, Sauro, Camastra ha di fat-to realizzato in pieno il principio della concertazione con le amministrazioni locali e le parti sociali, inviando un segnale di maturità che si spinge una volta tanto oltre i campanili e gli inutili localismi. Accanto a questi macrofenomeni, la prospettiva triennale può esse-re affrontata mettendo a fattore comune, in modo trasversale (nel senso geografi co) tutti i segmenti tipici dell’economia lucana, ognuno dei quali può e deve portare valore aggiunto al modello Basilicata: dall’agricoltura al turismo, dall’ambiente all’artigianato artistico, favorendo un miglioramento generale nell’accesso al credito e svi-luppando politiche formative e infor-mative di sostegno e non di assistenza, di indirizzo e non di sovrapposizione. Se la Basilicata che produce sarà pron-ta a raccogliere la sfi da attraverso questa capacità e i poli di eccellenza continueranno a caratterizzarsi per i primati in termini di export, nessun orizzonte sarà precluso. In caso contrario, il fattore “global” relegherà il “local” al margine del sistema con-tinentale, probabilmente ben prima della frontiera 2006. =

bile e qualitativo il sistema-Basilicata, prevedendo “l’erogazione di investimen-ti per elevare le dinamiche del sistema produttivo attraverso un rafforzamento della competitività dei sistemi produttivi regionali in un’ottica di mercato e di concorrenza globale, mediante la realiz-zazione dei servizi alle imprese e di un contesto territoriale favorevole, anche in una prospettiva di investimenti esterni”. Diversi i nodi strutturali che risultano ancora irrisolti, primo tra tutti una marcata diffi coltà a fare rete. Il basso livello tecnologico dei processi produttivi, la limitatezza della gamma dei servizi alle imprese, una mar-cata sottocapitalizzazione e la non suffi ciente integrazione tra agricoltura, trasformazione industriale e commer-cializzazione sono gli altri punti di criti-cità che il Dapef individua, ponendosi almeno tre obiettivi: innalzare la qua-lità del contesto produttivo in ottica di mercato - ovvero dare più forza a livello di infrastrutture e di servizi - promozione di sistemi produttivi locali - che spingano alla cooperazione se-condo le logiche di fi liera e di distretto ed elimini l’eccessiva frammentazione che a quantità non fa corrispondere qualità produttiva - potenziamento della competitività e orientamento al mercato - irrobustendo le dimensioni

51

passepartout ... quasi quindicimila scatti, ventidue mesi di lavoro percorrendo l’Italia dal sud al nord per giungere “all’altro mondo”, New York, alla ricerca dei fi gli di Cristo…

ALIANO VISTO DAL BURRONE DOVE SONO IN CORSO I LAVORI DI RICOSTRUZIONE DEL PONTELA RUOTA, LA CROCE E LA PENNA, INDAGINE FOTO-GIORNALISTICA DI ANTONIO PAGNOTTA A CURA DI GRAZIELLA SALVATORE

BASILICATAM NDO

Anche il vino può avere delle storie da raccontare a chi sa ascoltarlo. La strana alchimia della fermentazione alcolica cattura segreti, progetti, amori, tradi-menti... racconta di odori, colori, sapori, intuizioni e personaggi, e, ancora, sudo-ri e fatiche che hanno caratterizzato la vita dei nostri vignaioli.Le storie del vino appartengono a tutte le civiltà, ad ogni impero, a momenti di vita sacri e di vita quotidiana, quasi sempre legati a momenti topici di gioia, di ricordi e di voglia di vita. Pochi territori, in Italia, si identifi cano così profondamente con il vino che si produce come accade alla Basilicata con l’Aglianico. Li unisce un legame

L’AGLIANICODONO DEI GRECI?

Jenny Tartaglia

THE STRONG LINK BETWEEN BASILICATA AND THE VINE’S PRODUCT IS ONE OF STRONGEST REALITIES OF THIS REGION, WHOSE ROOTS CAN BE FOUND AMONG FIRST INSTALLATIONS OF GREEK COLONIES. AGLIANICO STANDS OUT AS TYPICAL PRODUCT OF VULTURE MELFESE: HERE PLENTY OF FAMILY RUN WINE FARMS EXPORT THE LOCAL ECONOMY AND STRENGTHEN THE REGIONAL IDENTITY.

fortissimo, che ha origini lontane, addirittura millenarie. Possiamo partire da un dato storico: la colonizzazione dei Greci porta con sè, attraverso le coste ioniche o tirreniche, quello che poi sarà il vitigno ed il vino più rinomato ai tempi dei romani. Sono numerose le opinioni circa l’origine ed il nome di questo vitigno, forse derivante da Ellenico e trasformatosi poi in Aglianico intorno al XVI secolo, quando il Regno di Napoli era sotto il dominio degli Aragonesi. Altri studiosi ritengono che, dall’attento esame dei classici, il punto di partenza sia il Gauranum, indicante uno dei tipi di Falerno, già citato da Plinio ed Ateneo; il nome Aglianico sarebbe poi derivato dalla corruzione degli antichi Gauranico-Giurano trasforma-tosi poi in Glinico-Glianica, ancora oggi in uso in molti paesi lucani ed irpini. In tutti i casi, in questa regione, un impulso determinante alla viticoltura viene dagli insediamenti delle prime colonie greche, quando il vino diventò oggetto di com-mercio tra le popolazioni. Citazioni

LEO

NA

RD

O N

ELLA

52

BASILICATAM NDO

53

del buon vino del Vulture”. Qualunque sia l’origine del nome, certo è che si tratta di un antico ed importante vitigno che trova nell’area del Vulture e nei suoi terreni collinari vulcanici condizioni pedoclimatiche favorevoli per il suo habitat ideale, quello che gli consente l’espressione estrema di tutte le sue potenzialità.Ne hanno ben compreso l’importan-za, all’inizio del secolo scorso, le case vinicole: a conduzione familiare, con un’attività che si tramanda di padre in fi -glio, erano attorniate - e lo sono ancora - da numerosissimi piccoli viticoltori che producono vino per l’autoconsumo. È la stessa struttura urbanistica dei paesi

sulla vite si hanno nelle Odi di Orazio e negli scritti di Plinio il Vecchio, a riprova della popolarità assunta. Nel XVI se-colo il vino Aglianico viene citato nella corrispondenza del cardinale Sforza, nei trattati di Prospero Rendella e, nel 1870 Ottavio Ottavi, presentando i vini prodotti nel circondano della Basilicata, ritiene migliore “quello prodotto in Melfi ed utilizzato soprattutto come vino da taglio e richiesto dai cantinieri di Napoli per correggere e migliorare i loro debolis-simi vini”.Andrea Bacci (XVI), autore del famoso trattato De naturalis vinorum historia, scrive di questo vino che “ha considere-vole forza, soprattutto quello che si ottiene dalle vendemmie secche e non umide e che si conserva in ottimi vasi, diventa infatti succoso e profumato, gradevole al gusto, dolcissimo e stabile, è perciò assai nutriente, atto a rinvigorire lo stomaco e le altre membra”.Ferdinando di Borbone, Paolo III, Car-lo D’Angiò, ordinavano “per le proprie mense e per li dignitari di corte 400 some

L’EXPORT LUCANOConosciamo le nostre aziende

È un vero e proprio viaggio all’inter-no dei sapori di Basilicata quello che accompagna l’enoturista sulle strade del vino. Il paesaggio invita ad una sosta prolungata. Un viaggio dai tempi lunghi, insomma, per il turista di qualità, che Mondo Basilicata intende riassumere con informazioni di servizio per chi volesse contattare gli imprenditori del settore.

Le Cantine del NotaioL’azienda vinicola è nata nel 1998 con vigneti in diversi comuni del compren-sorio del Vulture, con impianti ad alta densità (5000 ceppi per ettaro) e basse rese (70 quintali per ettaro), addirittu-ra inferiori a quelle stabilite dal discipli-nare di produzione. Il clima e le carat-teristiche geologiche del territorio del Vulture, la selezione attenta dei cru, la grande professionalità del titolare nella conduzione dei vigneti, Gerardo Giu-ratrabocchetti, l’abilità dell’enolo-

go Luigi Moio nella realizzazione di grandi vini, sono i principali motivi che hanno portato a risultati di notevole importanza in pochi anni questa bel-la e giovane cantina, caratterizzata da dieci suggestive grotte di tufovulcanico risalenti al 1600 che fun-gono anche da grande richiamo per gli enoturisti. La produzione, limitata a tre sole etichette, consente di seguire accuratamente l’intero ciclo produtti-vo e di raggiungere standard 8

del Vulture, del resto, a testimoniare l’importanza che l’Aglianico ha sempre avuto per l’economia di queste terre: nei paesi dell’area, ed in particolare a Barile, c’è un’innumerevole presenza di piccole cantine, scavate nel tufo e utilizzate dagli agricoltori per vinifi care e conservare i vini. A Rionero, poi, trovia-mo ancora alcuni 8

LUC

IAN

O M

ASS

AR

I

54

agglomerati a grappolo di incavi e can-tine sottostanti il piano stradale; ancora oggi vi sono dei rioni costituiti da sole cantine. La commercializzazione del vino era un’attività svolta anche da piccoli viticoltori, che vendevano a commer-cianti veneti, piemontesi e campani per il taglio dei propri vini. A partire dagli anni venti cominciano a sorgere le pri-me cantine, che di seguito defi niremo storiche (D’Angelo, Napolitano, Pa-ternoster, Sasso), le prime ad operare una stratifi cazione aziendale in campo vinicolo nell’area del Vulture. Negli anni cinquanta si assiste alla nascita di

cooperative di trasformazione e commercializza-zione dell’uva, in grado di svolgere un’importante funzione sociale oltre che eco-nomica nell’area (Cantina Sociale

del Vulture, Cantina della Riforma Fondiaria di Venosa e Cooperativa Basilium di Acerenza sono cooperative di primo livello in grado di associare numerosi piccoli produttori, ed il Consorzio Viticoltori Associati del Vulture a Barile, una Cooperativa di 2° livello che riunisce in sè alcune delle precedenti), che mettendosi insieme riescono ad assumere un maggior potere contrattuale con i commercianti “forestieri”, che fi no a quel momento avevano determinato il prezzo d’acqui-sto delle uve e dei vini.Dagli anni ‘50 fi no alla fi ne degli anni ’80, non nascono nuove realtà

imprenditoriali nel settore del vino, mentre dagli anni ’90 in poi, gruppi imprenditoriali extraregionali decido-no di collocare in questa area le loro aziende vitivinicole. Lo scenario vinicolo regionale si è quindi profondamente modifi cato nell’ultimo quinquennio: grande impulso è stato dato al settore dalle aziende “storiche” - che hanno saputo promuovere e valorizzare, a livello nazionale e internazionale, l’Aglianico - mentre le realtà produttive pluridecennali tendono alla verticalizza-zione della fi liera attraverso l’acquisto di vigneti e la gestione diretta di tutte le attività connesse, dalla fase agricola alla commercializzazione; le cantine cooperative continuano a svolgere il loro ruolo associativo, oltre che a fornire servizi a quanti non dispongono di strutture di trasformazione e si sono ritagliati un ruolo nella commercializ-zazione del prodotto. Sorgono infi ne nuove aziende vinicole e nuove coope-rative, a dimostrazione di come il settore sia in costante crescita. =

qualitativi elevati con tutti e tre i pro-dotti, richiestissimi in tutto il mondo: “Lo scenario complesso della congiuntura internazionale ci obbliga a tenere gli oc-chi sempre ben aperti - spiega Giuratra-bocchetti - ed è per questo che la nostra azienda preferisce rimanere su più mer-cati anche se con piccole quantità. Certo è che da quando la ‘locomotiva’ statuniten-se ha rallentato, i contraccolpi sono stati evidenti, ma non ci siamo mai abbattuti. Aspettiamo fi duciosi la ripresa, con la con-sapevolezza che la sfi da continua a gio-

carsi sulla qualità e non sul prezzo. E se dall’estero continuano a richiedere e prenotare con grande anticipo il vino prodotto nelle Cantine del Notaio, no-nostante la crisi in atto, signifi ca evi-dentemente che le scelte dettate dal coraggio e dalla coerenza pagano sem-pre. (V. V.)

LE CANTINE DEL NOTAIOVia Roma, 171 - 85028Rionero in Vulture (Pz)Tel. 0039 0972 717111Fax 0039 0972 717140

www.cantinedelnotaio.come-mail: [email protected]à: Gerardo Giuratrabocchetti (agronomo)

Enologo: Prof. Luigi MoioEttari vitati: 25Bottiglie prodotte: circa 45.000

La produzione: Aglianico del Vulture La Firma, Aglianico del Vulture Il Repertorio, L’AutenticaMercati di riferimento: Usa, Svizzera, Germania, Inghilterra, Danimarca, Belgio, Olanda, Lussemburgo, Estonia, Giappone, Nuova Zelanda

AR

CH

IVIO

DO

NAT

O M

AZ

ZEO

BASILICATAM NDO

55

Attualmente i produttori vinicoli che esportano non hanno l’obbligo di dichiarare la destinazione delle bottiglie ven-dute all’estero. L’unico elenco di questo tipo è l’albo del marchio INE - Marchio Nazionale di Esportazione - tenuto presso le Camere di Commercio provin-ciali e istituito “per il controllo di tipo documentale sui vini e sui vermut destinati all’export verso gli Stati Uniti, Messico e Canada, ovvero per verifi care la conformità della etichetta-tura alle norme UE, italiana ed americana”. Sulle etichette dei vini debbono infatti fi gurare la marcatura di origine, la gradazione alcolica, il contenuto netto oltre eventuali indicazioni sul tipo di vino. L’iscrizione a questo albo è obbligatoria soltanto per gli esportatori di vini venduti nel Nord America.Per la Basilicata, l’elenco si riferisce solo alla provincia di Potenza, poiché alla CCIAA di Matera c’è una sola pratica in itinere ma nessuna iscrizione all’Albo.

Elenco Imprese Lucane Marchio I.N.E.

Azienda Agricola Fucci Elena • C. da Solagna del Titolo • Barile • Tel. 0972 770736

Cantine Di Palma s.r.l. • Via Potenza, 13 • Rionero in Vulture • Tel. 0972 722515 • [email protected] [email protected]

Terre degli Svevi s.r.l. • Località Piano di Camera • Venosa • Tel. 0972 35253 • [email protected]

Candida Olearia di Gentile Pasquale & C. s.n.c. • Via Vittorio Emanuele, 404 • Ripacandida • Tel. 0972 644242 [email protected] • www.oliogialloro.it

Vini Conte di Luigi Conte • Largo Occidentale, 7 • Venosa • Tel. 0972 36283 • [email protected]

Cantina Sociale del Vulture • Località San Francesco • Rionero in Vulture • Tel. 0972 721062

Tenuta Le Querce s.r.l. • Via Appia, 123 • Potenza • Tel. 0971 470709 • www.tenutalequerce.com [email protected]

Azienda Agricola Basilisco di Nunzia Calabrese • Via Umberto I, 129 • Rionero in Vulture • Tel. 0972 720032 [email protected]

Cantine del Notaio di Gerardo Giuratrabocchetti • Frazione Cerentino • Maschito • Tel. 0972 33495

Azienda Agricola Eubea Famiglia Sasso • Via Roma, 209/b • Rionero in Vulture • Tel. 0972 723574

Azienda Vinicola F.lli Napolitano di Napolitano Giulio s.a.s. • Via Matteotti, 40 • Rionero in Vulture Tel. 0972 721040 • www.vininapolitano.it • [email protected]

Azienda Agricola Pisani di Pisani Raffaele • C. da San Lorenzo • Viggiano • Tel. 0975 352603 www.vinibiologicipisani.it • [email protected] Cantine Sasso s.r.l. • Via Appia, 123 • Potenza • Tel. 0971470709

Giacobazzi Juice s.p.a. • Via San Nicola, 16 • Melfi • [email protected]

Cantina Cooperativa della Riforma Fondiaria S. C. a r.l. • Località Vignali San Felice • Venosa •Tel. 0972 36702 www.cantinadivenosa.it • [email protected]

Casa Vinicola Francesco Sasso di Di Lonardo Emilia • Via Roma, 207 • Rionero in Vulture • Tel. 0972 723352

Covit Soc. Coop. a r.l. • Via Vittorio Emanuele • Acerenza • Tel 0971 741449

Consorzio Viticoltori Associati del Vulture • S.S. 93 • Barile • Tel. 0972 770386 • [email protected]

Armando Martino • Via Lavista, 2 • Rionero in Vulture • Tel. 0972 720005 • [email protected] [email protected]

F.lli D’Angelo • Via Provinciale n. 8 • Rionero in Vulture • Tel. 0972

Nowadays wine exporters are not bound to declare the destination of the bottles sold abroad. At the moment, the only register of exporters is the INE Brand Register - National Export Brand (INE), held by the local Chambers of Commerce. It has been established ‘as a means of documentary control on wines and spirits exported to USA, Mexico, Canada as well as of their conformity to EU, American and Italian labelling rules’. Indeed, further to additional information about the wine types, wine labels have to mention the country of origin, their alcoholic degree and the net content.Only for wines exported to North America is this registration mandatory. As far as Basilicata is concerned, the register refers to Potenza and its area, since currently at the Matera Chamber of Commerce only a fi le is being processed, but no offi cial registration has been made yet.

