Istinto di protezione_Instinct of protectioncatalogo_catalogue_ 2010
®
www.omiitalia.it
2
indice_indexl’azienda_the company 3Dettagli tecnici_technical detail 8
le Porte_the Doors Millennium 10Europa 12Special 14Extra 16Duo 18Omi fuego 20Porta Tagliafuoco Hotel 21
Porte speciali_Special doors 22Pannelli in pelle_leather panels 30esempi di realizzazione_example of realization 32le serrature_Safety locks 33accessori_accessories 36
altri prodotti_other products 38Omispazio 39Arianna 40Grata blindata_Security Gril 40Altri prodotti_Other products 41
essenze e pannelli_essences and panels 43Pantografati_Pantographed panels 44 Linea Antica_Antica collection 51Pannelli in alluminio_Aluminium panels 53
3
l’azienda_the companyProfilo aziendale.L’azienda nasce agli inizi degli anni 80 dall’idea di dar vita ad un progetto: la Omi Sud. Quel progetto negli anni è diventato un’azienda che ha puntato ed investito tutto sulla qualità delle porte blindate e degli altri prodotti, sulla serietà e sulla voglia di migliorarsi sempre. Ne è conferma il costante adeguamento alle normative vigenti, la certificazione di gestione della qualità aziendale, le certificazioni antieffrazione ed insonorizzazione acustica e termica, nonchè la marcatura , ottenuta su tutti i modelli di porte blindate, per la tenuta all’aria all’acqua ed al vento delle porte blindate, il tutto affiancato dall’utilizzo di macchinari altamente tecnologici.Oggi la Omi Sud è diventata Omi Italia a simbolo di una realtà che cresce, si espande e che è pronta a confrontarsi con un sempre più esigente e concorrenziale mercato.
company profile.In the beginning of the eighties there was a project: give life to a firm. That firm was Omi Sud. The project came true. Omi Sud star-ted with the creation of security doors trying every day to improve the quality of its products. Today Omi Sud has became Omi Italia. This means a growing reality, that constantly tries to expand and improve itself according to the new requirements of the market.
4
5
6
7
8
luce netta stipitinet width jambs
esterno falso telaioexternal false frame
massima aperturamax dimensions
luce netta passaggionet width passage
80 x 210 92 x 216 93 x 216,5 78 x 20985 x 210 97 x 216 98 x 216,5 83 x 20990 x 210 102 x 216 103 x 216,5 88 x 209
apertura a destra_Right opening
apertura a sinistra_left opening
dettagli tecnici_technical details
dimensioni_dimensions
classe di sicurezzasecurity class
isolamento acusticosound insulation
punti di chiusuraclosure points
legenda_legend
Particolare Soglia Nettuno per kit marcatura .Nettuno Threshold detail for Mark kit.
interno / inside
interno / inside
esterno / outside
esterno / outside
9
Questo sistema con telaio monoblocco è facile da installare ed è adatto per montaggi in spazi ristretti. Tale sistema si può adattare all’intera gamma delle porte blindate OMI ITALIA, ed è corredato di tutte le certificazioni già esistenti
This system with monolite frame is easy to installl and adapted for installations in small spaces. This system is valid for all OMI ITALIA security doors and all existing certificates are available
Sezione verticale_vertical sectionSezione orizzontale_horizontal section
Dettaglio_detail
Interno_inside
Interno_inside
esterno_outside
esterno_outside
sistema salvaspazioversione millenium_save-space systemmillennium version
2148.0
1034.0
915.0
892.0
996.0
2115.0
2167.0
10
MaRcatuRa ce: NoRMa DI PRoDotto uNI eN 14351-1:2006:- permeabilità all'aria: classe 3;- tenuta all'acqua: classe 1A;- resistenza al carico del vento: classe C3;
ce MaRK: PRoDuct NoRM uNI eN 14351-1:2006:- permeability to the air: class 3- keeping water: class 1a- resistance to wind: class c3
millenniumBella, economica e versatile. La particolarità della porta Millennium è nell’interno snello ma capace di tanta robustezza. L’ossatura del pannello battente è costituita da una omega centrale di rinforzo da 10/10 pressopiegata.La porta è dotata di uno speciale gruppo di chiusura con una serratura con 4 chiavistelli, uno scrocco, un chiavistello ad un catenaccio in alto, un deviatore orizzontale in basso, 4 rostri, antispiffero e limitatore d’apertura.
Beautiful and economic it’s the Millennium door. Its beauty is inside which is slim but at the same time very strong. The framework of the door is made up of a 10/10 thick folded central omega. The door is also equipped with a special closure group with 4 bolts lock, a clasp bolt, a high bolt, a horizontal low deviator and 4 anti-rip steel grips, a safety catch and an anti-draught.
Regolatore dello scrocco.Clasp regulator.
Copricerniera.Cover for hinge.
a RIcHIeSta - ON REQUEST
DI SeRIe - CURRENT
40 db33 db
classe 2 12
11
massima apertura_max dimensions - 1030
esterno falso telaio_external false frame - 1020
luce netta stipiti_net width jambs - 900
luce netta di passaggio_net width passage - 880
muraturawall
zancafixing rod
telaioframe
cerniera regolabileadjustable hinge
pannello di rivestimentopanelling
serratura di sicurezzasafety lock
profilato in alluminioaluminium profile
falso telaiofalse frame
guarnizione di battutaknock gasket
scheda tecnica_technical reportSezione verticale_vertical section
Sezione orizzontale_horizontal section
massim
a apertura_max dim
ensions - 2165esterno falso telaio_ external false fram
e - 2160luce netta stipiti_ net width jam
bs - 2100
luce netta di passaggio_net width passage - 2090
1 telaio_frame
2 profilato in alluminioaluminium profile
3 guarnizione perimetraleperimetral gasket
4 pannello esterno_outside panel
5 acciaio esterno_external steel
6 asta di chiusura_closure rod
7 pannello interno_inside panel
8 occhio magico 200°200° magic eye
9 limitatore di aperturasafety catch
10 nervature in acciaiosteel ribbings
11 rostro_grip
12 serratura di sicurezzasafety lock
13 scrocco di servizioservice clasp bolt
14 cerniera regolabileadjustable hinge
15 falso telaio_false frame
16 paraspifferi_anti-draughts
17 deviatore_deviator
1
23
4
5
6
7
8
910
11
12
1314
16
1715
12
MaRcatuRa ce: NoRMa DI PRoDotto uNI eN 14351-1:2006:- permeabilità all'aria: classe 3;- tenuta all'acqua: classe 1A;- resistenza al carico del vento: classe C3;
ce MaRK: PRoDuct NoRM uNI eN 14351-1:2006:- permeability to the air: class 3- keeping water: class 1a- resistance to wind: class c3
DI SeRIe - CURRENT
europaLa porta europa rappresenta la soluzione economica ed elegante per la protezione di case e uffici.La speciale predisposizione dei battenti consente di inserire una vasta gamma di rivestimenti ciascuno dei quali adatto alle più varie esigenze di arredamento.L’ossatura del pannello battente è costituita da due lastre d’acciaio da 10/10 pressopiegate e saldate tra loro, che realizzano una robusta struttura che viene tamburata per 3/4. Le 2 cerniere speciali registrabili orizzontalmente e verticalmente, realizzate in acciaio trafilato e dotate internamente di perno cementato Ø 10 mm rotante su sfere, sono fissate sul fianco del battente, dove alloggiano i 4 rostri in acciaio che, inserendosi nelle apposite sedi del telaio, assicurano la funzione antistrappo e antisollevamento. La porta viene fornita con una speciale serratura con 4 chiavistelli tondi in acciaio Ø 18 mm, uno scrocco di servizio in acciaio Ø 20 mm, un chiavistello tondo laterale basso in acciaio Ø 18 mm verticale alto. Un occhio magico a 180°, guarnizioni di battuta antirumore, pomoli, maniglie in alluminio e dettagliate istruzioni di montaggio completano il kit di serie.
