+ All Categories
Home > Documents > Sauer 100 - Bignami · - Applicare solo basette che presentino lo stesso raggio di curvatura della...

Sauer 100 - Bignami · - Applicare solo basette che presentino lo stesso raggio di curvatura della...

Date post: 18-Feb-2019
Category:
Upload: phamthuan
View: 235 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
24
Manuale di istruzioni Sauer 100
Transcript

Manuale di istruzioni

Sauer 100

Sauer 100 !Manuale di istruzioni !

!

sauer 100

2

!

! !

sauer 100

3

! !!!!

sauer 100

4

Indice 1. Note generali 2. Norme di sicurezza 2.1. Norme generali di sicurezza 3. Descrizione del prodotto 3.1. Componenti principali 3.2. Scheda tecnica 3.3. Caratteristiche principali 3.4. Montaggio di ottica e accessori 3.5. Ricambi 4. Maneggio 4.1. Preparazione iniziale 4.2. Munizioni 4.3. Caricamento dell’arma (pronta al fuoco) 4.4. Sparo 4.5. Ricarica durante il tiro (ripetizione) 4.6. Ricarica durante il tiro (riempimento del caricatore) 4.7. Scaricamento 4.8. Camera 4.8.1.Indicatore di percussore armato 4.8.2.Armamento dell’otturatore 4.8.3.Rimozione dell’otturatore 4.8.4.Installazione dell’otturatore 4.8.5.Disarmo del percussore 4.8.6.Test funzionale 4.9. Caricatore 4.9.1.Rimozione del caricatore 4.9.2.Inserimento del caricatore 4.9.3.Riempimento del caricatore 4.9.4.Caricamento con il caricatore inserito 4.9.5.Alimentazione a colpo singolo 4.10.Scatto diretto 4.11.Regolazione dello scatto diretto 5. Sicura 5.1. Posizione 1. Sicurezza 5.2. Posizione 2. Caricamento e scaricamento 5.3. Posizione 3. Disinserimento 6. Cura e manutenzione 6.1. Canna

sauer 100

5

6.2. Pulizia della canna 6.3. Superfici metalliche esterne 6.4. Superfici esterne in legno 7. Malfunzionamenti 7.1. Rilevazione dei malfunzionamenti 7.2. Risoluzione dei malfunzionamenti 8. Condizioni di garanzia 8.1. Garanzia del produttore 8.2. Garanzia delle prestazioni di tiro 8.3. Modalità di garanzia 8.4. Esclusione della garanzia

!1. Note generali

Prima di usare la vostra Sauer 100, leggete con attenzione le istruzioni d’uso. Tenete le istruzioni in un luogo sicuro, per futura consultazione. Nell’eventualità di un cambio di proprietà dell’arma, queste istruzioni devono essere consegnate al nuovo proprietario. Usate l’arma solo dopo aver completamente compreso tutte le norme di sicurezza e sul maneggio dell’arma. Osservate le normative nazionali e locali che regolano il possesso, il porto e l’uso dell’arma. Il produttore esclude qualsiasi responsabilità risultante dal maneggio o dall’uso dell’arma, con particolare riferimento a lesioni personali o danni causati in tutto o in parte da:

- Uso criminale o negligente dell’arma. - Maneggio scorretto o imprudente. - Uso di munizioni scorrette o difettose, commerciali o ricaricate. - Insufficiente cura dell’arma (corrosione, danni eccetera). - Mancato rispetto dei malfunzionamenti. - Rivendita in violazione di leggi nazionali e locali. - Altre influenze al di fuori del diretto e immediato controllo del produttore.

!Queste limitazioni di responsabilità possono essere fatte valere a prescindere dalla responsabilità contrattuale. !

2. Norme di sicurezza La vostra nuova carabina a ripetizione manuale Sauer 100 si differenzia dalle altre per le sue speciali caratteristiche di design. Le speciali caratteristiche di sicurezza

sauer 100

6

della carabina Sauer 100 non possono in alcun modo consentire il mancato rispetto delle norme di sicurezza sul maneggio delle armi.