56

Pasta di semola e grano duro fatta a mano, secondi piatti di carne con contorni di patate o di “diavulicchi”, baccalà cotto al forno con verdure o con i peperoni “cruschi” e, poi, funghi cardoncelli e porcini arrostiti: sono solo alcuni dei piatti di cui si fregia la cucina lucana. Echi di vecchie tradizioni si ritrovano nelle minestre o nelle zuppe (le prime con paste, le seconde con pane raffermo): “l’acqua sala”, per esempio, è il piatto che la leggenda popolare vuole condito con olio aglio peperoncino e abbinato alle uova in camicia. In realtà, l’arte culinaria in Basilicata si articola in una miriade di varianti che contribuiscono a creare una cucina “povera” solo nella materia prima. Tante sono le seduzioni che ne alimentano il carattere vigoroso.Piatti preparati secondo l’antico uso che, a volte, vengono, anche, abbinati a sapori inediti per formule sorprendenti apprezzati anche dai palati più esigenti. Da alcuni anni la Regione Basilicata, tramite il dipartimento Agricoltura, ha avviato un progetto che tende a di-vulgare la cultura alimentare all’estero, qualifi candola come una vera e propria cucina etnica. Tante le iniziative, alcune già svolte, come quella in Germania “Il mondo viene a Berlino. Fiabe, miti,

RISTORANTI LUCANINEL MONDO

Michele Brucoli

THE RE-DISCOVERY OF LOCAL COOKING IS A WAY TO FOLLOW UP THE ITINERARIES OF BASILICATA REGION.THE PURPOSE OF THE INSTITUTIONS IS ACTUALLY THE PROMOTION OF REGIONAL TASTES AND THEIR ACKNOWLEDGMENT AS “ETHNICAL COOKERY”. THIS INTENTION IS ALSO CLEAR BEHIND THE AWARD FOR REGIONAL COOKING AIMING AT EXPLOITING AND ADVERTISING LOCAL PRODUCTS.

Mediterraneo” e le partecipazioni ad eventi e fi ere come quella di Colonia “Fiera Anuga”, la più grande manifesta-zione a livello mondiale, e tante altre in cantiere che tendono a far trionfare la cucina lucana. Fino agli anni settanta perdura il periodo della grande commistione: il ristorante italiano raccoglie diverse tradizioni locali, modifi ca alcune ricette sulla base dei prodotti che trova, aspira a diventare la trattoria familiare a poco prezzo, al punto che alcuni grandi risto-ranti italiani di successo si nascondono sotto un nome francese e cercano di apparire come ristoranti internazionali, per non essere confusi con le trattorie o le pizzerie con la tovaglia a scacchi biancorossi. Negli anni ’70 la ristorazione italiana all’estero diventa una realtà, tanto da sostituire i più noti ristoranti francesi. È un momento d’oro. Nel 1979 la svolta: un Sottosegretario dell’aviazione civile del Governo italiano immagina di poter utilizzare le comunità italiane al-l’estero per gestire meglio i voli charter diretti in Italia, che sono monopolizzati da società straniere. Per raggiungere questo scopo, cerca di organizzare un Congresso dei Risto-ranti Italiani all’estero. Il Congresso si tiene, nel 1981, a Roma, ed è subito un grande successo. Ma il risultato più importante è psicologico. I ristoratori, dopo essersi incontrati e riconosciuti, vogliono migliorarsi e perfezionare il loro prodotto: vogliono scuole, un codice della cucina italiana che condanni le infi ltrazioni e le cadute di stile, prodotti garantiti nella qualità

AMBASCIATORI DEL BUON GUSTO

BASILICATAM NDO

57

e non quelli che si rifi lavano ai mercati stranieri di seconda scelta. Pertini, grande Presidente, darà il suo contribu-to all’entusiasmo. Nell’incontro con i ristoratori, al Qui-rinale dice: “Qui c’è il primo Ristorante Italiano nel mondo, perché ho abolito la cucina internazionale e francesizzante ed ho ordinato cucina italiana con vini italiani. Vi nomino Ambasciatori dell’Italia nel Mondo”. La regione Basilicata, consapevole dell’importanza di una cucina doc, in grado di offrire garanzie di genuinità, originalità e qualità conti-nua ad investire risorse per sostenere questo progetto. Il Dipartimento Agricoltura, ha de-ciso di giocare una carta importante attraverso i suoi ristoratori all’estero, istituendo un Premio - “Il risto-rante lucano nel mondo” - che sta crescendo e trovando sempre nuove adesioni da parte degli operatori del settore. Alla base del Premio vi è l’esigenza di creare un’immagine comune dell’agroalimentare regionale, promovendola a livello nazionale ed internazionale e legandola al turismo e alla cultura. Nel corso della realizzazione di queste attività sono nati interessanti rapporti di collaborazione con ristoranti e ope-ratori commerciali lucani dell’agroali-mentare che operano fuori dai confi ni regionali. Sono 169, infatti, i ristoranti tipici lucani. Di questi, ben 31 ne sono in Ger-mania. Qui, sia le produzioni agroali-mentari, sia l’enogastronomia lucana

trovano sempre di più il favore dei consumatori. Insomma, la Regione ha voluto mettere in piedi un progetto di ricognizione della ristorazione lucana nell’ambito degli Accordi di program-ma per la internazionalizzazione con il Ministero delle Attività produttive e con l’Istituto commercio con l’Estero.Diversi gli obiettivi: censire i ristoranti lucani nel mondo e incoraggiarne l’apertura di nuovi; qualifi care la cucina lucana come una vera e propria cucina etnica; stimolare l’acquisto di prodotti agroalimentari tipici; aumentare la notorietà di tali prodotti attraverso il canale di ristorazione tipica; unire i canali della produzione e della ristorazione, quindi della commer-cializzazione all’estero (cosa che è avvenuta in Germania, con l’istituzione di un’associazione di lucani a Berli-no costituita per la quasi totalità da ristoratori lucani). Il Progetto fun-ziona e fa da traino alle altre attività produttive lucane (per questo c’è il pieno coinvolgimento dell’omonimo Dipartimento regionale) e funge da sperimentazione, da modello pilota per altre realtà regionali, tanto che la Regione Basilicata potrebbe presto proporsi come capofi la di un progetto nazionale di valorizzazione della risto-razione regionale. È il giusto riconoscimento all’applica-zione di politiche attente, ma è anche una gratifi cazione immensa per chi ha contribuito, negli anni, con la fatica quotidiana, ad elevare il tono della cucina lucana nel mondo. =

Sesta edizione“Ristoranti lucaninel mondo”Matera 20/21settembre 2003

La Sesta edizione della manifestazione si è svolta interamente nei Sassi di Matera.Il ristorante “La fattoria Am See”ubicato a Mecherinch-Hommernin Germania è risultato vincitore della categoria “mondo”, Antonio Tucci, il proprietario, è natoa Cirigliano (Mt). Il ristorante “La Campana” di San Lazzaro di Savena, in provincia di Bologna, fondato da Antonio Targiani, originario di Tursi (Mt), è risultato il vincitore della categoria “Italia”.Il premio categoria “Basilicata”è stato conferito al ristorante “Due Torri” di Potenza, diDonato Buchicchio, originariodi Anzi (Pz).

REGIONE BASILICATADipartimento Agricolturae Sviluppo Rurale Strutturadi Marketing AgroalimentareVia Dante 75100 MateraTel. +39.0835 284299Fax [email protected].

58

La “Drogheria della Rosa”a BolognaQuella che una volta era un’anticadrogheria bolognese, situata nel cuore della città emiliana, poco distante da piazza Santo Stefano, grazie all’intuito di Emanuele Addone, insieme gestore e chef del locale, è diventato uno dei ritrovi più ricercati dai palati raffinati, bolognesi e non.Tra gli ospiti più illustri, il neo governatore della California, Arnold Schwarzenegger.L’ingresso della Drogheria della Rosa nasconde la vera destinazione del locale. La vetrina, nella quale sono esposti oggetti particolari che rimandano più ad un antico rigattiere che ad un tipico ristorante, introduce ad un ambiente del tutto particolare.La saletta, resa calda e suggestiva dagli arredi in legno e dalle pareti tappezzate di quadri, stampe antiche e cimeli ereditati da clienti

generosi, ben predispone ad assaporare le genuine e, nello stesso tempo, ricercate creazioni culinarie di Emanuele. Le ricette che offre il ristorante rimandano ad un’antica tradizione tutta lucana, sapientemente rielaborate dall’estro creativo dello chef. L’attenzione riservata alla qualità degli ingredienti, tra i quali i gustosi fagioli di Sarconi, e la passione per la pasta, rigorosamente fatta a mano dal giovane Francesco Guerra, oltre all’accoglienza spontanea e familiare del gestore mettono il cliente a proprio agio, facendolo sentire come se fosse a casa. Grande importanza è riservata ai vini, scelti con cura da Emanuele in una cantina ricca di svariate etichette, tra le quali non possono mancare i rossi corposi del Vulture che esaltano il gusto delle pietanze.(R. N.)

LA SCHEDACHI

Emanuele Addone

DOVEVia Cartoleria,10 - BolognaTel. 051 222529

COME ARRIVAREdalle Due Torri, attraversando Piazza Santo Stefano, proseguire lungo l’omonima via fi no ad incrociare sulla destra Via Cartolerie. Percorrendo 50 metri, fi n sotto il portico si giungeall’antica Drogheria della Rosa.

CHIUSURAdomenica, 10/27 agostoe 1/6 gennaio

ORARI12.30/15.00 - 20.00/22.30

CONTO� 35.00/� 45.00 bevande incluse

COPERTI45/50

ROSA

RIA

NEL

LA

BASILICATAM NDO

59

la ricetta

BACELLI DI PASTACON FAGIOLI DI SARCONII° piatto Cooking-Cup Venezia

Dosi per 4 persone

Per la sfoglia400 g di farina di semola, 4 uova, sale

Per la crema200 g Fagioli di Sarconi, olioextravergine di oliva di Barile,1 costa di sedano, 1 carota,1 cipolla, 2 spicchi d’aglio,1 foglia d’alloro

Per il condimenton°4 capesante, n°12 scampifreschi, 1/2 kg di vongole veraci,1/2 bicchiere di vino bianco del Vulture, olio extravergine di oliva di Barile, sale

ProcedimentoPreparare una sfoglia all’uovocon la farina di semola. Lessarei fagioli con tutti gli odori inacqua fredda. Ricreare il bacellocon rettangoli di sfoglia sui qualiadagiare i fagioli interi,precedentemente bolliti.Cuocere separatamente il pescetenendo da parte l’eventualeacqua di cottura. Preparare lacrema con i rimanenti fagiolilessati. Cuocere i bacelli inabbondante acqua bollente esalata e saltarli con un po’dell’intingolo di cottura delpesce. La pasta ed il pesce vannoadagiati a raggiera sullacrema calda.Prima di servire, sgranare un po’di pepe nero e condire con unfi lo d’olio extravergine d’oliva.

recipe

BACCELLI DI PASTA (Pods of Pasta) WITH BEANS FROM SARCONI1st “Cooking Dish”,Cooking Cup Venezia

Dose for 4 people

For the dough400 g fi ne fl our4 eggs, rolling pin

For the cream 200 g Beans from Sarconi,olive oil from Barile, 1 rib of celery, 1 carrot, 1 onion, 2 cloves of garlic, 1 leaf of laurel

For the Seasoning 4 capesante (shellfi sh) 12 fresh scampi, 1/2 kg of clams, 1/2 glass of white wine of Vulture, olive oil from Barile, salt

ProcedurePrepare a layer with the dough.Boil in cold water the beans with all the herbs. Make the “pods” with rectangles from the layer and place the boiled beans on them cook the fi sh separately and keep some boiling water Prepare the cream with the remaining boiled beans. Boil the pods in abundant salted water and add some sauce from the fi sh. Pasta and fi sh shall be placed on the hot cream.Before serving add some black pepper and olive oil.

ROSA

RIA

NEL

LARO

SAR

IA N

ELLA

60

NASCE IN BASILICATALO SPORTELLO “SPRINT”Nell’ottica del processo di internazio-nalizzazione delle imprese in attoin tutto il Paese, anche la Basilicata sista attrezzando per attivare misure disostegno allo sviluppo delle esportazio-ni. In questa logica è stato istituitolo “SPRINT”, Sportello regionale perl’internazionalizzazione delle impresedella Basilicata, con l’obiettivo primariodi assicurare un collegamento tra leimprese operanti sul territorio e l’Am-ministrazione centrale.Alla base della costituzione di questonuovo ed utile strumento vi è la fi rma

del Protocollo Operativo da partedel Ministero delle Attività Produttive,della Regione Basilicata, dell’Istitutoper il Commercio Estero, della SocietàItaliana per le imprese all’estero, del-l’Unione delle Camere di commerciodella Basilicata e di Sviluppo impresedella Basilicata. Lo sportello, quale unità di decentra-mento operativo, si articola in una SedeAmministrativa, ubicata a Potenza pres-so la Regione Basilicata e in SportelliProvinciali ubicati presso le Camere diCommercio di Potenza e Matera.

Un’altra importante attività che questoorganismo eserciterà è quella dellacomunicazione sui servizi erogati dal-l’Amministrazione centrale in materiadi internazionalizzazione delle imprese:saranno creati collegamenti tra i sitiinternet del Ministero dell’Industria,della Regione e degli Enti fi rmatari everranno realizzati materiali informativie divulgativi fi nalizzati all’internaziona-lizzazione.Tra le altre funzioni vi è quella dirappresentare un centro di contattounico per le Piccole e Medie Imprese,

Tipologia dei servizidello Sportello Regionaleper l’Internazionalizzazionedelle Imprese

Primo LivelloServizi informativi• Opportunità di affari attraverso le banche dati europee;o l’Istituto per il Commercio Estero;• Opportunità di affari e rapporti di cooperazione con i paesiextra U.E. segnalati dai centri di assistenza alle impresee dalle Agenzia di sviluppo create dall’U.E. nell’Europa dell’Est,in America Latina e in Asia;• Accesso alle agevolazioni pubbliche in materia diinternazionalizzazione gestite dalla SIMEST (Istituto peri servizi Assicurativi del Commercio Estero);• Strumenti di copertura assicurativa per i rischi all’esportazione;• Programmi comunitari per l’internazionalizzazione delle PMI;• Programmi per l’internazionalizzazione delle PMI attuatidagli organismi fi nanziari internazionali;• Regolamentazioni vigenti in materia doganale, valutariae fi scale nei paesi esteri;• Standard tecnici e/o qualitativi applicati alle merci importateda parte dei paesi esteri;• Trattamento giuridico degli investimenti nei paesi esteri;• Costituzione di società all’estero.

Servizi promozionali• Ricerca partners;• Partecipazione a fi ere e missioni all’estero;• Borse della cooperazione e della sub fornitura;

• Studi e analisi per aree paese;• Attività di scouting e penetrazione sui mercati esteri(attraverso studi ed indagini su quei mercati chepresentano maggiori opportunità di interscambioe collaborazione economica).

Secondo LivelloAssistenza personalizzata• Programmi di marketing mix;• Analisi sul singolo mercato per valutarne il contestooperativo, il grado di ricettività dei prodotti dell’azienda,la fattibilità dei progetti che l’azienda intende realizzare;• Ricerca partner fi nalizzati ad affi ancare l’azienda nel corsodel suo inserimento nei mercati esteri;• Supporto all’azienda per la predisposizione di pianipubblicitari, presentazione di prodotti esteri;• Organizzazione per conto dell’azienda di incontri, seminari,missioni.

Terzo Livello - Implementazione delle iniziative in materia di internazionalizzazionedell’economia lucana

ContattiResponsabile dello SportelloDott. Rosario Adriano Abiusi, dirigente dell’Uffi cio Strumenti di Programmazione, ricerca Scientifi ca ed Innovazione Tecnologica del Dipartimento Attività Produttive e Politiche dell’Impresa della Regione Basilicata.