europa door represents the economic and elegant solution for homes and offices protection. The special disposition of the door permits to insert a wide range of panellings each suitable to the various furniture need. The framework of the door is made up of two 10/10 thick welded and folded omega and it creates a strong structure with 3/4 double-sheet steel.Two special and adjustable hinges, made up of drawn steel and equipped inside with a cemented hinge 10 mm circling over some spheres, are fixed on the side of the panel where there are 4 steel grips which, settling in the appropriate places of the frame, assure the anti-rip and antilifting functions. The door is equipped with a special lock with 4 steel round bolts 18 mm, a steel service clasp bolt 20 mm, a steel round low lateral bolt 18 mm and another vertical high bolt 18 mm, 180° magic eye, antinoise knock gaskets, doorknobs, aluminium handles, and detailed installation instructions complete the mass-produced kit.
a RIcHIeSta - ON REQUEST
40 db29 db
classe 3 12
Limitatore di apertura.Safety catch.
isolamento termico norma eN ISo 10077-2thermic insulation norm eN ISo 10077-2UD:2,3 W/m2K UD:1,5 W/m2KUD:1,9 W/m2K UD:1,4 W/m2KUD:1,7 W/m2K UD:1,2 W/m2K
13
massima apertura_max dimensions - 1030
esterno falso telaio_external false frame - 1020
luce netta stipiti_net width jambs - 900
luce netta di passaggio_net width passage - 880
muraturawall
zancafixing rod
telaioframecerniera regolabileadjustable hinge
pannello di rivestimentopanelling
serratura di sicurezzasafety lock
profilato in alluminioaluminium profile
falso telaiofalse frame
guarnizione di battutaknock gasket
scheda tecnica_technical reportSezione verticale_vertical section
Sezione orizzontale_horizontal section
massim
a apertura_max dim
ensions - 2165esterno falso telaio_external false fram
e - 2160luce netta stipiti_ net width jam
bs - 2100
luce netta di passaggio_net width passage - 2090
1 telaio_frame
2 profilato in alluminioaluminium profile
3 guarnizione perimetraleperimetral gasket
4 pannello esterno_outside panel
5 acciaio esterno_external steel
6 asta di chiusura_closure rod
7 pannello interno_inside panel
8 occhio magico 200°200° magic eye
9 limitatore di aperturasafety catch
10 nervature in acciaiosteel ribbings
11 rostro_grip
12 serratura di sicurezzasafety lock
13 scrocco di servizioservice clasp bolt
14 cerniera regolabileadjustable hinge
15 falso telaio_false frame
16 paraspifferi_anti-draughts
17 deviatore_deviator
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
1314
1516
17
14
MaRcatuRa ce: NoRMa DI PRoDotto uNI eN 14351-1:2006:- permeabilità all'aria: classe 3;- tenuta all'acqua: classe 1A;- resistenza al carico del vento: classe C3;
ce MaRK: PRoDuct NoRM uNI eN 14351-1:2006:- permeability to the air: class 3- keeping water: class 1a- resistance to wind: class c3
DI SeRIe - CURRENT
specialLa porta Special per il suo grado di finitura è una delle soluzioni omi Italia più eleganti ed affidabili. Grazie alla predisposizione progettuale dei battenti ad alloggiare una vasta tipologia di rivestimenti speciali, è possibile realizzare ogni rivestimento in una o più essenze a scelta, anche su disegni specifici del cliente. Questa caratteristica permette di poter scegliere agevolmente il tipo di rivestimento più adatto alle proprie esigenze di arredamento. L’ossatura del pannello battente è costituita da due lastre d’acciaio da 15/10 inscatolate e saldate tra loro, realizzando una robusta struttura tamburata per intero e coibentata. Lungo il perimetro interno, un’elegante cornice in legno completa il grado di finitura dell’anta. Le due cerniere speciali registrabili orizzontalmente e verticalmente in acciaio trafilato, ed i 4 rostri in acciaio che si inseriscono nelle apposite sedi del telaio assicurano la funzione antistrappo e antisollevamento. La porta viene fornita con una speciale serratura di sicurezza, occhio magico a 180° gradi, soglia mobile antispifferi, guarnizioni di battuta antirumore; pomoli, maniglie in alluminio e dettagliate istruzioni di montaggio completano il kit di serie.
For its finishing level the Special door is one of the omi Italia’s most elegant and reliable solutions. Thanks to the manufacturing disposition of the doors to get a wide typology of special panellings, it is possible to manufacture every panelling in one or more essences even on specific drawings as required by the customers. This feature makes easier the choice of the most suitable panelling for personal furniture needs. The framework of the doors is made up of two 15/10 thick boxed and welded omega, so to create a strong insulated structure. On the inside perimeter, an elegant wooden frame completes the finishing level of the door. Two special and adjustable steel drawn hinges and 4 steel grips, settling in the appropriate places of the frame, assure the anti-rip and antilifting function. The door is supplied with a special security lock, 180° magic eye, antidraughts mobile threshold, antinoise knock gaskets, doorknobs, aluminium handles. Detailed installation instructions complete the mass-produced kit.
a RIcHIeSta - ON REQUEST
37 db
classe 3 12
Vaschette sede per rostri e catenacci.Holes seats for grips and bolts.