2.1. Norme generali di sicurezza - Assicurarsi che arma e munizioni non possano cadere nelle mani di persone non

autorizzate. - Tenere sempre le armi separate dalle munizioni, se non sono sotto chiave e non

possono essere usate da persone non autorizzate. - Osservate le normative vigenti sul porto e la detenzione di armi e munizioni. - Prendete confidenza con il maneggio dell’arma e impratichitevi con le varie

funzioni con l’arma scarica. - Considerate sempre l’arma come se fosse carica e pronta al fuoco, finché non

potete accertare che non lo sia aprendo l’otturatore e guardando nella camera (canna). Un’arma scarica deve sempre essere trattata come se fosse carica.

- A prescindere da come viene maneggiata, l’arma deve sempre avere la canna rivolta in una direzione nella quale non possa causare lesioni alle persone o danni alle cose.

- Prima di caricare l’arma, verificare che non vi siano residui d’olio o altri corpi estranei nella camera e nella canna. I residui di olio nella camera o nella canna possono dar luogo a deviazioni del punto di impatto. Gli oggetti estranei nella canna (acqua, neve, terra eccetera) possono causare l’esplosione della canna e, di conseguenza, serie lesioni al tiratore e agli astanti. Quindi, anche durante l’uso dell’arma è importante accertarsi che nella canna non entrino corpi estranei.

- Usate solo munizioni che rispettino le norme Cip o Saami, con particolare riferimento alle pressioni massime di esercizio.

- Caricate l’arma solo immediatamente prima dell’uso. - Scaricate l’arma immediatamente dopo il tiro. Durante la procedura, tenete la

canna rivolta in direzione sicura. - Prima di ogni colpo, controllare il terreno di fronte e dietro di voi. - Puntate l’arma solo verso un bersaglio che sia stato chiaramente identificato. - Sparare solo se è presente un idoneo parapalle. - Se la cartuccia non parte, aprite l’otturatore solo dopo circa 60 secondi. In tal

modo, si evita il rischio di accensioni ritardate. - Durante il tiro, indossate protezioni acustiche e occhiali protettivi. - Durante la caccia, è assolutamente necessario osservare le norme di

prevenzione degli infortuni a caccia, delle associazioni venatorie. !

3. Descrizione del prodotto 3.1. Componenti principali

sauer 100

7

1. Otturatore 2. Calcio (1 pezzo) con sede del caricatore 3. Carcassa (con canna e gruppo di scatto) 4. Caricatore

!3.2. Scheda tecnica - Principio di funzionamento: otturatore girevole-scorrevole - Tipo di chiusura: tre alette frontali con angolo di apertura di 60 gradi - Sicura: a leva con tre posizioni - Calibri:

Mini: .222 Rem, .223 Rem Medium: .243 Win, 6,5 Creedmoor, 6,5x55, .270 Win, .308 Win, .30-06 Spring., 8x57 Is, 9,3x62 Magnum: 7 mm Rem mag, .300 Win mag.

- Capacità caricatore: Mini, Medium: 5 colpi Magnum: 4 colpi

- Lunghezza del calcio: 36,5 cm (standard, con calciolo di 15 mm); 35,5 cm (con calciolo “speed cap” di 5 mm); 38,5 cm (con calciolo di 35 mm)

- Lunghezza totale: Mini, Medium: 1.095 mm (con calciolo standard) Magnum: 1.155 mm (con calciolo standard)

- Lunghezza di canna: Mini, Medium: 560 mm Magnum: 620 mm

- Scatto: diretto, regolabile tra 1.000 e 2.000 g - Peso complessivo con calcio in legno:

Mini, Medium: circa 3.070 g* Magnum: circa 3.200 g*

- Peso complessivo con calcio polimerico: Mini, Medium: circa 3.170 g Magnum: circa 3.250 g

*Nota: Il peso della versione con calcio in legno può variare a causa delle fluttuazioni della densità specifica del materiale. !

3.3. Caratteristiche principali La carabina Sauer 100 è una carabina da caccia di alta precisione, dotata dei più moderni accorgimenti tecnologici. È un’arma a ripetizione manuale di facile impiego, con scatto diretto regolabile.

sauer 100

8

Tanto le mire metalliche, quando i dispositivi ottici possono essere regolati. !