Vincenzo Canora, Dipartimento AA.PP. e Politiche dell’Impresa Uffi cio Strumenti di Programmazione, Ricerca Scientifi ca ed Innovazione TeconologicaTel. 0971 668603 - [email protected]

BASILICATAM NDO

61

per ottenere assistenza sulle modalitàdi accesso e di utilizzo degli strumentipromozionali e assicurativi esistenti,nonché sulle agevolazioni fi nanziariedisponibili sia a livello regionale chenazionale ed europeo.Non mancherà anche la consulenza inmateria legale, fi scale ed amministrativaoltre che la funzione di supporto eguida nella selezione dei mercati esteri,nella scelta dei partner in progetti diinvestimento ecc.La scelta di costituire questo Sportellorientra senza dubbio nel più ampio

meccanismo di riforma attuato dallamodifi ca del Titolo V della Costituzioneche individua le materie di competenzaconcorrente tra la Regione e loStato. Non a caso una delle fi nalità delnuovo strumento è quella di attuareun coordinamento della politica dicommercio estero e di internazionaliz-zazione sia in ambito infra regionaletra tutti i soggetti che operano nelcampo dell’internazionalizzazione,sia nei rapporti tra Amministrazionecentrale e regionale. I servizi in via diattivazione e che saranno progressiva-

mente accessibili presso lo Sportellodella Basilicata sono quindi in lineacon il contesto in cui operano le PMIlucane.Tre saranno i livelli di intervento, ilprimo caratterizzato da una subitaneaassistenza per quanto riguarda l’aspettoinformativo e quello promizionale;il secondo, che prevede un’assistenzapersonalizzata alle imprese che nefacciano richiesta; il terzo, che consistein una implementazione delle iniziativein materia di internazionalizzazionedell’economia lucana. (Vincenzo Canora)

Regional Unit forthe Internationalisationof Enterprises - Types of services

First LevelInformation support

• Business opportunities through European banks.• Business opportunities through FCI ( Foreign CommerceInstitute)• Business and cooperation opportunities with some non EUcountries recommended by enterprise support centres anddevelopment agencies established in South America and Asiaby the EU.• Admittance to public fi nancial reductions managed by Simest(Insurance Institute for foreign Business)• Insurance against export risk• EU schemes for the internationalisation of SMEs• EU schemes promoted by international fi nancial institutions• Current customs, fi scal and currency regulations in foreigncountries.• Technical and/or quality parameters for goods imported fromnon EU countries• Law consultancy on investments in foreign countries• Establishment of enterprises in a foreign country.Promotion services• Search for partners• Participation to Expos and missions abroad ;• Funds for cooperation and sub-supplying activities• Studies and surveys by areas/countries;• Exploration and penetration of foreign markets (based on theanalysis of the markets which appear more promising as farbusiness exchanges and cooperation are concerned)

Second LevelTailor-made assistance

• Marketing mix programmes;• Market analysis aiming at evaluating the operative context, the potential demand for the proposed products and the feasibility of the proposed plans• Search for partners supporting the fi rm during its launch intothe foreign market• Advertising campaigns and product launch counselling• Meetings, seminars and missions arranged on behalf of theenterprise

Third Level - Implementation of schemes aiming at internationalising economic activities in Basilicata

For further information please contactDott. Rosario Adriano Abiusi, Unit Responsible, Manager of the Planning, Scientifi c Research and Technological Innovation Unit, Production Activities and Business Policy Department of the Basilicata Region.

Vincenzo Canora, Planning, Scientifi c Research and Technological Innovation Unit, Production Activities and Business Policy Department of the Basilicata RegionTel.+ 39 0971668603e-mail address: HYPERLINK mailto:[email protected]@regione.basilicata.it

Cooperation among all the subjects involved in the scheme, diffusion on the regional areas and tailor-made approach to meet different needs will characterize the above services.A help desk will be found in each Unit branch in order toprovide general information.

SPRINT COUNTER (REGIONAL COUNTER FOR FIRMS INTERNATIONALISATION IN BASILICATA) HAS BEEN SET UP BY DIPARTIMENTO ATTIVITÀ PRODUTTIVE (DEPARTMENT OF PRODUCTIVE ACTIVITIES). ITS PURPOSE IS TO CREATE A COOPERATION BETWEEN LOCAL FIRMS AND THE CENTRAL ADMINISTRATION. INTERNET LINKS WILL BE ESTABLISHED BETWEEN MINISTRY FOR INDUSTRY, REGION AND INVOLVED BEINGS; INTERNATIONALISATION WILL BE PROMOTED THROUGH ADVERTISING AND INFORMING ACTIVITIES .

62

Cinzia Spera

La Regione Basilicata ha deciso di allargare i propri orizzonti e di uscire dai confi ni regionali e nazionali nel campo delle attività produttive, commerciali, imprenditoriali, rivolgendo uno sguardo alle esperienze internazionali. In que-st’ottica si inquadra la fi rma di una serie di protocolli di intesa tra la Basilicata e diversi Paesi europei e d’oltreoceano.Rafforzare gli scambi tra l’Uruguay e la Basilicata è uno degli obiettivi fi ssati in un incontro tra il Presidente del Consiglio Regionale Aldo Michele Radice e una delegazione di impren-ditori uruguayani del Dipartimento di Paysandù. Gli imprendintori uruguayani hanno palesato la volontà di mantenere vivo il legame culturale ed economico tra i lucani che si sono trasferiti da anni nello Stato sudamericano e la propria terra d’origine, considerata anche l’enor-me potenzialità di sviluppo del territorio lucano. Sono circa trentamila i lucani che vivono nella regione di Paysandù, un distretto agricolo estremamente fertile, ma nel quale le aziende stentano a reggere il peso dei mercati. Di qui il ricorso ad una collaborazione con la Basilicata, al fi ne di creare una sinergia di azioni che diventi reciproco scambio di esperienze, sviluppo delle informa-zioni, realizzazione di progetti formativi, organizzazione di eventi, fi ere, mostre, mercati. Tra le ipotesi di cooperazione avanzate dal Presidente Radice trova spazio il coinvolgimento di tecnici lucani esperti in agricoltura, in grado di espor-tare i risultati della ricerca e soprattutto gli esiti delle esperienze produttive fi no ad oggi maturate. Ci si riferisce, in special modo, all’agri-coltura biologica: le positive esperienze maturate in Basilicata possono costituire un’importante traccia di lavoro e un va-lido supporto per il Centro uruguayano

LA BASILICATA FIRMA LE PRIME INTESE COMMERCIALI

di agricoltura biologica. Per rendere fruttuoso questo tipo di collaborazione, secondo la rifl essione del Presidente della Seconda Com-missione Consiliare Permanente, Gerardo Mariani, presente alla fi rma del Protocollo d’Intesa, non bisogna limitarsi ad un mero scambio di esperienze o ad un semplice movimento di merci e prodotti: va incentivato un sistema concreto di interazione tra diverse realtà, rendendo disponibile e fruibile la risorsa umana, l’unica in grado di gestire, veicolare e mettere a frutto le risorse materiali. I vantaggi delle collaborazioni tra Paesi diversi hanno senza dubbio un carattere di bilateralità - secondo l’analisi del Presidente della Terza Commissio-ne Consiliare Permanente, Francesco Mollica, soprattutto nell’ottica dell’ab-battimento delle barriere doganali. Ciò che più conta, inoltre, è coniugare il basso costo delle materie prime e della forza lavoro presente in Uruguay con i risultati avanzati della ricerca ottenuti in Basilicata. Ipotesi di scambi internazionali commer-ciali si profi lano anche verso il Canada. Sempre il Presidente del Consiglio Regionale di Basilicata ha fi rmato una bozza di proposta di collaborazione con il Presidente della Camera di Commer-cio Italiana in Canada, Emanuele Triassi. Si prevede la promozione e l’organiz-

zazione di eventi fi eristici, la gestione di workshop e studi di mercato, l’assisten-za alle imprese. L’intento è quello di coinvolgere settori pubblici e privati in progetti fi eristici e di commercializzazio-ne, ma anche di formazione. La Camera di Commercio italiana in Canada si impegna ad assistere la Regione Basilicata e a tutelarne gli interessi in Canada tramite l’istituzione di un servizio di rappresentanza che si impegni a promuovere l’attività econo-mica della Basilicata. Ancora nel quadro dell’internazionalizzazione delle imprese lucane, bisogna ricordare la fi rma di un memorandum d’intesa tra i Presidenti ed i rappresentanti eletti dei Consigli Regionali di Toscana, Molise, Emilia Romagna, Basilicata, Sicilia, e i Consigli di Contea della Romania. La prospettiva è quella di stabilire una profi cua collaborazione al fi ne di realizzare progetti di partenariato in materia di funzionamento delle Assem-blee regionali e dei Consigli di Contea. Tali iniziative, dunque, evidenziano lo sforzo che sta compiendo la Basilicata per adeguarsi al processo di crescente globalizzazione dei mercati, fenomeno che impone una massiccia presenza all’estero delle Regioni che, ormai, dopo la riforma del Titolo V della Costituzio-ne, hanno acquisito maggiori responsabi-lità anche in questo contesto. =

TON

Y V

ECE

BASILICATAM NDO

63

VIAGGIO NELLA TERRADEI NONNIGianni Sileo

Alla fi ne, sono andati via pensando cheforse ci ritorneranno nella terra deinonni, almeno alcuni di loro lo hannoimmaginato e detto. Altri, in Basilicata,già c’erano stati e ogni qual volta ches’innesca l’incontro tra loro e il luogodelle origini, scaturisce un po’ di magia.Ed ecco che Pablo Cangi, giovane operaio argentino di origini lucane, vede la poesia nel “matrimonio” tra il mare e la costa, a Maratea: “È la seconda volta che vengo qui, ma resto sempre incantato da questi paesaggi suggestivi e dalla gente della Basilicata. Non mi stancherò mai di dirlo”.Pablo porta con sé il mate (una speciedi tè argentino dal sapore acre), loprepara ogni volta che si incontra congli altri giovani di origine lucana venutiin Basilicata da diversi Paesi del mondo,America Latina, Belgio, Canada,Lussemburgo, Sud Africa. Nel conviviosi parla di tutto: di musica, di cultura,dei problemi del mondo, ci si riallacciaalla storia. Per esercitarsi, si preferiscel’Italiano. Del resto, i cinquanta ragazzisono arrivati in Basilicata proprio perquesto, su iniziativa della CommissioneLucani all’estero.Nel capoluogo di regione si sonodedicati per tre settimane (dal 3 al 24

luglio) ai corsi di lingua e cultura italianatenuti dai professori dell’Universitàdegli Studi della Basilicata, con la qualela Commissione regionale ha formulatouna convenzione. Molto tempo è statodedicato all’apprendimento della storialocale (tanto apprezzata dai ragazzi),ma anche allo studio delle tradizionie delle usanze lucane. “È un modo pertenere vivi i contatti e le tradizioni dellaterra dei padri e dei nonni - aveva detto il presidente della Commissione lucani nel Mondo, Rocco Curcio, durante il primo giorno di università -. In questo modo, sono in grado di rafforzare anche la loro identità”.Hanno guardato dietro le quinte dellecartine geografi che, andando alla riscoperta della cultura e della natura della Basilicata. Hanno viaggiato per incontrare quei luoghi dove sono nati i loro genitori.La testimonianza di Gianfranco Azzato, 22 annni, studente di ingegneriainformatica nell’Università di Caracas,è emblematica: “Ho vissuto delle emozioni bellissime quando ho visto la casa dove è nato mio padre, a Santino (Marsiconuovo). L’avevo vista in un fi lmato amatoriale, ma starci di fronte è stato stupendo”. Poi Gianfranco parla degli scambi con ilPaese d’origine: “Sono molto importanti,

ci fanno prendere coscienza delle radici della nostra identità”. Il presidente del Consiglio regionale, Aldo Michele Radice, ha parlato di “un’iniziativa intelligente e moderna per un recupero della memoria storica e anche di un’opportunità di reciproca conoscenza tra i giovani cittadini di Paesi stranieri che condividono una comune origine”.E le comuni origini i giovani le hannoriconosciute nelle bellezze di Maratea,nelle escursioni in Val d’Agri, nei Sassidi Matera, poi ancora nei castelli di Lagopesole e Melfi , a Metaponto, a Tursi ad Aliano. Per ora la Basilicata l’hanno portata via nel ricordo visivo. Molti l’hanno catturata con le macchine fotografi che. Qualcuno rifl ette seriamente su cosa farà da grande: “Dopo la laurea, vengo a specializzarmi in Basilicata”. Altri guardano la Lucania come unasorta di ricovero per l’età matura “Pernoi giovani è troppo tranquilla”. Jimena Martinez, una ragazza colombiana laureata in biologia, è sicura: “Mi piace la Basilicata, ed anche tanto. Ma da quello che mi sembra di capire non offre molte possibilità di lavoro. Penso che se dovesse capitarmi di venire in Italia, sceglierei il Nord”. Loro, la terra dei padri, l’hanno vista più o meno così. =

TON

Y V

ECE

64

Claudio

AFTER FERRARA AND BOLZANO, BASILICATA WILL BE THE THIRD ITALIAN SEAT OF THE “GUSTAV MAHLER”, THE ACADEMY FOR HIGH ORCHESTRAL SPECIALIZATION. THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, CARLO AZEGLIO CIAMPI, AWARDED THE ACADEMY AND THE ISTITUTO DI STUDI GESUALDIANI WITH THE HIGH PATRONAGE.OUR REGION IS THUS BECOMING AN IMPORTANT REFERENCE FOR YOUNG BOYS APPROACHING CLASSICAL MUSIC. MOREOVER, THEY CAN ALSO COUNT ON THE TEACHING OF REMARKABLE PROFESSORS. THIS IS THE POSITIVE CONCLUSION OF A PROJECT, CALLED “TRACES”, PERFORMED BY THE ATENEO MUSICA BASILICATA AND SUPPORTED BY THE ASSESSORATO ALLA FORMAZIONE, LAVORO CULTURA E SPORT (THE LOCAL DEPARTEMENT FOR VOCATIONAL COURSES, JOB, CULTURE AND SPORT). THE CONCERT OF THE MAHLER ORCHESTRA, LED BY CLAUDIO ABBADO, HAS BEEN ONE OF THE MOST IMPORTANT EVENTS ORGANISED BY ‘TRACES’.

MARCO RANALDI

“Tracce”, l’evento musicale realizzato dall’Ateneo Musica Basilicata, in collaborazione con l’Università degli Studi della Basilicata e sostenuto dall’assessorato alla Formazione, Lavo-ro, Cultura e Sport della Regione Basilicata, si avvia a lascia-re un segno profondo nella nostra regione. Il presidente del-la Repubblica ha concesso l’alto patronato all’Accademia di alto perfezionamento orchestrale Gustav Mahler con sede in Basilicata. Un tassello importante per l’iniziativa al cui disegno hanno lavorato per diverso tempo, in stretta sinergia, i tre Enti, che ha visto un superbo concerto del maestro Abbado, una giornata di studio su Carlo Gesualdo Da Venosa e che preve-de, come momento culminante, la realizzazione di una delle sedi stabili dell’orchestra giovanile della Comunità europea.

Per la realizzazione del progetto, sicuramente arduo per tempi ed investimenti, ci si avvarrà - come ha affermato il pre-sidente Bubbico - dell’esperienza già consolidata di altre real-tà come Bolzano e Ferrara e si tenterà di canalizzare le risor-se fi nanziarie messe a disposizione dall’Unione Europea per le aree dell’Obiettivo 1. Dopo Avignone, Bolzano e Ferrara, Po-tenza potrebbe rappresentare, per molti giovani musicisti, un luogo ideale per approfondire gli studi e punto di riferimento per tutti coloro che amano la musica.

Nel novero delle proposte autunnali sicuramente quella formulata dall’assessorato alla Pubblica istruzione e dall’Ateneo Musica Basilicata rappresenta una spinta per la crescita cultura-le della nostra regione. Due i momenti fondamentali di “Trac-ce”: il primo in primavera con la prima rappresentazione in tempi moderni de “Le jeux de Robin et Marion” di Adam de la Halle (primato condiviso con Napoli) e il secondo ad otto-bre con la presenza di Claudio Abbado, innamorato della mu-sica di Carlo Gesualdo da Venosa e sempre più attento a so-stenere i giovani e le nuove proposte.