15
massima apertura_max dimensions - 1030
esterno falso telaio_external false frame - 1020
luce netta stipiti_net width jambs - 900
luce netta di passaggio_net width passage - 880
muraturawall
zancafixing rod
telaioframe
cerniera regolabileadjustable hinge
pannello di rivestimentopanelling
serratura di sicurezzasafety lock
profilato in alluminioaluminium profile
falso telaiofalse frame
guarnizione di battutaknock gasket
coibentazioneinsulation
scheda tecnica_technical reportSezione verticale_vertical section
Sezione orizzontale_horizontal section
massim
a apertura_max dim
ensions - 2165esterno falso telaio_external false fram
e - 2160luce netta stipiti_ net width jam
bs - 2100luce netta di passaggio_ net width passage - 2090
1 telaio_frame
2 falso telaio_false frame
3 profilato in alluminioaluminium profile
4 guarnizione perimetraleperimetral gasket
5 pannello esterno_outside panel
6 coibentazione_insulation
7 asta di chiusura_closure rod
8 acciaio esterno_external steel
9 cornice di legno_wooden frame
10 limitatore di aperturasafety catch
11 occhio magico 200°200° magic eye
12 nervature in acciaiosteel ribbings
13 pannello interno_inside panel
14 serratura di sicurezzasafety lock
15 scrocco di servizioservice clasp bolt
16 rostro_grip
17 cerniera regolabileadjustable hinge
18 deviatore_deviator
19 paraspifferi_anti-draughts
1
3
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
54
17
19
16
MaRcatuRa ce: NoRMa DI PRoDotto uNI eN 14351-1:2006:- permeabilità all'aria: classe 3;- tenuta all'acqua: classe 1A;- resistenza al carico del vento: classe C3;
ce MaRK: PRoDuct NoRM uNI eN 14351-1:2006:- permeability to the air: class 3- keeping water: class 1a- resistance to wind: class c3
DI SeRIe - CURRENT
extraL’apice dell’eleganza viene raggiunta con la porta extra. La sua struttura compatta si combina con la preziosità delle forme rappresentando, senza dubbio, il top della produzione omi Italia. L’ossatura del pannello battente è costituita da tre omega di rinforzo da 15/10 pressopiegate interamente tamburate. La struttura è coibentata. Le due cerniere speciali registrabili orizzontalmente e verticalmente in acciaio trafilato, sono fissate tra cinque rostri, anche essi in acciaio, che inserendosi nelle apposite sedi del telaio assicurando la funzione antistrappo e antisollevamento. Il tutto è rivestito da una lamiera intera di spessore 15/10. La porta viene dotata di una speciale serratura di sicurezza con protezione antitrapano, occhio magico a 180°, soglia mobile antispifferi, guarnizioni di battuta antirumore, cornice in legno, pomoli, maniglie ed accessori in ottone; dettagliate istruzioni di montaggio completano il kit di serie.
extra door is the most elegant of omi Italia’s doors. Its compact structure combines with the preciousness of its forms. No doubt it is the top in omi Italia’s production.The framework of the doors is made up of three 15/10 thick omega. The structure is insulated by means of special fire-proofing and sound absorbing materials. Two special adjustable steel drawn hinges are fixed between 5 steel grips which, settling in the appropriate places of the frame, assure the anti-rip and antilifting function. All this is covered with a 12/10 thick steel plate. The door is equipped with a special safety lock strengthened by two round double-bolt deviators 18 mm on the opening side, and by a supplementary bolt for service turn of the key. Special panelling, opening compass limiting, 180° magic eye, knock gaskets, wooden frame, doorknobs, brass handles and accessories, antidraughts mobile threshold, and detailed installation instructions complete the mass-produced kit.
Profilo anta con doppia guarnizione.Leaf profile with double gasket.
Particolare tastierino.Keypad detail.
a RIcHIeSta - ON REQUEST
39 db
41 db
35 db
classe 4 16
17
massima apertura_max dimensions - 1030
esterno falso telaio_external false frame - 1020
luce netta stipiti_net width jambs - 900
luce netta di passaggio_net width passage - 880
muraturawall
zancafixing rod
telaioframecerniera regolabileadjustable hinge
pannello di rivestimentopanelling
serratura di sicurezzasafety lock
profilato in alluminioaluminium profile
falso telaiofalse frame
guarnizione di battutaknock gasket
coibentazioneinsulation
scheda tecnica_technical reportSezione verticale_vertical section
Sezione orizzontale_horizontal section
massim
a apertura_max dim
ensions - 2165esterno falso telaio_external false fram
e - 2160luce netta stipiti_ net width jam
bs - 2100luce netta di passaggio_ net width passage - 2090
1 telaio_frame
2 falso telaio_false frame
3 profilato in alluminioaluminium profile
4 guarnizione perimetraleperimetral gasket
5 pannello esterno_outside panel
6 doppio deviatoredouble deviator
7 asta di chiusura_closure rod
8 cornice di legno_wooden frame
9 acciaio esterno_external steel
10 coibentazione_insulation
11 limitatore di aperturasafety catch
12 occhio magico 200°200° magic eye
13 nervature in acciaiosteel ribbings
14 pannello interno_inside panel
15 serratura di sicurezzasafety lock
16 scrocco di servizioservice clasp bolt
17 rostro_grip
18 cerniera regolabileadjustable hinge
19 doppio deviatoredouble deviator
20 paraspifferi_anti-draughts
1
32
6
7
8
9
10
11
1213
14
15
20
5
4
17
18
19
16
18
duoLo stile e la compattezza sono gli attributi di questa possente porta blindata. Grazie alla predisposizione progettuale dei battenti ad alloggiare una vasta tipologia di rivestimenti speciali, è possibile realizzare ogni rivestimento in una o più essenze a scelta, anche su disegni specifici del cliente. L’ossatura della porta Duo (vers. Special) dei pannelli battenti è costituita da due lastre d’acciaio 15/10 inscatolate e saldate tra loro, realizzando così una robusta struttura tamburata per 3/4 nell’anta mobile ed interamente nell’anta semifissa. Le 4 cerniere speciali, registrabili orizzontalmente e verticalmente, in acciaio trafilato ed I 6 rostri, inserendosi nelle apposite sedi del telaio assicurano la funzione antistrappo e antisollevamento. Due chiavistelli a pulsante bloccano, incastrandosi nel telaio e nel pavimento, l’anta semifissa. Perfettamente combacianti le due ante diventano solidali grazie all’inserimento dei chiavistelli della serratura di sicurezza, nell’anta semifissa, rappresentando un’unica barriera contro ogni tentativo di effrazione. La porta viene fornita con una speciale serratura di sicurezza, battenti rivestiti, occhio magico 180°, guarnizioni di battuta antirumore, pomoli e maniglie, doppia soglia mobile, paraspifferi; dettagliate istruzioni di montaggio completano il kit di serie.La porta Duo è realizzabile nelle versioni Europa, Special ed Extra.