3.4. Montaggio di ottiche e accessori Possono essere usate tutte le basette per il montaggio di ottiche compatibili con l’azione Remington 700 lunga. Si raccomanda l’impiego delle basi Sauer Hexalock. !Nota: prestare la massima attenzione quando si installa l’ottica, verificando che il montaggio della basetta sulla carcassa sia il più preciso possibile. In caso di montaggio non perfetto, se le viti di montaggio sono eccessivamente serrate è possibile che si danneggi la carcassa, in caso contrario è possibile che la base si allenti durante il rinculo. !

- Applicare solo basette che presentino lo stesso raggio di curvatura della carcassa.

- Assicurarsi che la basetta non sia semplicemente avvitata, ma che sia fissata anche tramite un adesivo bicomponente di alta qualità per il perfetto fissaggio in posizione.

!ATTENZIONE! Possibili danni all’arma

- Danni al sistema di montaggio possono avere un’influenza negativa sulla precisione di tiro. Inoltre, la filettatura di montaggio delle viti può risultare danneggiata o inservibile.

- L’azienda non riconosce alcuna garanzia di funzionamento e di precisione per le armi che presentino basette montate in modo diverso da come indicato qui.

!3.5. Ricambi

J.P. Sauer & Sohn GmbH fornisce ricambi solo ai rivenditori e distributori autorizzati. Di conseguenza, è necessario inoltrare l’ordine di parti di ricambio al vostro venditore specializzato Sauer. Egli inoltrerà a sua volta l’ordine al distributore nazionale o direttamente alla Sauer & Sohn (Germania). Per assicurare rapidità ed efficienza del servizio, vi chiediamo di fornire le seguenti informazioni insieme all’ordine del ricambio: - Modello, calibro, lunghezza di canna ed eventuali versioni speciali. - Matricola dell’arma - Descrizione del ricambio richiesto. !

4. Maneggio Per ragioni di sicurezza, otturatore e caricatore non devono essere inseriti durante:

sauer 100

9

- La verifica preliminare - Quando si riceve l’arma

!Nota: l’arma è confezionata con un trattamento lubrificante protettivo. Prima della verifica preliminare, l’eccesso di grasso e olio deve essere rimosso. !

4.1. Verifica preliminare Nota: per la vostra sicurezza in ogni circostanza, l’arma deve essere verificata preliminarmente. In caso contrario, non è possibile garantire un funzionamento regolare. !ATTENZIONE! Possibile rischio di morte o lesioni Se l’arma è consegnata al tiratore in condizioni non verificabili, deve essere trattata come se fosse carica e con la sicura disinserita. !Procedura:

1. Assicurarsi che l’arma sia scarica, cioè che non contenga cartucce nella camera. 2. Assicurarsi che non vi siano cartucce nel caricatore. 3. Pulire l’interno della canna (sezione 7.2). 4. Pulire l’eccesso di grasso e olio dalle superfici metalliche esterne (sezione 7.3). 5. Armare l’otturatore (sezione 4.8.2) 6. Inserire l’otturatore (sezione 4.8.4) 7. Inserire il caricatore vuoto (sezione 4.9.2) 8. Eseguire diversi cicli di sparo a vuoto per verificare che il funzionamento sia

corretto. !ATTENZIONE! Possibile rischio di morte, serie lesioni o danni all’arma Per la vostra carabina, usate solo munizioni commerciali in confezione originale, che rispettino le norme Cip o Saami corrispondenti al calibro. !

4.2. Munizioni - Mai usare munizioni ricaricate, “rigenerate” o non standard. - Mai usare munizioni sporche, umide, arrugginite, ammaccate o unte. - Mai spruzzare sulle cartucce lubrificanti o detergenti. - Mai lasciare le munizioni incustodite. Possono finire nelle mani di bambini o

persone non autorizzate. !

sauer 100

10

4.3. Caricamento dell’arma (pronta al fuoco) ATTENZIONE! Rischio di morte o serie lesioni

- Mai caricare o scaricare l’arma dentro un veicolo, in una abitazione o altri spazi confinati (con l’eccezione dei poligoni autorizzati).

- Mai fare affidamento sulla sicura manuale, non può sostituire un maneggio corretto e attento dell’arma.

- Mai lasciare che l’arma carica abbandoni le vostre mani. !Preparazione:

1. Prima di caricare l’arma, rimuovere l’eccesso di grasso e olio e controllare che non vi siano corpi estranei nella canna.