Claudio Abbado è giunto in Basilicata, a Potenza per por-tare il suo linguaggio unico e raffi nato espresso attraverso la formazione e la direzione della Mahler Chamber Orchestra. Un meraviglioso concerto presso l’Auditorium del Conserva-torio “Gesualdo da Venosa” con un programma interessan-te, basato su due capolavori: il Concerto per violino e orche-stra “Alla memoria di un angelo” di Alban Berg (interpretato da un soave Kolja Blacher)e la Quarta Sinfonia in Sib op. 60 di Ludwig Van Beethoven ovvero il giusto equilibrio fra due espressioni romantiche. 8

Abbadoin Basilicata

BASILICATAM NDO

65

AN

TON

IO P

AG

NO

TTA

66

Abbado non è venuto a Potenza soltanto per incantare musicisti e pubblico che, alla fi ne dello spettacolo, l’hanno tra-volto in un lungo applauso, ma anche per ricevere la laurea Honoris Causa dall’Università degli Studi della Basilicata e per visitare a Venosa il castello e presenziare alla nascita del centro studi gesualdiano (del quale poco si conosce).

Il grande maestro, uomo di cultura e politicamente impe-gnato (negli anni settanta è stato uno dei ferventi sostenito-ri della musica aperta a tutti) con il suo istinto creativo e con la sua presenza culturale è riuscito ad entusiasmare e a lascia-re le sue “tracce”.

Pronto a confrontarsi anche con i più giovani, a lasciarsi catturare dalle bellezze dei luoghi della Basilicata, a trasmette-re il suo amore per la musica, a trasferire con una semplicità disarmante carisma e competenza e a saper cogliere dalla gen-te lucana proposte e nuovi stimoli, Abbado sta prestando il suo impegno affi nché anche la nostra regione possa entrare in quel novero di luoghi dove la musica non sia solo un evento, ma una realtà. Certo la proposta di instaurare una scuola di alto perfezionamento (in un primo momento doveva nasce-

re presso la Villa Nitti di Maratea) a Potenza serve alla nostra gente, ai giovani musicisti e a tutta la comunità regionale e di-venta occasione per guardare oltre le realtà conservatoriali.

Ma tale realtà da quale esigenza nasce? Nasce dal grande interesse che Abbado mostra per la nostra terra ed in parti-colare per la fi gura e l’opera di Carlo Gesualdo: “io vengo in Basilicata per rendermi conto d’una realtà umana e culturale che mi attira, per conoscere i luoghi gesualdiani, in una sor-ta di cammino nei luoghi creativi del compositore (che per me è compiuto a ritroso, partendo da Ferrara) ma anche per incontrare gli specialisti. Voglio capire cosa c’è di nuovo e di vero nelle scoperte musicologiche che riguardano la prassi esecutiva. In questi giorni voglio imparare prima di tutto”.

Il grande musicista, durante la sua permanenza in ter-ra lucana, ha incontrato diversi esponenti delle Istituzioni lo-cali per avviare il progetto di istituzione della scuola di per-fezionamento. “L’Accademia Gustava Mahler - ha dichiarato l’assessore alla Cultura della Regione Basilicata, Cataldo Collazzo - sarà concepita come stage di tre o quattro setti-mane. Per gli incarichi di docenza Claudio Abbado ha pro-

AN

TON

IO P

AG

NO

TTA

BASILICATAM NDO

67

posto musicisti fra i più accreditati in Europa, generalmente prime parti di importantissimi organici orchestrali quali i Ber-liner Philarmoniker. Il coordinamento verrebbe affi dato ad un emergente direttore d’orchestra.

Parallelamente opererebbe - anche al fi ne di promuo-vere un più intenso legame con il territorio del Mezzogior-no e con i giovani musicisti meridionali - un ulteriore in-tervento di alto perfezionamento, riservato ad allievi dei conservatori meridionali distintisi in maniera del tutto par-ticolare e affi dato alle cure delle prime parti della Mahler Chamber Orchestra. Tale ulteriore segmento potrebbe così essere destinato ad individuare giovani talenti eventualmen-te da selezionare per la Mahler Jigender Orchestra o per la stessa Mahler Chamber Orchestra”.

Come si intuisce il progetto è di notevole entità e si-curamente nel momento in cui si dovesse concretizzare si aprirebbe una porta di sviluppo per la nostra regione e per l’intero mezzogiorno. È ancora Abbado che con le sue pa-role suggella il progetto: “Credo che la presenza dei giova-ni e insegnanti provenienti da tutto il mondo possa diven-

tare propulsiva in molti sensi (tra l’altro sarebbe un delitto non sfruttare le sovvenzioni della Comunità: a Bolzano oltre il 70 % dei costi è coperto dai fi nanziamenti europei) per il territorio intero. Poi se sarà a Matera, Potenza, Maratea non possiamo deciderlo a priori: dipenderà dalle disponibi-lità dei luoghi, dal tipo e dalla distribuzione del lavoro scien-tifi co e pratico.

Quel ch’è certo è che la presenza dei corsi, col segui-to di attività ar tistiche e didattiche che fanno da corollario, nella altre sedi italiane hanno determinato un rapporto pro-fondo tra la città e i musicisti, anche al di là dei concerti: mi piacerebbe che un dialogo del genere si potesse attivare e diventare produttivo anche in Basilicata. Certo ci vorrà tutta la determinazione e la collaborazione delle istituzioni. E per-sone capaci, appassionate e caparbie: in grado di non per-dersi d’animo e di non capitolare di fronte alla tentazione di cercare alibi nelle diffi coltà iniziali o in quell’isolamento cul-turale al quale bisogna reagire in tutti i modi. Chi si occupa di cultura, sa che stiamo vivendo un periodo barbaro: ci vo-gliono fermezza e utopia”. =

AN

TON

IO P

AG

NO

TTA

68

Dopo la presentazione alla 60° Mostra Internazionale d’Arte Cinematografi ca di Venezia 2003, nella sezione Con-trocorrente, dove ha ottenuto un considerevole successo di pubblico e di critica, “Lost in Translation” (L’amore tradotto), ultima opera dell’attrice, sceneggiatrice e regista Sofi a Coppo-la, è giunta nelle sale cinematografi che.

Il fi lm è ambientato a Tokio, dove, per girare uno spot pubblicitario, uno spaesato divo al tramonto del cinema statu-nitense, interpretato dall’esilarante e coinvolgente Bill Murray (“Ghostbusters”, Acchiappafantasmi, 1984), incontra una gio-vanissima connazionale, Scarlett Johansson (premiata come migliore attrice, nella stessa sezione), in subitanea crisi matri-moniale con il marito Giovanni Ribisi (“Saving Private Ryan”, Salvate il soldato Ryan, 1998).

Le due solitudini, vagando nella metropoli nipponica, si uniranno così in una bizzarra ma intensa amicizia. Con i toni divertenti della gradevole quanto intelligente ed amarognola commedia, citando direttamente “La dolce vita” (1960), l’ope-ra celeberrima dell’immenso Federico Fellini, la trentaduenne autrice, autentica sorpresa veneziana, si rivela ormai matura ci-neasta, confermando la forte personalità e il sicuro talento nar-rativo ed espressivo.

Nata nel 1971 a New York, in una famiglia dove musi-

ca, teatro e cinema, insomma lo spettacolo era certamente di casa, Sofi a Coppola è fi glia del geniale Francis Ford Coppola (Detroit, 1939), uno dei massimi autori viventi della cinemato-grafi a mondiale, a sua volta nipote di nonno Agostino Coppo-la, nativo di Bernalda in provincia di Matera, ed emigrato nel 1904 negli Usa, dove fece il meccanico ed ebbe sette fi gli, gli ultimi due gemelli.

Bisogna quindi ricordare i nonni paterni, Italia Pennino, ap-prezzata attrice, e Carmine Coppola, per anni primo fl autista nell’orchestra di Arturo Toscanini, poi ottimo musicista, diret-tore d’orchestra e compositore di moltissime colonne sonore, e suo fratello Antonio Coppola, anch’egli notevole musicista e direttore; la zia Talia Shire è nota attrice di cinema, come sal-tuariamente Marc e Gio Coppola; sono registi la madre Elea-nor Coppola, il fratello Roman Coppola, anche esperto di ef-fetti visivi, e il cugino Christopher Coppola, mentre l’attore Nicolas Cage, altro cugino, è tra i divi più pagati oggi a Hol-lywood.

Solo l’assurda morte, durante le riprese di ”Garden of Sto-ne” (“Giardini di pietra”,1987) ha troncato 8

Sofi a CoppolaSOFIA COPPOLA HAS BEEN ONE OF THE GREATEST SURPRISE OF THE CINEMA EXHIBITION IN VENICE. WITH HER COMEDY LOST IN TRANSLATION, SET IN TOKYO, SHE HAS OBTAINED THE CONSENSUS OF THE PUBLIC. SOFIA IS THE DAUGHTER OF THE WORLD-WIDE FAMOUS FILM DIRECTOR FRANCIS FORD COPPOLA AND THE NEPHEW OF CARMINE COPPOLA, WHO ALSO WORKS IN THE CINEMA. SHE DEBUTED WITH A SHORT, LICK THE STAR (1998). ONE YEAR LATER SHE ACTED IN THE MULTI-AWARDED TRAGEDY “THE VIRGIN SUICIDES”. BECAUSE OF HER GREAT EXPERIENCE AS A PRODUCER WE HAVE NO REASON TO DOUBT ABOUT HER FUTURE AS A WRITER.

SALVATORE VERDE

8 =

BASILICATAM NDO

69

CineBasilicata“CinemadaMare” a Nova Siri (Matera)

La rassegna cinematografi ca nazionale “CinemadaMare” di Nova Siri (3-10 agosto), per corti e mediometraggi inediti con seminari di formazione sul cinema, si è imposta all’attenzione di pubblico e critica come un appuntamento ormai imprescindibile per i tanti giovani autori del cinema indipendente, non solo italiano. Tra gli ospiti: Giuseppe Tornatore, Vincenzo Mollica, Niccolò Ammanniti, Vincenzo Cerami, Curzio Maltese, Alberto Castelvecchi e Andrea Purgatori. Ottocento i fi lm ricevuti (anche da Svezia, Usa, Messico, Germania, Cuba, Kurdistan), 71 quelli in concorso, 12 i fi nalisti.

Lucania Film Festival (per cortometraggi) di Pisticci (Matera)

La suggestiva cittadina lucana ha ospitato anche per quest’anno la rassegna cinematografi ca internazionale per cortometraggi “Mad&Sud”, del “Lucania Film Festival”, direttore artistico Rocco Calandriello. Giunta alla quarta edizione si è arricchita di altre sezioni: oltre alla fi ction, quella sulla scuola, sperimentale-animazione e quella sui documentari. Quarantadue le opere ammesse in concorso, scelte tra le 80 selezionate dalle 550 pervenute anche dall’estero. È un notevole appuntamento meridionale di valorizzazione del “fare cinema”.

Rassegna “Moliternoincorto” di Moliterno (Potenza)

La rassegna “Moliternincorto” per cortometraggi (fi ction, documentario, videoclip, videoarte, …) è giunta al terzo anno(28-29 agosto). Nella sezione “visioni oltre confi ni sono stati proiettati alcuni corti di importanti autori stranieri, affermatisi

PHOTO GALLERY PER SOFIA COPPOLA

70

sul nascere la carriera del fratello Gian Carlo Coppola, brillan-te giovane produttore e regista. Sofi a stessa è così apparsa in tenerissima età nei primi due capolavori paterni della serie “Il Padrino”, mentre l’interpretazione di Maria Corleone nel-l’ultimo fi lm della stessa saga ha suscitato le perplessità della critica, che ha continuato ad apprezzarla, invece, come foto-grafa di moda. Ha poi continuato a fare esperienze di sceneg-giatrice, costumista, produttrice e attrice, lavorando molto con il padre e con il visionario Tim Burton, il sensibile Yurek Bogayevicz, l’esordiente Lucas Reiner, l’accademico e musi-cista sperimentale Jefery Levy e lo stellare Georges Lucas.

L’esordio registico di Sofi a Coppola è avvenuto a 27 anni con il cortometraggio “Lick the Star” (Lecca la stella), pure presentato a Venezia e interpretato anche dal grande criti-

in altre vetrine internazionali, ma l’evento speciale è stato la riproposizione del noto e struggente “La jetée” (1962) del francese Chris Marker. Ben integrata anche la terza mostra “Dall’immagine all’immagine” (25-31 agosto), esposizione delle locandine dei maggiori festival-rassegne cinematografi ci italiani dell’anno. Una vetrina che coniuga spessore teorico, pratiche sperimentali e rifl essioni sui linguaggi audio-visivi. autonome dei corti.

A Tursi l’anteprima nazionale del fi lm “Vita di Diogene”

Inedito evento cinematografi co per la comunità tursitana (22 agosto), con l’ anteprima nazionale di “Vita di Diogene”, del bolognese Marcello Tedesco. Realizzato nei territori di Sant’Arcangelo di Potenza, paese dove ancora risiede il nonno materno, della diga di Monte Cotugno, del lido di Policoro e soprattutto nella Rabatana di Tursi, tra il mese di luglio 2002 e lo scorso aprile, il fi lm è interpretato da Benjamin Florance, fratello gemello del regista e autore della

sceneggiatura. Si evocano i maestri Carmelo Bene e Pier Paolo Pasolini, avvalendosi degli apporti artistici di Gilberto Zorio e del poeta lucano Domenico Brancale.

Il cinema in Basilicata - Si gira in LucaniaAlessandro Valori, giovane regista di talento, è autore anche della sceneggiatura con Marco Bellocchio del suo primo fi lm tra poco nelle sale, “Radio West (fm 97)”, interpretato dal fi glio d’arte Pier Giorgio Bellocchio (“Buongiorno, notte”, 2003), Pietro Taricone, il palestrato più famoso d’Italia, e Kasia Smutniak. In estate ha visitato Tursi, paese d’origine della moglie. Affascinato da questi luoghi che ritiene ottimi per documentari naturalistici, non esclude un fi lm sul brigantaggio.

Victor Rambaldi e il fi lm “Rocco e il falco”, prodotto conil contributo del Comune di Potenza e delle Comunità montane dell’Alto Sinni e della Val Sarmento, in luglio hanno vinto negli Usa l’importante e selettivo premio Dga-

co e regista Peter Bogdanovich, amico del padre dai tem-pi della “factory” di Roger Corman, ambientato in una junior high shool (scuola media) del Nord Carolina, quando anco-ra i rapporti tra giovani tredicenni sono un misto di odio e amore, con atmosfere inquietanti e drammatiche (la capo-banda muore a causa del suo piano per avvelenare i ragaz-zi della scuola).

Quasi una dichiarazione dell’intrigante universo poetico familiare della provincia americana, della futura autrice del pluripremiato “The Virgin Suicides” (Il giardino delle vergi-ni suicide), suo debutto nel lungometraggio dell’anno dopo, con gli ottimi James Woods, Kathleen Turner, Danny De Vito e Giovanni Ribisi, tratto dall’omonimo romanzo di Jef-frey Eugenides, presentato a Cannes per la “Quinzaine des realisateurs”.

Film freddo, elegante e di rara bellezza formale, ben foto-grafato e recitato, sul male oscuro e senza certezze del vive-re adolescenziale degli anni Settanta, che ricorda molto “Pic-nic at Hanging Rock” (1975) del famoso australiano Peter Weir. Infatti, un gruppo di ragazzi rimarrà impotente e scon-volto dalla conoscenza di cinque sorelle, le quali, a dispetto dei genitori religiosamente iperprotettivi, dopo il suicidio del-la prima, si chiuderanno alla vita seguendola nel destino au-todistruttivo.

Nell’estate del 1999 Sofi a ha sposato Spike Jonze (noto anche con il vero nome di Adam Spiegel), considerato a Hol-lywood un sicuro talento poliedrico nei video musicali e nel-

BASILICATAM NDO

71

Floyd Gramercy Award, insieme con la menzione speciale per la fotografi a (di Antonio Califano) e per la regia (ricordiamo che l’autore è da quattro anni consecutivi regista anche del cinespettacolo della Grancia). Continua dunque ad ottenere signifi cativi consensi, dopo la positiva accoglienza italiana dello scorso anno, fu terzo al Giffoni Filmfestival.

Lorenzo Cicconi-Massi ha concluso in agosto le riprese del set lucano del suo fi lm d’esordio, “Il motore del mondo”, interpretato tra gli altri da Ennio Fantastichini, Enzo Catania, Riccardo Scamarcio e Alessandra Mastronardi. Il fi lm-commedia è ambientato nelle Marche e in Basilicata, in particolare nel centro storico di Irsina e in una masseria poco distante, dove il bravo attore e regista Michele Placido girò nel 1997 il suo “Del perduto amore”. Una decina gli irsinesi coinvolti nella lavorazione, che hanno affi ancato i circa cinquanta tecnici e attori della troupe.