Style and compactness are the characteristic of this strong safety door. Thanks to the manufacturing disposition of the doors to get a wide typology of special panellings, it is possible to manufacture every panelling in one or more essences, even on specific drawings required by the customers. This feature makes easier the choice of the most suitable panelling for personal furniture needs. The framework of the door (Vers. Special) is made up of two 15/10 thick boxed and welded 15/10 omega, so to create a strong structure with 3/4 double-sheet steel in the mobile leaf and with whole double-sheet steel in the semifixed leaf. Four special and adjustable steel drawn hinges and six steel grips, settling in the appropriate places of the frame, assure the anti-rip and antilifting function. Two push-button bolts block, by joining the frame and the floor, the semifixed leaf. The two leaves fit together perfectly also by the insertion of the bolts of the safety lock into the semifixed leaf, so it represents the only barrier against any break-in attempt. The door is supplied with a particular safety lock, panelled leaves, fire-proofing insulation, opening compass limiting, 180° magic eye, antinoise knock gaskets, wooden frame, doorknobs, handles and double mobile threshold, antidraughts; detailed installation instructions complete the mass-produced kit.Duo door is realizable in Europa, Special and Extra versions.
19
codicecode
modellomodel
luce netta stipitinet width jambs
esterno falso telaioexternal false frame
massima aperturamax dimensions
luce netta passaggionet width passage
BDS 1200 DUO 1200 120 x 210 132 x 216 133 x 216,5 118 x 209BDS 1300 DUO 1300 130 x 210 142 x 216 143 x 216,5 128 x 209BDS 1400 DUO 1400 140 x 210 152 x 216 153 x 216,5 138 x 209
BDA 1100 DUO 1100 110 x 210 122 x 216 123 x 216,5 108 x 209BDA 1150 DUO 1150 115 x 210 127 x 216 128 x 216,5 113 x 209BDA 1200 DUO 1200 120 x 210 132 x 216 133 x 216,5 118 x 209
massim
a apertura_max dim
ensions - 2165esterno falso telaio_external false fram
e - 2160luce netta stipiti_net width jam
bs - 2100luce netta di passaggio_ net width passage - 2090
sinistra_left destra_right
massima apertura_max dimensions - 1530
esterno falso telaio_external false frame - 1520
luce netta stipiti_net width jambs - 1400
luce netta di passaggio_net width passage - 1380
muraturawall
zancafixing rod
telaioframecerniera regolabileadjustable hinge
pannello di rivestimentopanelling
serratura di sicurezzasafety lock
profilato in alluminioaluminium profile
falso telaiofalse frame
guarnizione di battutaknock gasket
coibentazioneinsulation
cerniera regolabileadjustable hinge
massima apertura_max dimensions - 1330
esterno falso telaio_external false frame - 1320
luce netta stipiti_net width jambs - 1200
luce netta di passaggio_net width passage - 1180
muraturawall
zancafixing rod
telaioframecerniera regolabileadjustable hinge
pannello di rivestimentopanelling
serratura di sicurezzasafety lock
profilato in alluminioaluminium profile
falso telaiofalse frame
guarnizione di battutaknock gasket
coibentazioneinsulation
cerniera regolabileadjustable hinge
schede tecniche_technical reports
apertura_opening
Sezione orizzontale simmetrica_horizontal section symmetrical
Sezione orizzontale asimmetrica_horizontal section asymmetrical
apertura_opening
Sezione verticale_vertical section
1 telaio_frame
2 falso telaio_false frame
3 profilato in alluminioaluminium profile
4 guarnizione perimetraleperimetral gasket
5 pannello esterno_outside panel
6 cornice di legno_wooden frame
7 acciaio esterno_external steel
8 occhio magico 200°200° magic eye
9 asta di chiusura_closure rod
10 limitatore di aperturasafety catch
11 coibentazione_insulation
12 nervature in acciaiosteel ribbings
13 pannello interno_inside panel
14 serratura di sicurezzasafety lock
15 scrocco di servizioservice clasp bolt
16 rostro_grip
17 cerniera regolabileadjustable hinge
18 deviatore_deviator
19 paraspifferi_anti-draughts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
12
6
7
8
9
10
11
1213
14
15
19
5
3
16
17
18
4
Simmetrica_Symmetrical asimmetrica_asymmetrical
simmetrica_symmetrical
asimmetrica_asymmetrical
1 2
43
5
6
78
910
11
12
13 14
17
16
1918
15
20
omi fuego ReI 60e omi fuego eI 30
la porta blindata tagliafuoco omi Fuego ReI 60 è omologata secondo la norma uNI 9723.omi Fuego è una porta blindata che affianca a tutte le qualità di sicurezza e protezione un’altra eccellente qualità: la resistenza al fuoco.Una protezione che difende le cose a voi più care ma protegge innanzitutto ciò che ha più valore: voi stessi.Per poter fare questo abbiamo studiato e sperimentato una porta che ha dovuto superare dei durissimi test per limitare la trasmissione del calore e delle fiamme per 60 minuti.Con la porta blindata REI 60 omi Fuego il fuoco può star fresco.
la porta blindata tagliafuoco oMI Fuego eI 30 è omologata secondo le norme europee uNI eN 1634-1:2001 e uNI eN 1363-1:2001. La porta è dotata di una doppia sicurezza. Oltre alle caratteristiche tipiche di una porta blindata, resiste al fuoco per oltre 30 minuti tenendo al sicuro cose e persone dai pericoli degli incendi.
omi Fuego ReI 60 is the safety firedoor in compliance with the uNI 9723.It is a strong safety door with a particular and excellent quality: the fire resistance.In order to receive the certification this door has tested many proofs to limit the heat trasmission and the flames for 60 minutes.
Security firedoor oMI Fuego eI 30 is in compliance with european norms uNI eN 1634-1:2001 and uNI eN 1363-1:2001.The door is characterized by double security. It’s both a security door and a firedoor. It resists for over 30 mins to the fire protecting things and people.
porta blindata hotel tagliafuocoeI 30La porta blindata tagliafuoco EI 30 è anche in grado di adattarsi ad ogni tipo di ambiente che richieda chiusure con caratteristiche di resistenza al fuoco, dagli hotel a teatri e complessi residenziali. La porta blindata tagliafuo omi fuego ei 30 è omologata secondo le norme europee UNI EN 1634-1:2001 e UNI EN 1363-1:2001.