2. Tenere sempre la volata rivolta in direzione sicura. 3. Mai appoggiare il dito sul grilletto, tenerlo sempre fuori dal ponticello. 4. Caricare l’arma inserendo il caricatore solo immediatamente prima del tiro.

!Procedura:

1. Aprire l’otturatore e arretrarlo a fondo corsa. 2. Riempire il caricatore (sezione 4.9.3). 3. Inserire il caricatore (sezione 4.9.2). 4. Riportare l’otturatore in chiusura e abbassare il manubrio. 5. Inserire la sicura (sezione 5.1).

!Condizione dell’arma: L’arma è carica e con la sicura inserita. !ATTENZIONE! Possibile rischio di morte o serie lesioni

- Assicurarsi che il bersaglio e le sue adiacenze consentano il tiro senza pericolo. - Quando sparate, assicuratevi che le vostre mani e altre parti del corpo non si

trovino di fronte, sopra o nelle vicinanze della volata o della finestra di espulsione.

- Se sospettate che una cartuccia non sia stata alimentata correttamente, se un bossolo è inceppato, un proiettile è bloccato nella canna o lo sparo suona fiacco o anomalo, interrompete immediatamente il tiro e scaricate l’arma.

- Mai cercare di far uscire un proiettile bloccato nella canna sparando un altro colpo.

!Procedura:

sauer 100

11

1. Indossare protezioni acustiche e occhiali protettivi. 2. Assicurarsi che non vi siano persone nelle immediate vicinanze, dove

potrebbero essere colpite dai bossoli in espulsione. 3. Puntare l’arma al bersaglio. 4. Disinserire la sicura (sezione 5.3).

!PERICOLO! Immediato rischio di morte o lesioni

- Sparate solo quando il bersaglio è alla vista e siete sicuri che non vi sia pericolo per voi o per altre persone.

!5. Appoggiate il dito sul grilletto e premetelo per sparare. 6. Tenendo l’arma puntata al bersaglio, se necessario ricaricate e sparate ulteriori

colpi (sezione 4.5). 7. Se il caricatore è vuoto, ricaricate l’arma (sezione 4.6). 8. Inserite la sicura e scaricate l’arma (sezione 4.7).

!4.5. Ricarica durante il tiro (ripetizione)

ATTENZIONE! Pericolo di morte o serie lesioni

- Mai lasciare la presa sull’arma. - Tenere l’arma rivolta al bersaglio

!Procedura:

1. Arretrare l’otturatore a fondo corsa. 2. Riportare in avanti l’otturatore e richiuderlo, in modo che un’altra cartuccia

venga inserita nella camera. 3. Inserire la sicura (sezione 5.1.).

!Stato dell’arma: l’arma è carica e con la sicura inserita. !

4.6. Ricarica durante il tiro (riempimento del caricatore) ATTENZIONE! Pericolo di morte o serie lesioni

- Mai lasciare la presa sull’arma - Tenere l’arma rivolta al bersaglio

!Procedura:

sauer 100

12

1. Aprire l’otturatore 2. Rimuovere il caricatore vuoto (sezione 4.9.1). 3. Riempire il caricatore (sezione 4.9.3). 4. Inserire un caricatore pieno e controllare che sia correttamente agganciato

(sezione 4.9.2). 5. Riportare in chiusura l’otturatore, alimentando la prima cartuccia in camera. 6. Inserire la sicura.

!Condizione dell’arma: L’arma è carica e con la sicura inserita. !

4.7. Scaricamento dell’arma ATTENZIONE! Possibile rischio di morte o serie lesioni

- Mai abbandonare la presa sull’arma prima che sia scarica - L’arma è carica, c’è un colpo in canna. - Mai mettere la mano sopra la finestra di espulsione.

!Procedura:

1. Puntare l’arma verso un idoneo parapalle. 2. Inserire la sicura nella posizione di caricamento e scaricamento (sezione 5.2). 3. Rimuovere il caricatore. 4. Aprire l’otturatore. La cartuccia o il bossolo camerati saranno espulsi. 5. Controllare che la cartuccia sia stata espulsa e che non vi siano cartucce nella

camera. 6. Svuotare il caricatore. 7. Recuperare la cartuccia espulsa e pulirla.