Mel Gibson ha trovato in agosto l’accordo con i distributori americani del suo ultimo fi lm “The Passion”, girato nei Sassi di Matera, a Craco e negli studi di Cinecittà a Roma. Attualmente quasi completata, l’opera avrà la presentazione mondiale il Mercoledì delle Ceneri del 2004, con i sottotitoli in inglese, mentre la colonna sonora originale sarà in latino e aramaico, come preannunciato e fortemente voluto dal grande divo hollywoodiano

Lina Wertmuller, la più prolifi ca, dotata e famosa regista donna italiana (“I Basilischi”, 1963, “Pasqualino Settebellezze”, 1975, “Un complicato intrigo di donne, vicoli e delitti, 1986, “Io speriamo che me la cavo”, 1992, per citarne alcuni), tornerà tra non molto in Basilicata per girare il suo prossimo fi lm. La notizia è stata confermata a fi ne agosto. Un set sarà allestito proprio a Tursi, nel più antico quartiere della Rabatana.

la pubblicità, e tra i giovani registi americani più interessan-ti (con “Being John Malkovich”, Essere John Malkovich, 1999, suo lungometraggio d’esordio, ha ottenuto una nomination all’Oscar).

La famiglia Coppola da circa un ventennio ha ristabili-to i rapporti con la comunità originaria e lucana. Già insigni-to della cittadinanza onoraria, Francis sarà prossimo laurea-to “honoris causa” dell’Università degli studi della Basilicata, ed è recente lo svolgimento, in agosto, del 1° Festival lirico di Metaponto, promosso dalla neonata Fondazione “Carmi-ne Coppola”.

Insomma, dalla regista Sofi a Coppola è lecito attender-si molto, pur sapendo tutti che essere “fi glia d’arte” implica contemporaneamente sicuri benefi ci ed altrettante innegabili diffi coltà di immediata e serena valutazione professionale, ar-tistica e autoriale. =

Filmografi a essenziale di Sofi a CoppolaLost in Translation (L’amore tradotto), 2003

(sceneggiatura, regia e produzione)

CQ, 2001, Roman Coppola (attrice);

Beastie Boys: Video Antology, 2000, di Spike Jonze (doc.);

The Virgin Suicides (Il giardino delle vergini suicide), 1999

Star Wars: Episode I - The Phantom Menace (Star Wars: ep. I

La minaccia fantasma), 1999, di Georges Lucas (attrice)

Lick the Star (Lecca la stella, corto), 1998

(sceneggiatura, regia e produzione)

Heart of Darkness: A Filmmaker’s Apocalypse, 1991,

di Fax Bahr, George Hickenlooper e Eleanor Coppola (attrice)

The Godfather, Part III (Il Padrino Parte III), 1990,

di Francis Ford Coppola (attrice)

Peggy Sue got married (Peggy Sue si è sposata), 1986,

The outsiders (I ragazzi della 56ma strada), 1983,

Rumble Fish (Rusty il selvaggio),1983, di F. F. Coppola (attrice)

The Godfather Part II (Il Padrino Parte II), 1974,

The Godfather (Il Padrino),1972, di F. F. Coppola (fi gurante)

72

La festa, una fresca e vivace pen-nellata di vernice distesa sul fl uire mo-notono del tempo; uno specchio su cui si rifl ette una sofferta, quanto la-tente, tensione esistenziale; un cuneo che spezza la routine della quotidiani-tà e che al tempo stesso, proprio per questo, la conferma e la rinsalda; un faro che illumina lo squarcio che cia-scuna civiltà cerca, secondo modalità proprie, di aprire all’orizzonte, si inse-risce prepotentemente nel calendario delle comunità lucane, scandendone i ritmi e i tempi.

L’universo festivo della Basilica-ta, costellato da una miriade di piccoli e grandi eventi che si susseguono lun-go l’anno in tutto il territorio regiona-le, nei piccoli centri rurali, collinari e di montagna, come negli agglomerati ur-bani più consistenti, sfugge al momen-to attuale ad una trattazione comple-

L’universo festivodella Basilicata

Enzo V. Alliegro

ta e si confi gura quale oggetto polie-drico e polisemico di rifl essione, di stu-dio e di analisi.

La disamina del patrimonio festi-vo lucano si presenta problematica per l’elevato e differenziato genere di ma-nifestazioni presenti e per le diffi coltà insite in una defi nizione univoca alla luce dei processi di trasformazione e di modernizzazione che lo investono; per le attribuzioni di senso e di signi-fi cato che lo coinvolgono e per i mec-canismi di defi nizione e di ridefi nizione dell’identità culturale che vi attengono; per le chiavi di lettura “arcaicizzanti”, “folklorizzanti” e “mitizzanti” alle qua-li è sottoposto e per le ambigue attivi-tà di “spettacolarizzazione”.

In balia dei tempi, unicamente an-corate ai suoi fl ussi, le feste nascono, si trasformano e convogliano le proprie cariche vitali in nuove funzioni che si

Enzo Alliegro, teacher of Anthropology at “Federico II” University in Naples, suggests to use ‘Feasts’ as keys for cultural, folkloristic and regional studies. When we attend a feast we get acquainted with religious attitudes and behaviours, with rooted rites and symbols of our culture. According to Alliegro, the analysis of our popular feasts (which are duly classifi ed and explained) helps to grasp the modernism of Basilicata and our popular culture is fully aware of such a new identity.

72

OT

TAV

IO C

HIA

RA

DIA

- A

RC

HIV

IO U

FFIC

IO S

TAM

PA

BASILICATAM NDO

73

intrecciano o si sostituiscono a quel-le originali. La festa, una sorta di or-ganismo malleabile strettamente cor-relata ai diversi contesti storico-cultu-rali in cui si radica e di cui è espressio-ne, vive nella e della storia, subendone i contraccolpi.

Non ci si deve stupire, quindi, che una serie di feste legate al calendario agro-pastorale, al suo regime esisten-ziale e al suo orizzonte culturale, viva-no o sopravvivano oggi, in un contesto

socio-culturale ormai mutato, assol-vendo a funzioni che non sono più, o non sono soltanto, quelle originali del-la propiziazione, dell’espiazione, della purifi cazione, della commemorazione, della protezione, della socializzazione, dell’integrazione, etc.

Per non tradire, pertanto, la com-plessità fenomenologica che conno-ta l’insieme dei festeggiamenti luca-ni, nonché lo spessore storico, le con-notazioni socio-culturali, le componen-ti simboliche, gli aspetti etnici e demo-logici, può risultare importante proce-dere attraverso una classifi cazione ca-pace di ricondurre un numero eleva-tissimo di feste ad una griglia tipologica piuttosto ristretta.

Da una analisi di questo genere le feste lucane, tutte quelle che migliaia di emigrati ricordano per avervi parteci-pato prima della partenza, oppure per

averne ascoltato la narrazione da fami-liari e compaesani, feste in parte “tra-piantate” all’estero dalle comunità luca-ne, risultano suddivise come segue:

1) Festeggiamenti legati a Santua-ri ubicati al di fuori dei centri abitati (come, ad esempio, le festività connes-se alla festa della Madonna del Carmi-ne, ad Avigliano; della Madonna di Vig-giano, a Viggiano; della Madonna del Pollino a S. Severino Lucano; della Ma-

donna d’Anglona, a Tursi; della Madon-na del Sirino, a Lagonegro, etc.);

2) Festeggiamenti connessi a pro-cessioni che si svolgono nei centri abitati (come, ad esempio, la festa del-la Madonna della Bruna, a Matera; la Festa di San Gerardo, a Potenza; di San Rocco, a Tolve; di S. Maurizio, a Mon-talbano etc.);

3) Festeggiamenti legati alle Sa-cre Rappresentazioni realizzate in occasione della Settimana Santa (come quelli dell’area del Vulture, a Barile, a Venosa, a Maschito, a Rio-nero, etc.);

4) Festeggiamenti connessi a fe-ste patronali in cui vi sono elemen-ti intrecciati ai culti arborei (come la festa di S. Antonio, a Rotonda; la festa

di S. Giuliano, ad Accettura; la Madon-na del Carmine, a Viggianello etc.);

5) Festeggiamenti legati alla ricor-renza del carnevale (come ad esempio quello di Tricarico, etc.).

Che cosa, se pure in termini sinteti-ci, queste feste sono in grado di attesta-re della Basilicata sul piano strettamente storico-antropologico? Che cosa esse ci dicono, e con quale linguaggio, secon-

do quale particolarità, dell’identità che costituiva una parte così rilevante del-la cultura dei migranti lucani?

La festa della Madonna nera di Vig-giano, con l’attuale bacino extra-regio-nale da cui provengono i numerosi pel-legrini, narra della venuta in Basilicata dei monaci Basiliani e dei suoi antichi insediamenti del Mercurion (Calabria settentrionale), del Latinianon (Basilica-ta nord ovest-Campania sud ovest) del Monte Bulgheria (Cilento) se non del-la dominazione spagnola e le connesse infl uenze.

Le Sacre Rappresentazioni a Barile ed in altri comuni del Vulture attestano, attraverso alcuni personaggi non liturgi-ci, come la zingara ricoperta di oro e i mori impegnati nel gioco, delle migra-zioni, in terra lucana, di colonie albanesi. Aspetto che acquisisce ulteriore signifi -catività nelle feste patronali 8

73

74

a San Costantino e San Paolo Albane-se. Lo stretto lega-me del popolo lu-cano con la foresta, con i boschi, vie-ne molto chiara-mente sottolinea-to dal taglio, dall’in-nesto e dall’innalza-mento degli albe-ri in occasione del-le feste denomina-te “del Maggio” di Accettura, Roton-da, Castelsarace-no e Viggianello le quali documentano importanti proces-

si di sincretismo. I festeggiamenti del-la Madonna della Bruna o della Ma-

74

OT

TAV

IO C

HIA

RA

DIA

- A

RC

HIV

IO U

FFIC

IO S

TAM

PA donna al Santuario di Picciano ci sve-lano, invece, ciascuno a suo modo, im-portanti legami con il mondo pasto-rale, in particolare con le transuman-ze che investivano il territorio lucano, mentre la festa in onore di santi tau-maturgi come San Rocco a Tolve, San Donato a Ripacandida, concorrono a svelare dure vicende di epidemie e di carestie, di indemoniati e di appestati in epoca medioevale.

Modalità di lotta simbolica intra-presa per assoggettare la natura alla cultura nel tentativo di esorcizza-re l’inverno e d’invocare la primave-ra sono attestati nelle manifestazioni carnevalesche di Tricarico e di Satria-no, mentre la festa della Madonna del Carmine, a Pedali, nel comune di Vig-gianello, in cui è dato osservare resi-dui della danza cerimoniale del falcet-

LA FESTADI SAN GERARDOA POTENZA IN UNADESCRIZIONE DEL 1893DI RAFFAELE RIVIELLO

“Nella vigilia, in su l’ora del vespero, si portavano in città, a suono di pifferi, di tamburi o di bande, le iaccare, cioè grandi falò, fatti di cannucce affacciati attorno ad una trave sottile e lunghissima, per divozione di qualche bracciale possidente, di proprietario vanitoso, o per incarico dei procuratori delle feste. Il trasporto di una iaccara formava una vera scena di brio e di festa per plebe e per monelli. Molte coppie di contadini giovani e robusti la portano sulla spalla. Sopra vi sta uno vestito a foggia di buffo e di pagliaccio, che tenendosi diritto ad un reticolato, o disegno di cannucce, su cui è posta tra foglie e fi ori la fura, o immagine di S. Gerardo, grida, declama, gesticola e dice a sproposito, eccitando la gente a guardare e ridere, per accresce l’allegrezza della festa.Come si giunge al luogo, ove è il fusso per situare la iaccara, la scena muta per folla di curiosi, rozzo apparato di meccanica e timore

di disgrazia. Si attaccano funi, si preparano scale e altri putelli; ed al comando, chi si affatica di braccia e di schiena, chi adatta scale e grossi pali per leva e sostegno, e chi da fi nestra e balcono tira o tien ferme le funi.E ad ogni comando si raddoppiano gli sforzi, si fa sosta e silenzio, secondo che nell’alzarsi lentamente la iaccara, il lavoro procede con accordo di forza o presenta diffi coltà o pericolo.Appena si veda alzata, propone un grido di gioia; tamburi e bande suonano a frastuono, e la gente con viva compiacenza guarda di quanto la iaccara supera in altezza le case vicine. Le iaccare si innalzavano nei luoghi più alti; in piazza, innanzi alla Chiesa di S. Gerardo, avanti a lu palazzi di lu marchese, (oggi Liceo), a Portasalza, di fronte a lu castiedd (ospedale S. Carlo). Per accenderle, la vigilia a sera, bisognava arrampicarsi sino alla cima, e non senza fatica. Queste grandi fi accole erano i fari fi ammeggianti delle feste per farli vedere da lontano. Ardevano tutta la notte, e illuminavano a giorno tutto il vicinato, la cui gente godeva e si divertiva a quelle vita. Anzi nella vigilia a sera, appena cominciava a farsi scuro, in ogni cutana, o vico, in ogni larghetto, e lungo tutta la Pretoria si accendevano centinaia e

centinaia di fanoi (falò), cioè ammassi di sarmenti, di cannucce, scroppi e ginestre secche e verdi, in guisa che tutta la città pareva andasse in fumo e in fi amme, costituendo ciò la caratteristica e tradizione illuminazione di quella festa. Per la strada in quella sera, tra il fumo denso ed amaro e tanti fuochi crepitanti, bisognava procedere a salti e a tendoni, e sentivasi venir meno. La sfi lata dei turchi era, ed è la parte più originale, brillante e fantastica della festa popolare; quantunque abbia subito parecchie ritoccature di novità e di progresso. Ogni turco cercava, a modo suo, di imitare nella foggia e negli ornamenti il tipo tradizionale, e credeva di raggiungere l’intento, mettendosi addosso quanto avesse avuto di meglio in vesti, oro, nocche e fettucce; e cavalcando per lo più un mulo, parato di gualdrappa, fi occhi e campanelli. Quindi gonne bianche, mutande per calzoni, fascitelle rosse, scarpe colorate ai fi anchi, turbanti o cimieri di cartone dorato con svolazzi di piume e gala di nastri pendenti, nocche sulle braccia, grosse orecchini alla turca, sul petto una mezza bacheca di orefi ce, cioè: collane, stelle, spingole (spille) ed altri oggetto di oro”.

BASILICATAM NDO

75

to, è testimone del dramma delle so-cietà avviate alla cerearicoltura.

Già in queste descrizioni, inevita-bilmente sommarie, sono ravvisabi-li molte suggestioni che possono de-rivare da una lettura in termini stori-co-antropologici delle feste tradiziona-li lucane, lettura che consente di pren-dere coscienza di una serie di stratifi -cazioni e delle rispettive interrelazioni che si sono avute in ambito regiona-le e soprattutto di collocare tali even-ti festivi in ambiti tematici di portata e di spessore ben più generale.

La festa, una sorta di scatola cinese in cui sono collocati in diverse combi-nazioni aspetti cerimoniali, rituali, epici, drammatici, penitenziali, simbolici, de-vozionali che vanno ben al di là della mera dimensione ludico-gioiosa, è un ipertesto in cui sono presenti aspet-

ti tematici che si strutturano secondo linguaggi differenziati.

È la conoscenza di questi linguag-gi, dei rispettivi codici, a consentire di prendere coscienza di elementi di estrema importanza della cultura luca-na che spaziano dal versante ar tigiana-le a quello ar tistico, da quello musica-le a quello canoro, da quello culinario a quello legato ai costumi, etc.

Tutto ciò che la vita ordinaria, mo-derna, tende a nascondere, ad occul-tare, a relegare nel silenzio, le feste provvedono a far riemergere, soprav-vivere, rivitalizzare.

Ma è anche altro che la festa lu-cana tende a far venire allo scoperto: anzitutto le trasformazioni che hanno investito il tessuto sociale e l’orizzon-te culturale di cui sono espressione. Si prenda, tra le tante, una festa qualun-

75

LEO

NA

RD

O N

ELLA

que, ad esempio quella che si svolge ogni anno a Potenza in onore di San Gerardo.

Per rendersi conto delle trasfor-mazioni sopraggiunte, è suffi ciente se-guire la descrizione, datata 1893, del sacerdote potentino Raffaele Riviello.