Fire resisting security door EI 30 is also adapted to every kind of space requiring fire resisting features, from hotels to theatres to residence. Security firedoor omi fuego ei 30 is in compliance with european norms UNI EN 1634-1:2001 and UNI EN 1363-1:2001.
21
Particolare vista esterna.Outiside view.
Particolare vista interna.Inside view.
22
porte speciali_special doors
23
Portone a due ante con specchiatura in vetro blindato decorato.Two leaves door with security ornamented glass.
porte speciali_special doors
portoni realizzabilirealizable doors
Portone due ante con specchiature e sopraluce ad arco a tutto sesto.Double leaves door with glasses and round arch transom.
24
Portone due ante con sopraluce.Double leaves door with transom.
25
Porta Luna due ante ad arco tutto sesto.Double leaves round arch Luna door.
Porta luna a due ante ad arco a sesto ribassato.Double leaves arch door luna.
port
e sp
ecia
li_sp
ecia
l doo
rs
26
Portone due ante con sopraluce.Double leaves door with transom.
Portone blindato per garage ad apertura automatica rivestito con pannelli.Safety garage door with automatic lock with segmented panels.
port
e sp
ecia
li_sp
ecia
l doo
rs
27
Porta con una specchiatura. Vetro blindato.Door with safety glass.
Porta con una specchiatura. Vetro blindato con grata.Door with glass. Safety glass with grid.
Pannello con inserti in ecopelle-struzzo.Panel with ostrich-ecoleather inserts.
Porta blindata ad arco a tutto sesto con vetri blindati ed inserti in acciaio inox.Security door with arch, security glasses and stainless steel inserts.
port
e sp
ecia
li_sp
ecia
l doo
rs
28
port
e sp
ecia
li_sp
ecia
l doo
rs
Porta a due ante in legno massello.Two segmented leaves door.
Portone tre ante con specchiatura.Three leaves glass door.
Porta con serratura gorilla e maniglione antipanico©
Door with gorilla lock and exit bar©
29
Pannello in capitonné.capitonné panel.
Rame_Copper Aragosta_Lobster Ghiaccio_Ice Nero_Black
Beige_Beige Rosso_Red Viola_Purple Blu_Blue
N.B.: I colori su descritti sono puramente indicativi. Ed inoltre si possono realizzare in tutti i colori ral.The up above colours are merely demonstrative. They can be also realized in all ral colours.
pannelli in pelle_leather panels
30
Pannello con inserti in ecopelle-struzzo.Panel with ostrich-ecoleather inserts.
Gli inserti in ecopelle sonorealizzabili anche in altri colori.Eco leather inserts can be alsorealized in other colours.
31
32
esempi di realizzazione_examples of realization
Porta con sopraluce a tutto sesto con grata.Door with transom + grid.
Porta con sopraluce e specchiature.Door with transom and glass levaes.
Porta con sopraluce a tutto sesto.Door with rounded arch.
Porta con sopraluce e specchiatura su antina.Door with transom and glass on small leaf.
Porta a tutto sesto.Door with rounded arch.
Porta a due ante con fiancoluce più sopraluce e specchiature.Double leaves door with glass sides, transom and glass leaves.
Porta con entrambi i fiancoluce più sopraluce.Door with both window sides + transom.
Porta con entrambi i fiancoluce più sopraluce a sesto ribassato.Door with both window sides+ Rounded low arch transom.
tipologie di vetro_glasses
1
2
3
4
Le tonalità sono puramente indicative.1. Antisfondamento 10/11 trasparente2. Blindato 18/19 riflettente bronzo3. Blindato 18/19 bianco latte4. Blindato 18/19 trasparente N.B. È possibile realizzare anche vetrocamera 6+6+6 antisfondamento/camera/antisfondamento nelle tonalità su indicate.
33
le serrature_safety locks
Serratura doppia mappa con nucleo e cilindro.Double bit with nucleos and cylinder lock.
Serratura doppia mappa con nucleo intercambiabile.Double bit lock with interchangeable nucleus.
Serratura doppia mappa e cilindro europeo.European double european cylinder lock.
Serratura per cilindro europeo con nucleo.Lock for european cylinder with nucleus.
Deviatore ad artiglio.Hook deviator.
Serratura predisposta per doppio cilindro europeo.Lock for double european cylinder.
Serratura ad artiglio.Hook lock.
Serratura ad ingranaggi Fiam per cilindro europeo.Gearing Fiam lock for european cylinder.
4
34
Serratura elettrica doppia mappa.Double bit electric lock.
Serratura elettrica per cilindro europeo.Electric double bit lock for european cylinder.
Cilindro europeo con una chiave da cantiere e n. 05 chiavi padronali sigillate.European cylinder with one building site key and 05 owner’s closed keys.
Cilindro versione ricifrabile con chiave da cantiere.Codifable cylinder with building site key.
Cilindro europeo C48 mottura antibumping.C48 mottura european cylinder antibumoing.
a. Una chiave da cantierecon inserto rosso.One building site key with red insert.
a. Una chiave da cantierecon inserto rosso.One building site key with red insert.
B. Tre chiavi padronalicon inserto giallo.Three principal keys with yellow insert.
B. Cinque chiavi padronali con inserto giallo.Five principal keys with yellow insert.
c. Una chiave di emergenzacon inserto bianco.One emergency key with white insert.
c. Una chiave di emergenzacon inserto bianco.One emergency key with white insert.
minimagProtezione per ingresso chiave contro atti vandalici.Con 2 chiavi magnetiche. Varie finiture: ottone lucido, cromo lucido e cromo satinato.Protection for key entrance, against vandalic actions with 2 magnetic keys. Different colours: polished brass, polished chrome and matt chrome.
cHIuSocloSeD
cHIaveMagNetIca
aPeRtooPeN
le serrature_safety locks
35
le serrature_safety locks
Serratura elettromeccanica motorizzata FIaM a batterie con cilindro europeo.electromechanical motorized FIaM lock with batteries and with european cylinder.
Serratura.Lock.
Placchetta interna con tasti di apertura e chiusura. Internal plate with open/close button.
Tastierino numerico con lettore trasponder. Number keypad with trasponder reader.
Transponder con chiave interna più cilindro.Transponder with internal key and cylinder.
Batterie di alimentazione per serratura Fiam.Batteries for Fiam lock.