!Condizione dell’arma: Scarica. !ATTENZIONE! Rischio di morte o serie lesioni L’arma deve essere pulita dopo ogni sessione di tiro (sezione 7.2). !

4.8. Otturatore 4.8.1.Indicatore di percussore armato

L’indicatore informa il tiratore se il percussore sia armato. Fig. 1: indicatore in posizione di armamento del percussore.

sauer 100

13

Fig. 2: indicatore in posizione di riposo del percussore. !

4.8.2.Armamento dell’otturatore Nota: perché sia possibile inserire l’otturatore nell’arma, il percussore deve essere armato. !Procedura: Con un utensile idoneo, tirare verso l’alto il dente di armamento e contestualmente ruotare il noce dell’otturatore finché il percussore non resti bloccato in posizione di armamento (fig. 10-11). !

4.8.3.Rimozione dell’otturatore ATTENZIONE! Pericolo di morte o serie lesioni L’otturatore può essere rimosso solo con sicura inserita. !Procedura:

1. Portare la sicura in posizione di caricamento/scaricamento 2. Aprire l’otturatore e rimuoverlo (fig. 15-16).

!4.8.4.Montaggio dell’otturatore

ATTENZIONE: rischio di morte o serie lesioni

- Non devono esserci cartucce nella camera. - Non deve essere inserito il caricatore nell’arma. - L’otturatore può essere inserito solo se la sicura è in posizione di caricamento/

scaricamento. !ATTENZIONE! Se si cerca di inserire l’otturatore con il percussore disarmato, può danneggiarsi l’arma o l’otturatore.

- Il percussore deve essere armato (sezione 4.8.2). - Mai forzare per inserire l’otturatore.

!Procedura:

1. La sicura deve essere in posizione di caricamento/scaricamento (sezione 5.2.) 2. Inserire l’otturatore con il percussore armato nella carcassa, e chiuderlo. 3. Inserire la sicura.

!

sauer 100

14

4.8.5.Disarmo del percussore ATTENZIONE! Rischio di morte o serie lesioni Disarmare il percussore solo quando l’arma è scarica e la camera è vuota. !Procedura:

1. Scaricare l’arma e verificare che non vi siano cartucce nella camera (sezione 4.7).

2. Premere il grilletto e richiudere lentamente l’otturatore, mantenendo il grilletto premuto.

!Nota: l’indicatore di percussore armato non deve essere visibile (fig. 2). !

4.8.6.Verifica funzionale ATTENZIONE!Possibile rischio di morte o serie lesioni Eseguire il test funzionale solo con l’arma scarica e la camera vuota. !Procedura:

1. Scaricare l’arma (sezione 4.7). 2. Chiudere l’otturatore e disinserire la sicura. 3. Inserire la sicura nella posizione di caricamento/scaricamento (sezione 5.2). 4. Premendo il grilletto, il percussore non deve scattare e deve essere possibile

aprire l’otturatore. 5. Aprire e chiudere l’otturatore. 6. Inserire completamente la sicura (sezione 5.1.). Premendo il grilletto il

percussore non deve scattare e l’otturatore non deve potersi aprire. 7. Disinserire la sicura. Premendo il grilletto, il percussore deve scattare (sezione

5.3). !

4.9. Caricatore 4.9.1.Rimozione del caricatore

ATTENZIONE! Possibili danni al caricatore Quando si rimuove il caricatore, tenere la mano direttamente sotto di esso. !Procedura:

1. Collocare la mano sotto il caricatore (4). 2. Premere il pulsante di sgancio del caricatore, con l’indice.

sauer 100

15

3. Rimuovere il caricatore. 4. Svuotare il caricatore.

!4.1.2.Inserimento del caricatore

Procedura: 1. Inserire il caricatore nella sua sede e spingerlo finché non rimane agganciato.

Non far oscillare il caricatore durante questa operazione. !

4.1.3.Riempimento del caricatore Procedura:

1. Il caricatore può essere caricato direttamente dall’alto. 2. Le cartucce vengono spinte dall’alto sull’elevatore, finché non restano

trattenute dai labbri. 4.1.4.Caricamento con il caricatore inserito

ATTENZIONE! Pericolo di morte o serie lesioni

- L’otturatore può essere aperto solo in condizioni di sicurezza. - Durante il caricamento, non mettere le dita sul grilletto.