Quella tratteggiata sembra esse-re una festa, un luogo, una realtà, che non appartiene alla storia di questa Regione. Una realtà altra. Invece essa fu proprio quella, esattamente quel-la, che gli emigranti lucani di fi ne Ot-tocento vissero prima della loro par-tenza.

Una festa fatta di fuochi, di fi am-me, di falò scintillanti che i potentini provvidero a trasmettere all’estero, orgogliosi, alle generazioni successive.

Una festa, divenuta poi ricordo, memoria, identità, appartenenza. =

SAN GERARDO FEAST IN POTENZA: AN 1893 DESCRIPTION BY RAFFAELE RIVIELLO

“On the eve, at vespers time, while pipes, drums and bands were playing , the “iaccare” - big bonfi res consisting of canes placed on a very long and thin beam - were carried to town to honour wealthy farmers, boasting local landowners, or on behalf of the promoters of the feast. This parade of the ‘iaccare’ represented a marry and cheerful moment for the masses and children. Many pairs of young and well-built farmers carried these ‘iaccare’ on their shoulders. A man dressed in clown clothes was standing on the top of the ‘iaccara’, holding on a cane grid where, among leaves and fl owers, the image of San Gerardo was placed. He used to scream, declaim, gesture and talk nonsense to excite people and to raise the spirits. Once the parade reached the area where the ‘iaccare’ should have been placed, the scene suddenly changed in that a crowd of curious people collected there and fear of trouble was felt in the air. Ropes were fastened, stairs were decorated; and, when told so, someone worked their fi ngers to the bone, someone turned

stairs and posts into levers and props, someone else pulled or held ropes from windows and balconies. And at each command, either efforts were doubled or a break was taken, depending on whether more strength was needed or diffi culty and danger were felt as the “iaccara” was slowly lifted. As soon as it was put up, a joyful cheer was heard, drums and bands deafened the air, and people proudly realised how the “ iaccara” was far higher than the surrounding houses . The “iaccare” were erected in the highest places : in the square, in front of San Gerardo church; in front of “lu palazzi di lu marchese” (today’s Liceo) ; in Portasalza; in front of “lu castiedd” (San Carlo Hospital). On the evening of the eve it was necessary to climb up the top in order to light them. These big torches were the burning lights of the feast visible far away. They were burning all night long and lit the entire neighbourhood with people enjoying the feast to the full. In the same evening, as dusk was falling, hundreds of “fanoi” (fi res) were lit in each “cutana” ( lane) ; in each small Largo and along via Pretoria. These were made of runners, cans, dry and green brooms; the whole town seemed to be burning , being this the main feature of the feast. Because of the dense smoke and of the several crackling fi res one could hardly walk

along the streets and almost felt like fainting (…). “La sfi lata dei Turchi” was and still is the most brilliant, original and creative aspect of San Gerardo feast. Each Turkish tried to imitate the traditional dresses and ornaments as best as they could, and believed they would reach their goal putting on their best clothes and golden jewels, usually riding a mule decorated with a saddle-cloth, bows and bells. They were also wearing white skirts, long johns, red ribbons, coloured shoes, golden paper turbans with fl apping feathers and fl attering ribbons, showy Turkish earrings, necklaces, stars, brooches and other golden jewels shown off on the breast….”

76

Il sogno di tornare in Basilicata, di stabilire un rap-porto duraturo con l’arte italiana, dovrà ancora at-tendere. Carlo Langone, dopo alcuni mesi tra-scorsi tra Picerno e Potenza, è ritornato a Buenos Aires, città che gli ha dato i natali.

La sua speranza di costruire un avamposto di scambi cul-turali tra Argentina e Italia è per ora rinviata. Ripercorrendo la sua storia a ritroso, venendo a visitare i luoghi abbandona-ti dal padre Antonio e dal nonno Donato, nel lontano 1895, per cercare miglior fortuna in America latina, non ha ricompo-sto soltanto le tessere di un mosaico ancora incompleto, ma ne ha disegnato di nuove. Partendo da quel vecchio passapor-to rilasciato al nonno per imbarcarsi, “in nome di sua Maestà Umberto I°”, quasi fosse il bandolo di una matassa ingranditasi con i ricordi, le curiosità, la documentazione ed i racconti, si-mili a tante altre esperienze di separazione e di viaggio crea-te dall’emigrazione, Langone ha reso omaggio alla sua eredità italiana e lucana.

Ma non si è limitato alla sola ricostruzione cronologica o iconografi ca. L’attestazione di identità, la raccolta di fotografi e ingiallite, le pose di occasione conservate gelosamente hanno generato altri collegamenti con la realtà familiare e sociale nella sua caratterizzazione argentina.

Oltre che fi glio di emigrati Carlo Langone, o meglio Carlos Josè Langone, classe 1945, è soprattutto una persona attenta, sensibile, piena di iniziative. Usa bene la matita e il pennello e di questa capacità ne ha fatto una bandiera. In oltre trent’anni di attività si è dedicato al disegno creativo, al suo utilizzo pubblici-tario, ha illustrato pubblicazioni, ha inciso e stampato grafi che, ha insegnato disegno e pittura. L’astrattismo non lo ha mai con-quistato. Ha, invece, coltivato un’impostazione fi gurativa, una chiarezza di racconto e rappresentazione che gli consentono a tutt’oggi di attivare una possibilità di comunicazione molto comprensibile, che arriva a tutti. Anche quando le atmosfere di riferimento si fanno metafi siche, misteriose, drammatiche.

La riproposizione continua della fi gura, in relazione all’am-biente o alla natura, confermano la grande attenzione che l’ar-tista italo-argentino ha per l’uomo e per il suo destino. Una vocazione dalle forti connotazioni umaniste ed etiche, che in-coraggia una visione critica dei fatti del proprio tempo, senza per questo cadere nell’ideologismo o nella lettura politica de-

Following in his relatives’ footsteps, he went fi rst to Picerno, then to Potenza in search for his roots. As a draftsman and illustrator in 1985 he stated working on mosaic with images. Man, his history, his economical and human conditions are the centre of Langone’s works. His art conveys a message of freedom and at the same time denounces the civil and cultural degradation of Argentina due to Military dictatorship and fi nancial speculation. Before going back to Buenos Aires he signed 131 drawings, one for each town and village of Basilicata, whose prints will be distributed to the readers of “Quotidiano”.

Langone cercatore di identità

i

Piero Ragone

BASILICATAM NDO

77

gli avvenimenti. Eppure la visione, il senso critico, la capacità di analisi e di denuncia si rivela apertamente nella sua opera.

Attraverso le esposizioni dell’agosto 2002 a Picerno e di marzo 2003 presso il Museo Provinciale di Potenza - dal ti-tolo signifi cativo: “Il mosaico della memoria” - alle immagini e alle reminiscenze sottratte alla polvere si sono saldate istanze e problematiche dai risvolti più contemporanei. Dalle foto-ricor-do con il vestito della festa, dalle banchine dove si accalcavano le folle di emigrati alla ricerca di un posto sulle navi che attra-versavano l’oceano, la testimonianza di Langone ci ha condotti nelle angosce e nelle angustie dell’Argentina di oggi.

Due le sintesi proposte. Da un lato il recupero del passato sconosciuto e ricostruito con la visita in Basilicata, dall’altro una ricognizione signifi cativa del proprio percorso artistico attra-verso disegni, fumetti, chine, pastelli, acrilici, olii, gessi, cartape-ste, sculture “povere”. Un complesso repertorio di stimoli te-matici che riportano alla mente la storia greca e la mitologia, la

metafora come l’allegoria, passando per le insidie e il degrado urbano, ambientale e sociale. L’uomo protagonista e vittima, nei suoi scenari di vita quotidiana, fagocitato dalla corruzione e dalla menzogna, dallo strapotere economico e dai miraggi del consumo. Attore e schiavo di cliché e modelli, comportamenti omologati e massifi cati, in completa antitesi con la bellezza e le forze della natura. Un uomo stereotipato, clonato, impaurito e annientato dalla replicabilità e dai calcoli di mercato. Un mani-chino, un numero, nascosto dietro le tante maschere di como-do, nel tentativo di esorcizzare brame e violenze, di mitigare crisi e paure, di rendere meno triste la solitudine e la perdita di identità. Tra sogni e magie, riferimenti simbolici e pratiche cir-censi, perfezioni geometriche e tentazioni erotiche il viaggio di Langone sfocia in una installazione di portata “globale”. Il suo “Mare nostrum” è un pantano petrolifero dove nemmeno gli uccelli riescono a svincolarsi dalla morsa bituminosa. Il ritmico ondeggiare del mare è solo un’evocazione sonora 8

78

e una spuma bianco-celeste dipinta. L’umanità, beffata, assiste impotente alla voracità inquinante, mentre neanche le forze sane della natura (sole, luna, vento, pioggia) riescono a tener testa al delirio di devastazione. Sui volti, nei colori, nel paesag-gio metropolitano ispirato a Buenos Aires, o trasferito nel fu-turo, c’è il dolore e la sofferenza della libertà negata, il segno profondo delle umiliazioni imposte dalla dittatura, la rabbia per una bancarotta monetaria senza precedenti che ha messo in ginocchio una nazione. Tutto questo vive nelle tavole, sul-le tele, sui cartoncini dipinti o plasmati da Carlo Langone, nei contrasti di colori forti, sulle espressioni dei suoi personaggi. Il suo impegno è stato riconosciuto e valorizzato in molti paesi dell’America meridionale e anche in Europa. Tra i premi con-feriti, a partire dai primi anni Ottanta, quelli di disegno all’Espo-sizione di Rosario (Santa Fe), alla Quinta Biennale di Maldo-nado (Uruguay), al Coca-Cola nelle Arti e nelle Scienze e al Manuel Belgrano di Buenos Aires. Mentre nel 2000 il Mu-seo provinciale Rosa Galisteo de Rodriguez della provincia di Santa Fe gli ha dedicato una importante retrospettiva.

Prima di ritornarsene a Buenos Aires, Langone ha voluto lasciare una sua traccia a futura memoria. In segno di attacca-

BASILICATAeventiRimane aperta fi no al 18 gennaio 2004 la mostra “La bella pittura 1900 - 1945”, organizzata dal Polo della Cultura della Provincia di Potenza, presso il museo di via Ciccotti. Della raccolta, curata da Laura Gavioli, fanno parte 60 dipinti e una trentina di disegni fi rmati da 24 gran-di maestri del primo Novecento. Tra di loro spiccano i nomi di De Chirico, Carrà, Morandi, Campigli, Sironi, Casorati, Rosai, De Pisis, Savinio e tanti altri. L’opera che incuriosisce di più è “Ritratto di Anna” del 1919, di Amedeo Modigliani, per la prima volta esposta in Italia, grazie al prestito di un collezionista di New York.

Dal 30 agosto, nel Palazzo D’Errico a Palazzo S. Ger-vasio, sono tornati i “Dipinti della collezione D’Erri-co”, famiglia che donò la quadreria alla comunità del centro

del potentino. Con l’intesa tra l’Ente Morale Bibliote-ca e Pinacoteca Camillo D’Errico e la Soprinten-denza regionale per il Patrimonio Artistico e Storico di Matera, una parte della raccolta di circa 300 tele del Seicento e di scuola napoletana resterà

esposta fi no al 28 febbraio 2004.

Dopo la partecipazione di questa estate a Roquebrune sur Argens, in Francia, alla rassegna di opere plastiche europee “La sculture en libertè”, Giulio Orioli di Nova Siri, per il terzo anno consecutivo, ha esposto in Austria, alla fi era d’arte internazionale di Salisburgo.

BASILICATAM NDO

79

mento alla regione di origine di padre e nonno e, in un qualche modo, per ricambiare l’ospitalità e l’accoglienza di cui si sono fatti garanti tanto il sindaco di Picerno Giuseppe Manfreda che il presidente della Commissione dei Lucani nel mondo ono-revole Rocco Curcio. A conferma delle sue doti di illustrato-re e disegnatore, ha accolto l’invito del giornale il Quotidiano che, in collaborazione con Il Mattino, si è fatto promotore di una iniziativa promozionale dei comuni lucani. Langone ha rea-lizzato e fi rmato 131 disegni (uno per ogni cittadina o paese della regione) che sono in corso di distribuzione ai lettori del giornale. La raccolta, intitolata “Basilicata d’autore” è una col-lezione di chine, colorate a pastello in tonalità “seppiata”, fatte stampare dal Quotidiano dalle tavole originali che l’artista ita-lo-argentino ha elaborato. Si tratta di scorci, vedute, panora-mi, particolari monumentali dei 131 centri urbani facenti par-te delle province di Potenza e Matera. Per gli editori si tratta di un’operazione senza precedenti, unica per la Basilicata e di straordinario pregio. Una rarità, un piccolo tesoro da collezio-nare, offerto ai lucani attraverso le impressioni che hanno gui-dato l’artista in questa speciale e supplementare tappa di quel “mosaico”, intitolato “alla memoria”. =

Apprezzate dal mercato e dagli operatori le sue sculture in pietra e marmo ispirate al mistero e alla trascendenza.

Gerardo Cosenza da Potenza ha inaugurato, il 24 no-vembre presso la sala Altiero Spinelli del Parlamento Eu-ropeo di Bruxelles, la mostra personale “Opere recen-ti”. Si tratta di una raccolta di dipinti su carta e assemblaggi

materici di una produzione rinnovata, che parte dal 2000. Simboli, composizioni, nuove cromie e lettura critica sono oggetto di un catalogo pubbli-cato dal Consiglio Regio-nale della Basilicata.

Partita a luglio nello stabi-limento di Calia Salotti,

“Corporarte - collezioni in azienda: una rete museale per l’arte contempora-nea”, prosegue fi no a dicem-bre. Stand e installazioni di 12 giovani artisti emergenti, alle prese con pittura, fotografi a e linguaggi della comunicazione, si alterneranno, a rotazione nelle sedi di altre tre aziende: la materana Impresa Valore e le pugliesi De Carlo Infi ssi e Pastifi cio Ambra. Tra gli artisti emergenti la potentina Elisa Laraia, con una instal-lazione realizzata insieme a Silvio Giordano, avente per tema lo scambio di identità.

80

Le donnein migrazionesi raccontano

Ha ottenuto un riscontro molto favorevole, in regio-ne e fuori, la raccolta “Storie di donne lucane”(2001). L’invi-to a raccontarsi, nato in occasione della Conferenza “Luca-ne protagonista in Europa” tenutasi a Sciaffusa (Svizzera) nel 1998, diede esiti inaspettati, tanti sono i campi d’inte-resse che le vicende narrate aprono alla conoscenza di co-loro che le leggano.

Il tema dell’emigrazione è di quelli su cui si pensa di sa-pere ormai tutto, grazie a una ricca bibliografi a. Altri studi, più di recente (Deputazione di Storia Patria, Atti del Con-vegno L’altra Basilicata, 2000; E.V. Alliegro (a cura) La Ba-silicata e il “nuovo mondo”- Inchieste e studi sull’emigrazione lucana (1868-1912) del 2001, ci offrono riletture interessan-ti sull’entità dell’esodo dall’Unità d’Italia ai primi decenni del Novecento.

Tuttavia, qualcosa mancava, di essenziale: il confronto con le testimonianze in presa diretta, con la realtà concre-ta delle vicende nelle terre di destinazione. La Commissione Regionale dei Lucani nel Mondo da alcuni anni sta colmando proprio questa lacuna, con la promozione di studi ‘sul cam-po’, come quelli curati dalla scrivente, sul Belgio e sul Cile: Quelli dal volto bruno (1998) e Dove la terra fi nisce (1999), premio Maratea 2002, e la ricerca di don Ugo Calabrese, I lucani in Uruguay e Paraguay, in corso di stampa.

Se infatti molto sappiamo delle partenze e delle relative cause, dettate dalle condizioni socio-economiche della Basi-licata all’epoca dei principali fl ussi migratori, poco o nulla si è poi saputo degli arrivi, sia in senso stretto: il viaggio, le diffi -coltà di adattamento, l’accoglienza/ ostilità ecc.; sia per l’inse-rimento nella nuova realtà: il successo o gli insuccessi, il radi-camento, le nuove generazioni nate altrove...

Ora, da questo approccio di tipo diverso, e in seguito alla pubblicazione dei racconti scritti con tanta partecipazione, passione, dalle donne lucane emigrate, emerge una specifi cità nuova. Quali i pregi di queste scritture al femminile?

80

Female emigration allowed women to face with new realities, habits and customs and made them experience an important personal improvement. Many of these women succeeded in achieving considerable positions in foreign countries.