Placchetta esterna con lettore trasponder.External plate with trasponder reader.
DIgIt: sistema di riconoscimento biometrico.Si tratta di un innovativo sistema di apertura per le porte blindate. Sfiorando delicatamente un dito sul lettore, la porta su apre.Digit sostituisce le vecchie chiavi di casa, garantendo la massima sicurezza.
DIgIt: biometric system.It is an innovative opening system for safety doors. Touching lightly the biometric reader with a finger, the door opens.Digit replaces the old key system giving you the best security.
Serratura Gorilla® Mottura con maniglione antipanico.Gorilla® Mottura lock coupled with panic exit bar.
36
accessori_accessories
Kit ottone satinato_Satined brass kit.Maniglia e placca per nucleo, maniglia, pomolo, placca per foro doppia mappa, defender, placca per foro cilindro, pomolino per limitatore d’apertura.Handle and plate for nucleus, handle, knob, plate for double bit lock, defender, plate for european cylinder lock, little knob for safety catch.
Kit ottone lucido_Polished brass kit.Maniglia e placca per nucleo, maniglia, pomolo, placca per foro doppia mappa, defender, placca per foro cilindro, pomolino per limitatore d’apertura.Handle and plate for nucleus, handle, knob, plate for double bit lock, defender, plate for european cylinder lock, little knob for safety catch.
Kit cromo lucido_Polished cromo kit.Maniglia e placca per nucleo, maniglia, pomolo, placca per foro doppia mappa, defender, placca per foro cilindro, pomolino per limitatore d’apertura.Handle and plate for nucleus, handle, knob, plate for double bit lock, defender, plate for european cylinder lock, little knob for safety catch.
Kit cromo satinato_Satined cromo kit.Maniglia e placca per nucleo, maniglia, pomolo, placca per foro doppia mappa, defender, placca per foro cilindro, pomolino per limitatore d’apertura.Handle and plate for nucleus, handle, knob, plate for double bit lock, defender, plate for european cylinder lock, little knob for safety catch.
accessori_accessoriesKit alluminio argento_Silver aluminium kit.Maniglia e placca per nucleo, maniglia, pomolo, placca per foro doppia mappa, defender, placca per foro cilindro, pomolino per limitatore d’apertura.Handle and plate for nucleus, handle, knob, plate for double bit lock, defender, plate for european cylinder lock, little knob for safety catch.
Kit alluminio bronzo_Bronze aluminium kit.Maniglia e placca per nucleo, maniglia, pomolo, placca per foro doppia mappa, defender, placca per foro cilindro, pomolino per limitatore d’apertura.Handle and plate for nucleus, handle, knob, plate for double bit lock, defender, plate for european cylinder lock, little knob for safety catch.
maniglione cometa maniglione ginevra
maniglione ariete
maniglione impero
maniglia azteca maniglia golf maniglia leonardo
pomoloarianna
pomoloarianna
pomoloSfera
pomolotriangolo
pomoloSquare
pomoloKim
maniglianovecento
manigliauno
anello e Battente
37
38
altri prodotti_other products
39
altri prodottiother products
omispazioIl sistema di chiusura a scomparsa Omispazio è com-posto da una struttura in lamiera zincata irrigidita da pieghe verticali e predisposto sia per il montaggio su pareti intonacate che su pareti in cartongesso.
Omispazio closure “disappearance” system is made up of galvanized sheet iron, stiffened by vertical folds and arranged for installation on plastered and carton plastered walls.
SezIoNe cassonetto un’anta_one leaf sliding shutter section
SezIoNe cassonetto gran luce_”gran luce” leaf sliding shutter section
SezIoNe cassonetto a due ante_double leaf sliding shutter section
40
INFISSO ESTERNOGRATA
INFISSO INTERNO
CHIUSO
APERTO ESTERNO
APERTOINFISSO ESTERNO
INFISSO INTERNO
ESTERNAGRATA APERTA
SEZIONE ORIZZONTALE
SEZIONE ORIZZONTALE
INFISSO ESTERNOGRATA
INFISSO INTERNO
CHIUSO
APERTO ESTERNO
SEZIONE ORIZZONTALE
SEZIONE ORIZZONTALE
altri prodotti_other products
arianna
grata blindata_ security grid
La Persiana “arianna”, con la sua linea semplice ma robusta, protegge finestre, balconi e porte-finestre contro ogni effrazione. Realizzata con profilo complanare, ha una struttura composta da un falso telaio pressopiegato da 25/10, da un te-laio pressopiegato da 20/10 e da profili asolati di spessore 15/10 per la struttura dell’anta con lamelle ovaline 50x10 mm, sempre di spessore 15/10. Le ante sono sostenute dal telaio con cerniere saldate e corredate di serratura a baionetta con aste di chiusura a catenaccio inferiori e superiori. A richiesta, la persiana può essere corredata da serratura blindata con 4 catenacci e uno scrocco. L’anta è corredata da 3 rostri antistrappo e maniglia interna ed esterna. La verniciatura è realizzata con polveri epossidiche.
“arianna” with its simple yet strong structure, is essential for the defence of win-dows, balconies and French windows against any break-in attempt. “Arianna” is made up of a folded 25/10 false frame, a folded 20/10 thick frame and a holed 15/10 thick profile. The dimension of the slats is 15x10, 15/10 thick. Welded hinges support the leaves. It is equipped with a mortice lock with upper and lower closure rods, 3 grips, inside and outside handle, if request it is available a double bit lock. The shutter can be chosen in a wide range of RAL colours.
La grata blindata apribile OMI ITALIA è studiata apposita-mente per essere posizionata anche dove lo spazio esistente è ridotto, in quanto dotata di cerniere con rotazione a 180°. La grata offre la massima sicurezza ed è ideale in vani dove sono presenti per esempio persiane o scuri. La struttura è in tubolare in acciaio, con serratura a cilindro europeo e con 03 punti di chiusura. La verniciatura è a polveri per esterno.
The opening grid OMI ITALIA is specifically designed to be po-sitioned where the space is reduced, as with hinges with 180° rotation. The grid provides high security standards and it is ideal in vain where there are for example shutters. The struc-ture is tubular steel, with European cylinder lock and with 03 closing points.The powder paint is for exterior.
Misure telaio_frame dimensions
Misure telaio_frame dimensions
Persiana blindata marcata CE conforme alla norma eN 13659:2004Security shutter CE marked in compliance with eN 13659:2004
41
altri prodotti_other productsporta basculante rivestita_garage door
Pratica e funzionale la porta basculante è la migliore soluzione per garage. Finemente rivestita, può essere dotata di un sistema di chiusura manuale o elettrico.Su richiesta, può essere dotata di una porta pedonale.