Maria Schirone

BASILICATAM NDO

81

Intanto esse spostano il punto di vista dell’emigrazione - di solito centrato sull’aspet-to ‘attivo’ dell’uomo che parte per cercare lavoro - verso un altro punto di vista: quello del-le donne che, nella stragrande maggioranza, sono partite dal proprio paese spinte al ricon-giungimento della famiglia, spesso da poco costituita; ra-gazze che nulla conoscevano fuori del proprio paese, e per le quali emigrare rappresen-tava la prima vera incognita della vita.

Tra i racconti, scritti da donne provenienti da San-t’Arcangelo, Tito, Policoro, Accettura, Irsina, San Fele, Venosa, Satriano, Savoia, Sant’Angelo le Fratte, Montemur-ro, e le cui storie sono raccolte in tre sezioni (Storie dalla Basilicata, dall’Europa, dai paesi extraeuropei), Faustina La-padula, emigrata da Irsina a Sciaffusa (CH) appena cinque settimane dopo il matrimonio, scrive: “Era il mio primo viaggio così distante, e il primo in assoluto. Non avevo mai viaggiato pri-ma se non qualche volta fi no a Bari dagli zii. Della mia regione non conoscevo niente. Era anche la prima volta che salivo su un treno. Eravamo partiti alle 18 da casa; all’una e mezza di notte salimmo su quel treno che subito dopo lasciò la stazione di Bari diretto in Svizzera. [...] Ebbi la sensazione di essere in un altro mondo, quasi irreale...”

Si trattava di lasciare un ambiente fatto di poche cose ma certe: la casa, la fontana, il vicolo, il vicinato. Una rete di rela-zioni ricca di quella umanità comune alla gente del sud: luca-

na, calabrese, pugliese, cam-pana...

In questa situazione, il presente era fonte di confu-sione; il passato, di nostalgia; il futuro, d’incertezze.

“La mia vita era diventa-ta una girandola di volti, luoghi, dialetti, imprecazioni; (...) ogni-qualvolta cercavo un viso ami-co, un luogo noto, un profumo familiare, una parola ‘mia’, tro-vavo il nulla di una estraneità senza fi ne”. Così ci dice Rosa Lamberta, di Sant’Arcangelo, vissuta in Germania per oltre quindici anni, quelli dell’infan-zia e della giovinezza, per poi tornare al paese.

“Una parola mia”: infat-ti, al disagio dell’adattamento si aggiunge sempre la diffi coltà della lingua. Poco motivata a un rapporto con gli altri, la don-na rimane più a lungo dell’uomo priva di punti di riferimento sociali e isolata nella possibilità di comunicare. E, se può, si ri-fugia nella scrittura di tipo privato (lettere ai famigliari, diari, racconti che spesso restano nel cassetto).

A volte il ritorno non basta a placare il senso di estranei-tà che si è provato in terra straniera. “Quante volte mi sono scoperta a respirare lentamente ma così profondamente da farmi scoppiare i polmoni, mentre tra me pensavo: ‘questa è la mia terra, la mia terra, il luogo dove i miei nonni, bisnonni e trisavoli hanno vissuto e dove io ho ben radicato le mie ori-gini’. Purtroppo nel mio paese avevo poche amiche ma non ero l’amica preferita di nessuna: troppo pochi erano i giorni che vi soggiornavo. Ricordo che una volta, a causa 8

81

82

di una frase sentita per istrada, rimasi molto turbata: ‘Ecco, è arrivata la tedesca’. Ma come - pensai - io sono dei vostri; nelle mie vene scorre lo stesso vostro sangue, la mia carnagione è do-rata come la vostra e le mie origini sono le stesse che avete voi! Allora perché? chi sono io? non sono né carne né pesce? vengo dunque etichettata e bollata dalla mia stessa gente?”

Sui caratteri originali della scrittura al femminile in tema di emigrazione, così si esprime il prof. Giovanni Longu, dell’As-sociazione scrittori di lingua italiana in Svizzera:

“Gli uomini hanno ben descritto il fenomeno, ossia l’emigra-zione nelle sue molteplici manifestazioni esterne. Le donne, in-vece, più degli uomini ne hanno descritto l’essenza, la consisten-za interna, in negativo e in positivo, ossia l’impatto personale, la drammaticità dello sradicamento, l’umiliazione della dipenden-

za e della segregazione, ma anche il senso della conquista, del-l’integrazione, la soddisfazione per la riuscita propria e della fa-miglia”.

Si trovano, nella letteratura al femminile sui problemi del-l’emigrazione, pagine di notevole intensità allusiva ed emoti-va, che lasciano intravedere una interiorità profonda, quasi un’abitudine a (ri)vivere dentro tutto ciò che accade fuo-ri. Sotto questo aspetto la scrittura al femminile rappresen-ta un punto di vista essenziale e complementare a quello de-gli scrittori uomini.

L’emigrazione declinata al femminile presenta anche ri-svolti nuovi. Proprio dai racconti delle donne lucane all’este-ro emergono esiti contrastanti, talvolta inattesi.

Mentre la nostalgia è come un fi lo conduttore che lega tutte le storie, gli orientamenti s’indirizzano in almeno due varianti: l’obiettivo fermo del ritorno a casa (che si realizzi o meno) oppure la trasformazione del dramma in opportuni-tà di vita nuova, e la conseguente scelta di rimanere, anche quando si presentino le condizioni per il rientro.

Se per Pina Boccomino il ritorno nella sua Venosa è sta-to un obiettivo fermo nella sua vita di emigrata, insieme al marito Antonio, fi nché, raggiunta la pensione, vi è tornata, per Antonietta Carlucci di San Fele, che vive a Oftringen (CH), la decisione di rimanere è stata una scelta drastica per non crogiolarsi in una impossibile speranza:

“Non rifarei più questa vita (di essere preda della malinco-nia, N.d.A.). Mi dispiace aver perso tanti anni della mia gioventù in questo modo. Un giorno - più di dieci anni fa: ricordo ancora bene il profumo del caffè di quella mattina - ho smesso di pen-sare al rientro e ho iniziato a vivere pienamente qui: “Sono una

In LibreriaGiovanni Russo, I Cugini di New York(da Brooklyn a Ground Zero), Anno 2003 pp.136, Libri Scheiwiller - Prosa, Euro 10.50

È il diario di un italiano nel quale si può identifi care chiun-que vada a New York, spinto dalla curiosità di verifi care il suo rapporto psicologico col mito americano. Senza porsi i problemi del “giornalista”, rispetto alla potenza e alla ricchezza degli Stati Uniti, Russo ricorda un viaggio fatto nella “Grande Mela” prima dell’undici settembre. Sempre alla ricerca del legame fra italo-americani e Italia, l’autore scopre che gli eredi dei vecchi emigranti sono

oggi la classe dirigente più vivace che c’è a New York. Un testo da cui emerge la descrizione “dell’unica città al mondo in cui uomini di razze, usi e costumi così diversi riesca-no a vivere vicini rimanendo uguali a se stessi”.

Melania G. Mazzucco, Vita, Anno 2003 pp.398, Ed. Rizzoli, Euro 16,00

Premio Strega 2003, il romanzo della Mazzucco è un po’ storia di immigranti e un po’ racconto di un’Italia passata. Basta, però, cambiare il nome delle nazioni e poi il dramma di povertà, la volontà di resistere per realizzare il sogno di un futuro migliore, sono gli stessi di altra gente che sbarca su altre spiagge, anche oggi.

82

BASILICATAM NDO

83

vera italiana, la mia patria è sempre l’Italia, ma oggi vivo qui in Svizzera”, mi è schizzato in mente”.

L’esperienza migratoria costringe al confronto, a misu-rarsi con realtà diverse, usi e costumi che possono costituire anche un momento di crescita personale, come riferisce an-cora Rosa Lamberta: “I problemi aumentano quando devo con-frontarmi con la mentalità del posto, completamente diversa da quella che avevo maturato all’estero”; e ancora: “Che abisso tra l’autonomia, l’indipendenza e la sicurezza anche economica del-le donne nordiche e le mie concittadine...”.

Non sono poche le donne lucane che sono riuscite ad affermarsi nelle società di destinazione. Tra queste, Anna Pi-cardi, accetturese in Germania, anche lei per scelta. Ben inse-rita a Stoccarda, dove svolge la sua attività d’insegnante ma anche di consigliera della municipalità, è stata presidente del-l’Associazione dei lucani e, oggi, è presidente della Federazio-ne dei lucani in Germania.

Nel narrare la sua storia così conclude: “E quando qualcu-no, cercando di indovinare le mie origini, si meraviglia nel sentirsi rispondere che sono italiana e aggiunge: - Ma del nord, vero? -, rispondo con una punta d’orgoglio: -No, del cuore del sud. Sono lucana”.

In conclusione, conoscere le storie dei lucani emigrati e, all’interno di esse, le storie delle donne lucane all’estero, signi-fi ca aggiungere tasselli fi no a ieri mancanti per una conoscen-za più completa di tutta intera la realtà del popolo lucano.

A margine di queste brevi note sulla prima raccolta di Sto-rie di donne lucane, vale osservare che essa contiene anche la riproduzione di alcune foto di donne della Basilicata partite nei primi anni del Novecento e conservate nell’Archivio di Stato di Potenza (Prefettura, Uffi cio di P.S. di Lagonegro, Passaporti).

Per ciascuna foto, un valore aggiunto: infatti, sono quelle uti-lizzate per il rilascio dei passaporti richiesti alla Prefettura di Po-tenza per varie e lontane destinazioni. Tra di esse:

Filomena Marsico col fi glio Egidio Guarino di Episcopia, emigrati a Buenos Aires nel 1919;

Maria Giuseppa Monteleone, di Maratea; passaporto per la Francia del 1919;

Carmela Filomena D’Arretta, contadina di Roccanova; pas-saporto per l’Argentina rilasciato nel 1921.

Altri racconti, pervenuti numerosi alla commissione giudi-catrice del 2° concorso Storie di donne lucane, e già selezio-nati per la premiazione, attendono di essere portati alla luce da un’edizione a stampa: pezzi di vita che arricchiranno, anche da un punto di vista socio-linguistico, il variegato mosaico delle scritture femminili ‘in migrazione’. =

In uno straordinario mescolarsi di fatti reali e immaginati si muove una folla di personaggi splendidamente caratte-rizzati, tanto che il titolo, “Vita”, assume un signifi cato che va al di là del nome della protagonista: romanzo come vita, di una gente, di un tempo, di una città; romanzo come mezzo per tenere in vita la memoria di chi non c’è più.

Ludovico Incisa di Camerana, Il Grande Esodo Storie delle migrazioni italiane nel mondoCorbaccio Editore, Anno 2003 pp. 430, Euro 24,00

Un libro che racconta l’epopea di milioni di italiani all’estero non visti da “straccioni emigranti”, ma la

rappresentazione di un esodo italiano del tutto inedito, in cui si scopre l’apprezzamento per gli italiani e il ricono-scimento dell’italianità. Questa italianità è “globale” e iniziò già a partire dalla grande emigrazione mercantile e si trascinò con entu-siasmo fi no all’Ottocento, dove il mondo scopre pittori, poeti, banchieri, consiglieri di Stato. Oggi gli italiani si sono inseriti nelle università, nella fi nanza e nella moda e l’autore parla più propiamente di “pendolarismo” o di un’emigrazione “di elite”, per la genialità, per la creatività che la comunità italiana riesce a trasmettere.(L. T.)

83

84

RITROVARSI IN ARCHIVIO

Alla maggior parte delle persone il termine o il concetto di “archivio” non richiamano alla mente proprio nulla di buono. Per molta gente, l’archivio rappresenta solo una realtà più o meno misteriosa, generalmente buia e polverosa, con la quale si viene di tanto in tanto in contatto, nel corso della propria vita, quando si ha bisogno di un documento che attesti, ad esempio, il diritto a percepire la pensione o ad acquisire la seconda cittadinanza italiana. Le lunghe e spesso estenuanti ricerche sui registri dello Stato civile alla ricerca dell’atto di nascita dell’avo nato in Basilicata rimangono, per molte famiglie di origine lucana da più generazioni emigrate in America o in Australia, l’unica esperienza di contatto con il mondo degli archivi. Ma, a guardar bene, questa immagine

piuttosto negativa degli archivi si è perpetuata a lungo anche in un ambito colto come quello della letteratura. Facciamo solo qualche esempio tratto da pagine di autori italiani e stranieri. Nelle Confessioni di un Italiano (1858), al capitolo 5, Ippolito Nievo scrive:Il foro dietro cui lavoravano i cappuccini dava nell’archivio della cancelleria, che era una cameraccia scura al terzo piano della torre, piena di carte di sorci e di polvere.

I toni rimangono pressoché identici in Gelosia (1894) di Alfredo Oriani, capitolo 4: La vasta stanza, dove lavorava, gli faceva quasi paura con quelle due fi nestre senza tende, e le pareti bianche fra i quattro immensi scaffali pieni di vecchi volumi in cartapecora, di un giallore cadaverico. Si sarebbe detta una camera d’archivio, con quell’atmosfera lievemente muffosa.

In I Viceré (1894) di Federico De Roberto, il cavaliere Uzeda di Francalanza va su tutte le furie quando gli propongono di andare a lavorare nell’archivio provinciale:

Era chiaro che al municipio non c’era da far niente per il legittimo orgoglio del principino. Giumente andò dal duca, suggerendogli di metterlo in qualche uffi cio alla Provincia o alla Prefettura.

VALERIA VERRASTRO

LET’ S GET READY TO START THIS FASCINATING ADVENTURES AMONG THE ARCHIVES OF BASILICATA: THEY MAY PROBABLY BE DUSTY BUT CERTAINLY NOT LABYRINTHINE. NO RISK TO GET LOST (AS IT HAPPENED TO THE DETECTIVE OF SARAMAGOS’ ROMANCE), RATHER THE OPPORTUNITY TO FIND OURSELVES “AGAIN” , THROUGH OUR PAST, OUR MEMORY , OUR ROOTS… NOT JUST OF PAPER!

BASILICATAM NDO

85

E il duca, per evitare altre domande di sussidii, fece in modo da ottenergli un posto di copista all’archivio provinciale, il meglio che si poté trovare. Ma quando ne diedero comunicazione all’interessato, il cavaliere diventò rosso come un pomodoro. “A me un posto di scrivano? Per chi m’avete preso?” “Ma veda…” gli fece considerare rispettosamente Benedetto: “Vostra Eccellenza non ha titoli accademici… è avanzata in età… le amministrazioni pubbliche sono esigenti…”“E mi proponi di fare il copista?” Gridò il cavaliere. “A me, Eugenio Uzeda di Francalanza, Gentiluomo di Camera di Ferdinando II, autore dell’Araldo Sicolo?... Perché non lo fai tu, pezzo d’asino che sei?”

Ma, per arrivare ad un narratore contemporaneo, come non fare riferimento a Josè Saramago che in uno dei suoi più bei romanzi, Tutti i nomi, ci descrive le “labirintiche catacombe” dell’archivio della Conservatoria Generale dell’Anagrafe di una mai nominata città portoghese? Catacombe davvero “labirintiche”, se dentro di esse fi nisce col perdersi un investigatore che vi si era recato per condurre certe ricerche araldiche. Il poveretto viene scoperto per miracolo solo dopo una settimana, “affamato, assetato, esausto, delirante, sopravvissuto solo grazie alla disperata risorsa di ingerire enormi quantità di vecchie scartoffi e…”La Conservatoria dove lavora il protagonista del romanzo, il Signor José, è caratterizzata dalle “sagome tenebrose delle scaffalature cariche di carte” che “sembravano perforare il soffi tto invisibile e ascendere al cielo nero”: vi regnano sovrani “le pagine annerite, le ragnatele, i monotoni scaffali dei vivi, il caos dei morti, il tanfo, la polvere”. “Archivio”, insomma, come luogo inospitale, nel quale è consigliabile trattenersi il più breve tempo possibile, quello strettamente necessario, per tornare subito dopo a respirare l’aria pura del mondo esterno. Bene, in questo piccolo angolo di rivista, cercheremo di dimostrare, con umiltà e pazienza, che proprio così non è. Cercheremo di far comprendere che un archivio non è un deposito inanimato di carte, ma un luogo magico, popolato da migliaia di storie e di personaggi del passato, pronti a riprendere vita e forma una volta che, estratti da una qualsiasi di quelle “scaffalature cariche di carte” una pergamena, un

volume notarile o un fascicolo processuale, cominceremo a far scorrere i nostri occhi sugli antichi righi di scrittura. Allora certamente, quasi per magia, come imbracciando il volante di una macchina del tempo, ci potremo ritrovare nella sala di un castello medievale illuminata a festa per il banchetto offerto da un principe normanno o da un re angioino; oppure, facendo un salto di qualche secolo, potremo approdare nel Cinquecento, nella bottega di un notaio di Melfi , ad aspettare il nostro turno accanto ad una coppia di futuri sposi poco innamorati e ad un nugolo di ecclesiastici rissosi e maleodoranti. Per chi preferisce altri contesti storici, potremo far fermare la macchina nel Settecento, facendoci magari lasciare nella cucina di un monastero femminile della Val d’Agri, ad impastar dolci con farina, zucchero rosso, cannella e cioccolato; oppure, arrivando all’Ottocento, potremo essere catturati nel folto della foresta del Monte Vulture, in una notte di luna piena, intorno ad un falò acceso da una allegra compagnia di briganti, intenti a gustare le carni arrostite di un capretto rubato nella masseria di un signorotto locale. Magia degli archivi, magia dei documenti in essi conservati! Ma magia vera, senza trucchi da nascondere, perché davvero tanto possono i documenti che sono conservati negli archivi della nostra Basilicata, siano essi archivi dello Stato, archivi della Chiesa, archivi di comuni o di famiglie. Il patrimonio archivistico della nostra regione è davvero notevole. Sono chilometri e chilometri di carte, chilometri e chilometri di racconti veri della nostra storia che attendono ancora di essere narrati. Allora, tutti pronti a cominciare questa affascinante avventura fra i percorsi - forse sì, un po’ polverosi, ma mai labirintici - dei nostri archivi lucani! Percorsi nei quali non ci sarà il rischio di perdersi, come accade all’investigatore del romanzo di Saramago, ma, al contrario, solo l’opportunità di “ritrovarsi”, riscoprendo il nostro passato, la nostra memoria storica, le nostre radici... non solo di carta! =

PAGINA A FRONTE: ARCHIVIO DI STATO DI POTENZA, PERGAMENA DEL SEC. X A DESTRA: VISITA DI UNA SCOLARESCA AL LABORATORIO DI RESTAURO DELL’ARCHIVIO DI STATO DI POTENZA

86

BreviDALLA BASILICATA

Prima conferenza regionale sull’energia e l’ambienteLa necessità di concertare, tra le regioni d’Italia, nuove politiche di trasferimento e di produzione di energia. È quanto emerso dalla prima conferen-za sull’energia che, si è tenuta a metà novembre nei saloni dell’Efab a Tito Scalo. Una tre giorni in cui sono state approfondite diverse tematiche e che hanno visto la Basilicata al centro di un ricco dibattito a cui hanno preso parte, oltre ad alcuni esponenti politici lucani, anche esperti del settore.

Progetto “corridoio adriatico”Attraverso un fi nanziamento dell’Unio-ne Europea è prevista la realizzazione di infrastrutture viarie e ferroviarie. L’obiettivo primario è quello di ridurre il gap infrastrutturale di alcune zone della regione. Tra le priorità: le iniziative legate all’autostrada Murgia-Pollino e il collegamento ferroviario Potenza-Matera-Bari.

Agrolimentare lucano: una rete tra Basilicata e GermaniaPromuovere il mercato agroalimentare attraverso la creazione di una rete tra la Basilicata e la Germania. Il progetto, fi nanziato dal Fondo Sociale Europeo e realizzato dalla Camera di Commer-cio di Matera, tra l’altro, contribuirà a rafforzare i contatti tra gli operatori lucani del settore e la comunità degli italiani residenti all’estero.

Sono previsti un corso di formazione per 25 operatori del settore ed uno stage in Germania.

Difesa del suolo, investimenti per 85 milioni di euroSono in arrivo investimenti per 85 milioni di euro per la difesa del suolo e dell’ambiente. È il frutto di un Accordo quadro di programma sottoscritto tra Regione Basilicata, Ministero delle Finanze e Ministero dell’Ambiente e delle Infrastrutture. Le azioni previste dall’accordo sono il consolidamento dei versanti dei centri urbani; la sistema-zione e bonifi ca idraulica; la mitigazione del dissesto idrogeologico e la difesa della costa.

Progetto desertifi cazione La costituzione di un sistema informa-tivo territoriale-ambientale unico per l’elaborazione di una metodologia comune e la defi nizione di una carta contenente le aree soggette a maggior rischio di desertifi cazione costituisce la base per l’avvio di un progetto realiz-zato dalla Regione Basilicata. La prima azione sarà quella di avviare un monito-raggio costante del fenomeno attraver-so il quale sarà possibile programmare interventi mirati ed effi caci.

Progetto “Itenets”Favorire l’apertura del territorio e della società lucana verso il resto del mondo, è questa la fi nalità del piano denomi-nato “Itenets”. La Regione Basilicata, infatti, intende fornire al mondo pro-duttivo lucano opportunità di coope-razione con i connazionali residenti all’estero, creando un Osservatorio per far conoscere la regione d’origine sotto i vari aspetti culturali, turistici e produttivi.

Contratti di programma col Ministero delle Attività produttive Sono circa mille i posti di lavoro che dovrebbero crearsi in seguito all’appro-vazione di tre Accordi di programma, che riguardano il fi nanziamento di due progetti nel Metapontino e uno nel Vulture-Melfese. L’investimento com-plessivo è di circa quattrocento miliardi di vecchie lire. L’obiettivo è quello di far decollare le iniziative legate allo sviluppo del turismo e di mostrare maggiore attenzione alle tematiche ambientali. I primi due accordi, infatti, si riferiscono ad un progetto turistico che si estenderà all’intera costa jonica e ad un progetto agricolo-ambientale; men-tre il terzo prevede la costruzione di un polo fl oricolo nel Vulture-Melfese.

Scanzano Jonico, “Villaggio del fanciullo” al posto del sito scorieA Scanzano Jonico (MT), in località Terzo Cavone, nel luogo dove il Governo nazionale aveva intenzione di far sorgere il cimitero delle scorie, potrebbe nascere la “Città dei bambini”. La proposta, lanciata dalla consigliera regionale Adeltina Salierno, dal presidente della Giunta Regionale, Filippo Bubbico e da altri consiglieri e deputati, è stata accolta da Betty Williams, premio Nobel per la Pace nel 1976, che da sempre è impegnata, in prima linea, in difesa dei diritti dell’infanzia e contro ogni forma di violenza. La Williams ha visitato l’area nei giorni scorsi ed ha riferito di aver già sottoposto il progetto al DalhaiLama e a Michail Gorbaciov.

a cura di Maria Verrastro

OT

TAV

IO C

HIA

RA

DIA

- A

RC

HIV

IO U

FFIC

IO S

TAM

PA

OT

TAV

IO C

HIA

RA

DIA

- A

RC

HIV

IO U

FFIC

IO S

TAM

PA

BASILICATAM NDO

87

CHICAGO17 agosto 2003 L’associazione Lucana “American Liberty” ha promosso una serie di ini-ziative in occasione dei festeggiamenti in onore di San Rocco. La venerazione e il culto per questo santo sono ancora vivi in tutto il mondo: Francia, Italia, Americhe, Spagna, Germania, Svizzera e Palestina. Solo in Italia sono più di tremila le chiese che lo onorano. In Basilicata i festeggiamenti più signifi -cativi in onore del Santo si svolgono a Tolve. Due sono le date più importanti: il 16 agosto e il 16 settembre. I pellegrini seguono la statua, ricoperta d’oro, per le strade del paese. Durante la processione alcuni dei fedeli che, portano in spalla il santo, avanzano scalzi in segno di devozione.

SETTIMO TORINESE (TO)4/7 settembre2003A Settimo Torinese l’Associazione Lucana “Emanuele Gianturco” e il sin-daco del Comune di Settimo Torinese hanno ricevuto in visita una delegazio-

BreviDAL M NDO

ne del Comune di Rionero (Pz). Si è trattato di quattro giorni di scambi socio-culturali ed economici tra il paese lucano e quello piemontese, fi nalizzati alla promozione del turismo e alla volontà di stipulare eventuali accordi di collaborazione con industriali di Settimo Torinese.

PARMA27 settembre 2003Nel cinquantenario della morte del poeta lucano, Rocco Scotellaro, il “Circolo Culturale Lucano” di Parma ha voluto ricordare, attraverso una serie di manifestazioni, la fi gura dello scrittore-sindaco di Tricarico (Pz). Docenti e studiosi si sono incontrati nella città emiliana per testimoniare la sensibilità dell’autore versoi problemi sociali della terra analizzan-do alcune opere pubblicate postume, come Contadini del Sud (1954), È fatto giorno (1954) e L’uva puttanella (1955).

ROMA6 ottobre 2003La maestosità del Palazzo Barberini ha fatto da cornice all’incontro che si è si è tenuto per ricordare la fi gura del cardinale e giurista Giovan Battista De Luca, nato a Venosa (Pz) nel 1614. De Luca, prima giurista e poi nominato cardinale, durante la sua attività di ma-gistrato fu autore di numerose opere di diritto civile, canonico e feudale. Ad organizzare il convegno è stato il presidente del Centro Studi “Lucani nel Mondo”, Antonio Pilieri.

BARI23 ottobre 2003L’opera di Padre Prosperino Gallipoli e di Fra Antonio Triggiante, entrambi di Montalbano Jonico (Mt) è stata ri-cordata durante un incontro promossa dall’associazione Famiglia Lucana e “Basilicata Mozambico”. I due religiosi da anni operano in prima linea in Mozambico una terra sconvolta dalle guerre e dalla fame a favore delle popolazioni oppresse e distrutte dagli eventi bellici che si susseguono.

ROMA28 novembre 2003 Si è svolto, a cura dell’Associazione dei lucani a Roma e nel Mondo, un conve-gno dedicato al grande poeta di Tursi (Mt), Albino Pierro. Oltre alle opere in lingua italiana, Pierro pubblicò raccolte di poesie in dialetto tursitano.All’incontro hanno partecipato il prof. Emerigo Giachery, amico e profondo conoscitore dell’autore lucano, e il sindaco di Tursi, Salvatore Caputo.

BERLINO8 novembre 2003Grande festa per le strade di Berlino. La comunità dei tarantolati berlinesi, guidati da Francesco Campitelli, ha or-ganizzato il “Mortadella trance party”. La manifestazione si è caratterizzata per la sua stravolgente creatività, diven-tando uno degli eventi più importanti dell’autunno berlinese. Le strade della città oltre ad essere state invase dai suoni e dall’allegria della tarantella si sono riempite anche del profumo del gustoso affettato italiano che è stato distribuito, in grande quan-tità, a tutti i “tarantolati”.

57

OT

TAV

IO C

HIA

RA

DIA

- A

RC

HIV

IO U

FFIC

IO S

TAM

PA

88

writing history

Lucania, nenia d’infanzia

Sorrento e a sedici anni ho cominciato a fare le mie prime interviste, pubblicate sulle pagine della “Tribuna Illustrata”. Poi, per quindici anni, ho lavorato per il Quotidiano della Provincia di Como, fi no a diventare capo-servizio Cultura per il “ Diario di Venezia”.Nel 1984, a Milano, diventai direttrice della rivista mensile “Vietato Fumare”. Trentamila copie alla prima uscita, sessantamila il secondo mese. Con jeans e scarpette da tennis, andavo a parlare con tutti i più importanti produttori cinematografi ci, entrando a far parte di un circuito scintillante e patinato. Quando si decise di vendere la rivista ho sentito il bisogno di concedermi un momento di pausa. L’anno precedente avevo visitato Francoforte, dove abitava mio fratello.In quegli anni la nostalgia si fa viva. Ancora oggi rivedo la casa dove sono nata. Il vivere altrove porta sì ad un arricchimento, ma anche ad uno sradicamento, e allora si ha bisogno di ritrovare le proprie radici. Qui a Francoforte, ho cercato contatti con altri lucani, ho fondato un’associazione di donne che si dedicano alla scrittura creativa e che ancora scrivono in italiano, dedicandola alla poetessa di Valsinni, Isabelle Morra. Con loro, nel 2001, ho realizzato un progetto dal titolo “Sere lucane”, in cui alcune serate di lettura sono state dedicate a grandi poeti lucani: Rocco Scotellaro, Leonardo Sinisgalli, Albino Pierro, Anna Santologuido. Insieme abbiano anche ideato una mostra fotografi ca dedicata al paesaggio lucano, curata da Daniele Messina, accompagnata dai testi di Carlo Levi e Raffaele Nigro. Sono seguiti altri incontri dedicati a “Il paesaggio lucano nel cinema italiano” - con proiezione di fi lm girati in Lucania - e quello in cui il professor Antonio Valicenti ha presentato il suo libro “Orazio” in dialetto lucano. Tutte iniziative, queste, che mi sono valse la nomina di “Ambasciatrice lucana a Francoforte”; titolo che mi ha riempito di orgoglio. Oggi a Roccanova, vivono le mie zie e i miei cugini.

Marcella Continanza

p “Per ritrovarti tra grattacieli e strade come nido, fi ato o grido, scrivo il tuo nome come mantra… Sei tu la poesia d’un cielo d’infanzia, di una magnolia che stilla diamanti…”Pochi versi, un passo d’amore per la Lucania, la mia terra d’origine. Sono nata a Roccanova, in provincia di Potenza, da un’antica famiglia lucana.Dalla mia terra ho ereditato la fi erezza, l’onestà e la sacralità dei riti. La mia passione per la scrittura è cominciata proprio qui, negli anni di un’infanzia felice, vissuta a contatto con la natura e con un microcosmo dove la vita era corale. Da bambina, mi dilettavo a comporre favole e poesie. Andavo a rifugiarmi sui tetti della mia casa per guardare le montagne di Roccanova.Prediligevo la compagnia dei più anziani, che mi raccontavano le storie magiche della Lucania, terra di miti e vicende storiche appassionanti. La mia famiglia ‘governava’ il paese: mio zio Francesco medico condotto, zio Raffaele insegnante come i miei genitori, zio Vincenzo era farmacista, avvocato, commercialista e sindaco del paese. Ricordo un mondo perduto: il banditore che alle cinque della sera con il suo “corno” annunziava che c’era mercato in piazza. La piazza… grande con un albero e la Chiesa Madre, la scalinata che andava al Ponte, fi nestre e balconi si affacciavano sulla piazza, il negozio degli Arcomano, dove oltre il salone di barbiere si vendeva un po’ di tutto. Anche i giornali. Sin da piccola, ho respirato a pieni polmoni la cultura della mia terra. E così, quando con la mia famiglia, ci siamo trasferiti a Castellammare di Stabia, la mia passione per la poesia si è tramutata nell’aspirazione al giornalismo. Nei dintorni, si tenevano gli incontri internazionali del cinema di

BASILICATAM NDO

89

THE STRONG STANCE OF POTENZA CHAMBER OF COMMERCE ABOUT EMIGRATION IN 1874.Summary from an article of Luigi Calabrese

Emigration in Basilicata was object of heated discussions and debates among the leading political classes of late 1800. As a matter of fact, the percentage of emigrants in Basilicata dramatically increased between 1869 and 1872: 359 emigrants in 1869, 5.654 in 1872, 4.221 in 1873 (see the picture at the bottom of the page). The politicians’ approach to this social plague was wrong since the beginning : short made unexpected earnings, the need to seek one’s fortune, gambling of the Steamship Companies were believed to be its most important reasons, by both right and left wing leaders.An 1873 circular of the Home Affairs Minister Lanza urged local prefects to prevent both clandestine and offi cial with any system, and to strongly punish the Steamship agencies which encouraged the masses to leave behind the groundless expectation of economic improvement.On the other side, the Chamber of Commerce’s ar ticle dated 1874 clearly blamed the emigrating masses: “ they were looking for higher salaries, even though they were the highest of the whole country” (a prove of this should have been the remarkable number of Northern Italian people looking for a settlement in the South).

But this attitude was openly misleading , as it was not really investigating the deepest roots of the phenomenon. Roots which Giustino Fortunato clearly ascribed to the missed Agrarian Revolution, to the labour exploitation, to the paltry salaries, to the strict taxation rules. According to Giustino Fortunato, the leading classes were guilty of denying any responsibility towards the emigration plague, and were just fearing manpower reduction to cause salaries’ increase and workers’ new demands on a social level. Additionally, they were omitting to acknowledge the positive effects of emigration: a lower percentage of ragged people, murders’ fall off, the decrease of cattle lifting; less riots among rural communities; lower usury rate. And it should not have been forgotten , according to Fortunato, that the payment of local taxes was often possible just thanks to the aids of emigrants from abroad countries. In other words , Fortunato strongly supported emigration, which in the end was the only alternative left to most Italian areas.

CO

LLEZ

ION

E PR

IVAT

A F

AM

. IG

NO

MIR

ELLI


Recommended