Functional and practical, this door is the best solution for garages. It is made up of steel sheets covered with wood. It can be either electrically or manually controlled. On request, the pedestrian door can be realized.
serranda_rolling shutter
Forti ed affidabili le serrande rappresentano un’altra conferma di ciò che Omi Italia può offrire ai suoi clienti. È una serranda a fasce parallele di spessore 8/10 per la tipologia normale, di 10/10 per la tipologia antitempesta.Entrambe le tipologie si possono ottenere a movimento manuale o motorizzato. Il sistema di chiusura può essere a chiave normale o speciale a doppia mappa.
Strong and reliable, the rolling shutter are another confirmation of what Omi Italia can offer to its customers. It is made up of 8/10 thick parallel slats for the common typology and 10/10 thick parallel slats for anti-storm type. Both can be manual or motorized when requested. The lock system may be with common key or special double bit.
Porta basculante rivestita con pannello in alluminio.Garage door with aluminium panel.
Porta basculante rivestita in legno_Garage door with wooden panel.
Serranda avvolgibile marcata CE conforme alla norma eN 13241-1:2003Rolling shutter CE marked in compliance witheN 13241-1:2003
42
porta multiuso_multi-function doorÈ la porta versatile che funge da ottimo divisorio in locali quali cantine, depositi, etc. la porta è costituita da un telaio in alluminio, una maniglia interna ed esterna, guarnizione antispifferi, cerniere registrabili, 2 fogli di lamiera zincata prerivestita di spessore 6/10 e coibentata.
It is a versatile door which is projected to be a good dividing structure for places such as cellars, warehouses, garages and so on. It is equipped with an aluminium frame, outside and inside handle, two adjustable hinges and two 6/10 thick galvanized iron plates. It is insulated.
Modello DUE, disponibile anche con rastrelliera porta fuciliAvailable with weapon version with rifles supportsl 750 x H 1540 x P 360
casseforti a muro_wall safes
a chiave e combinazionekey + disk combination safe
a doppia mappadouble bit key safe
a combinazione digitaledigital motor driven
armadi blindati rivestiti in legnoarmour plated furniture-walnut wood coating with craftsmanlike finishing.
Modello UNO, disponibile anchecon rastrelliera porta fucili.Available with weapon version with rifles supports.l 460 x H 1540 x P 360
Modello TREl 660 x H 740 x P 540l 660 x H 940 x P 540
43
essenze e pannelli_essences and panels
essenze a richiesta_essences on request
essenze di serie_current essences
Il calore di una casa non è fatto solo da chi abita ma anche dalla scelta dei complementi d’arredo. Ecco perchè omi Italia offre una vasta gamma di rivestimenti in legno per le proprie porte. Segliere un’essenza, preferire uno fra i tanti modelli, è un modo di identificarsi in un mondo che solo omi Italia può offrirvi.
The warmth of a house is not only the result of those who live it but the choice of its furnishing. That is why omi Italia offers a wide range of panellings for its doors.To choose an essence, to prefer one panel to another is a way to enter in a world that only omi Italia can offer you.
“INSTALLAZIONE ALL’ESTERNO”.
“OUTDOOR INSTALLATION”.
“INSTALLAZIONE ALL’INTERNO”.
“INDOOR INSTALLATION”.
“ESPOSIZIONE LIMITATA.
E’ consentita l’installazione all’esterno, ma al riparo dagli agenti atmosferici”.
“SHELTERED OUTDOOR INSTALLATION.
The outdoor installation is possibile, but sheltered from atmospheric agents”.
N.B.: I colori su descritti sono puramente indicativi.The up above colours are merely demonstrative.
Tanganica naturaleNatural tanganika
Tanganica biondoBlonde tanganika
Tanganica medioMedium tanganika
Okoumè tinto ciliegioOkoumè painted cherry
Okoumè tinto moganoOkoumè painted mahogany
Okoumè impiallacciato rovere naturaleOkoumè veneered natural oak
Okoumè naturaleNatural okoumè
Okoumè tinto noce anticoOkoumè painted ancient walnut
Okoumè tinto noce biondoOkoumè painted blonde walnut
Okoumè tinto noce medio Okoumè painted normal walnut
Okoumè tinto noce mirtoOkoumè painted myrtle walnut
Okoumè tinto rovereOkoumè painted oak
Rivestimento in lamiera prerivestita color noce su mdfCovering in pre coated walnut steel on mdf
Rivestimento in lamiera prerivestita color testa di moro su mdfCovering in pre coated brown steel on mdf
Okoumè tinto verde boscoOkoumè painted wood green
Okoumè tinto wengèOkoumè painted wengè
Rivestimento in lamiera prerivestita color argento su mdfCovering in pre coated silver steel on mdf
Laminato aceroMaple laminate
Laminato ciliegioCherry laminate
Laminato noce medioMedium walnut laminate
Laminato noce nazionaleNational walnut laminate
Laminato noce tanganica naturaleNational tanganika walnut laminate
Laminato rovereOak laminate
Laminato rovere sbiancatoWhitened oak laminate
Laminato rovere wengéWengè oak laminate
Mdf stampato mogano medioMedium mahogany mdf
Mdf stampato mogano naturaleNatural mahogany mdf
44
linea pantografati_pantographed collection
pannelli pantografati_pantographed panelsveRSIoNe StaNDaRD_StaNDaRD veRSIoN
veRSIoNe golD_golD veRSIoN
Tutti i modelli pantografati possono essere realizzati nella versione “GOLD” che presenta caratteristiche estetiche affini al massello bugnato.
All the pantographed models are available in the “GOLD” version, which has esthetic features similar to the solid wood models.
45
linea pantografati_pantographed collectionPaN 191_Impiallacciato rovere a venatura orizzontale tinto moro con inserti inox.Marine type veneered oak wood with horizontal grain pattern etched stained african brown with stainless steel inserts.
PaN 206_Okoume’ tinto wenge’ con inserti.Okoume’ painted wenge’ with inserts.
PaN 165_Impiallacciato rovere a venatura orizzontale tinto moro con inserti inox.Marine type veneered oak wood with horizontal grain pattern etched stained african brown with stainless steel inserts.
PaN 201_MDF laccato ral 7024 con inserti satinati.MDF lacquered ral 7024 with satined inserts.
PaN 207_ Laccato ral 7012 con inserti in vetro colorato.Lacquered ral 7012 with coloured glass inserts.
PaN 200_MDF laccato ral 3003. MDF lacquered ral 3003.
46
linea pantografati_pantographed collectionPaN 204_impiallacciato ebano ed intelaiato con 3 bugne concave e convesse, inserti in alluminio ed illuminazione a led con sensori di avvicinamento.Veneered in ebony and set with 3 upright and shaped knobs with inserts in aluminium and led.
PaN 164_Impiallacciato ciliegio tipo marino con inserti acciaio inox.Marine type veneered cherry with stainless steel inserts.
PaN 205_impiallacciato rovere grigio ed intelaiato con 9 bugne concave e convesse, con inserti in alluminio.Veneered grey oak and set with 9 upright and shaped knobs with inserts in aluminium.
PaN 185_Impiallacciato ciliegio tipo marino.Marine type veneered cherry.
PaN 123_MDF idrorepellente RAL 1015 (GOLD).MDF water repellant RAL 1015 (GOLD).
PaN 119_MDF idrorepellente RAL 6005.MDF water repellent RAL 6005.
47
linea pantografati_pantographed collection
PaN 116 NeW_Okumè tinto noce brandy.Okoume’ painted brandy walnut.
PaN 203_Okoume’ mordenzato verde bosco.Okoume’ painted forest green.
PaN 199 golD_Okumè tinto noce mirto.Gold okoume’ painted myrtle walnut.
PaN 179_Okoumè tipo marino mordenzato noce medio.Marine type okoumè etched normal walnut.
PaN 202_Okumè tinto mogano naturale.Okoume’ painted natural mahogany.
PaN 176_Okoumè tipo marinomordenzato ciliegio (GOLD). Marine type okoumè etched cherry (GOLD).
48
linea pantografati_pantographed collection
PaN 163_Impiallacciato ciliegio tipo marino con inserti in ottone (GOLD)._Marine type veneered cherry with brass inserts (GOLD).
PaN 114_Impiallacciato rovere tipo marino mordenzato noce medio (GOLD).Marine type veneered in etched walnut normal oak (GOLD).
PaN 172_Okoumè tipo marino mordenzato noce medio (GOLD).Marine type okoumè etched normal walnut (GOLD).
PaN 184_Impiallacciato mogano medio (GOLD).Venereed normal mahogany (GOLD).
PaN 108_Okoumè tinto ciliegio (GOLD).Painted cherry okoumè (GOLD).
PaN 107_Okoumè tinto mogano naturale.Okoumè painted normal mahogany.
49
linea pantografati_pantographed collection
PaN 175_Okoumè tipo marino mordenzato noce medio (GOLD).Marine type okoumè etched normal walnut (GOLD).
PaN 187_Okoumè tipo marino mordenzato noce medio con vetro cattedrale.Marine type okoumè etched normal walnut with stained glass.
PaN 182_Okoumè tipo marino mordenzato ciliegio con vetro cattedrale e con inserti in acciaio inox (GOLD). Marine type okoumè etched cherry with stained glass and stainless steel inserts (GOLD).
PaN 166_Impiallacciato ciliegio tipo marino con inserti in inox.Marine type veneered cherry with inserts.
PaN 180_Impiallacciato ciliegio tipo marino con vetro cattedrale e con inserti in acciaio inox (GOLD).Marine type veneered cherry with stained glass and stainless steel inserts (GOLD).
PaN 189_Impiallacciato ciliegio tipo marino con inserti in acciaio inox.Marine type veneered cherry with stainless steel inserts.
50
linea pantografati_pantographed collection
PaN 150_Okoumè tipo marino mordenzato ciliegio.Marine type okoumè etched cherry.
PaN 173_MDF idrorepellente RAL 5018.MDF water repellent RAL 5018.
PaN 167_Impiallacciato ciliegio tipo marino doppio strato in essenza (GOLD).Double layer marine type veneered cherry (GOLD).
PaN 178_Okoumè tipo marino mordenzato ciliegio. Marine type okoumè etched cherry.
PaN 171_Okoumè tipo marinomordenzato douglas (GOLD).Marine type okoumè etched Douglas (GOLD).
PaN 183_Impiallacciato ciliegio tipo marino (GOLD).Marine type veneered cherry (GOLD).
51
linea “antica”_”antica” collection massello bugnato_segmented panels
BI 167_Olmo mordenzato biondo.Blond elm.
BI 150_Ciliegio leggermente tinto.Lightly painted cherry.
BI 149_Iroko leggermente tinto con intagli fatti a mano.Lightly painted iroko with handmade engravings.
BI 137_Iroko leggermente tinto.Lightly painted iroko.
BI 144_Iroko leggermente tinto.Lightly painted iroko.
BI 131_Iroko leggermente tinto.Lightly painted iroko.
52
linea “antica”_”antica” collection massello bugnato_segmented panels
BI 138_Ciliegio leggermente tinto.Lightly painted cherry.
BI 153_Teak Burma finito ad olio con vetro acidato e inserti inox.Teak Burmese oil-treated with stained frostly glass and stainless steel inserts.
BI 118_Castagno leggermente tinto.Lightly painted chestnut.
l 158_Ciliegio con inserti inox.Veneered cherry with stainless steel inserts.
BI 152_Iroko leggermente tinto con vetro cattedrale più inserti inox.Lightly painted iroko with stained glass and stainless steel inserts.
l 160_Rovere sbiancato e wengè.Veneered bleached oak/wengè.
linea
“gl
ass”
_“gl
ass”
col
lect
ion
linea
“St
yle”_
“Sty
le”
colle
ctio
n
linea
“lig
ht”_
“lig
ht”
colle
ctio
n
linea
“lig
ht”_
“lig
ht”
colle
ctio
n
53
pannelli in alluminio_aluminium panels
eco Ral 5014 opaco_flat ateNa 2 Ral 5010 opaco_flat PSIcHe Ral 6011
galatea Ral 8011 opaco_flat gIacINto Ral 7035 opaco_flat eBe P999eeffetto wooden_wooden effect
54
pannelli in alluminio_aluminium panels
aFRoDIte Ral 6005 opaco_flat eRa Ral 9016 opaco_flat acIlIo Ral 5014 opaco_flat
caStoRe Ral 5014 opaco_flat MoRFeo Ral 7001 opaco_flat calIPSo ciliegio 2178001effetto wooden_wooden effect
omi I
talia
s.r.
l. - V
ia Tr
ani,
129
- 700
51 B
arle
tta (B
T) -
Italia
- Te
l. +
39 0
883
33 1
3 19
- Fa
x +39
088
3 33
1031
- om
iital
ia@
omiit
alia
.it -
www.
omiit
alia
.it
grup
pom
anse
rvig
i.it
®