!Procedura:

1. Aprire l’otturatore. 2. Inserire le cartucce nella finestra di espulsione, appoggiandole sull’elevatore

finché non restano agganciate dai labbri del caricatore. !

4.1.5.Alimentazione a colpo singolo Procedura:

1. Appoggiare una cartuccia sull’elevatore o inserirla direttamente nella camera. 2. Chiudere l’otturatore. 3. Verificare che la sicura sia inserita.

!4.10.Scatto diretto

Nota: - Il peso di scatto è regolato in fabbrica su un valore di circa 1,2 N (1.200 g). - Lo scatto è di tipo diretto, regolabile tra 1.000 e 2.000 g senza precorsa. - Lo sparo si verifica vincendo la resistenza del grilletto.

!4.11.Regolazione dello scatto diretto

ATTENZIONE! Pericolo di morte o serie lesioni

sauer 100

16

- Il peso di scatto può essere regolato solo ad arma scarica e con la camera vuota. !Procedura:

1. Scaricare l’arma (sezione 4.7) e aprire l’otturatore. 2. Con una chiave Allen (1,5) regolare il peso di scatto ruotando il grano sul

grilletto (fig. 13). a) In senso orario=peso di scatto più elevato b) In senso antiorario=peso di scatto più leggero

3. Prestare attenzione a non svitare completamente il grano. 4. Controllare il peso di scatto ad arma scarica. Se necessario, ripetere la

procedura. !

5. Sicura La carabina Sauer 100 ha una sicura a leva a tre posizioni. !

5.1. Posizione 1 – Sicura Procedura: Spingere la leva all’indietro fino a fondo corsa (all’altezza del puntino bianco posteriore, fig. 4). !Stato dell’arma L’arma è in sicurezza e l’otturatore è bloccato. !

5.2. Posizione 2 – caricamento/scaricamento Procedura: Portare la leva in posizione intermedia (corrispondente al puntino bianco anteriore, fig. 3). !Stato dell’arma L’arma è in sicurezza, ma l’otturatore può essere aperto. !

5.3. Posizione 3 – Sicura disinserita Procedura: Spingere la leva in avanti (all’altezza del puntino rosso, fig. 5). !Stato dell’arma L’arma ha la sicura disinserita ed è pronta al fuoco. !

6. Cura e manutenzione

sauer 100

17

6.1. Canna Generale Le canne delle carabine Sauer sono prodotte in acciaio temperato di alta qualità che risponde ai più elevati requisiti di purezza, omogeneità e proprietà meccaniche. La qualità del materiale è costantemente monitorata e documentata da controlli in fase produttiva e continui controlli di qualità. !Il corretto funzionamento e la precisione dell’arma possono essere garantiti solo da una regolare e accurata manutenzione. L’arma deve essere pulita dopo ogni uso e protetta contro la corrosione. L’interno della canna deve essere pulito dopo ogni sessione di tiro e protetto dalla corrosione. Il calcio in legno deve essere trattato con un idoneo prodotto specifico e protetto dalle influenze atmosferiche. !Per la miglior cura della vostra Sauer 100, si raccomanda di utilizzare prodotti di marca e di alta qualità, come Brunox Turbospray, Brunox Lub & Core, così come prodotti di alta qualità per il trattamento dei legni. !Per l’ordinaria manutenzione, è sufficiente rimuovere le seguenti componenti dell’arma:

- Caricatore - Otturatore - Cinghia di trasporto.

Se l’arma è stata esposta a condizioni ambientali di estrema umidità o è fortemente contaminata, si raccomanda di rimuovere le seguenti componenti:

- Caricatore - Otturatore - Cinghia di trasporto - Ottica.

!Nota: nei casi più estremi di contaminazione, è necessario ricorrere a un armiere qualificato per una pulizia approfondita dell’arma e per eseguire un test funzionale. Oltre ai punti sopra menzionati, è anche possibile rimuovere il calcio e, se necessario, anche l’otturatore può essere scomposto. !ATTENZIONE! Possibili danni all’arma Lo smontaggio completo dell’arma deve essere eseguito solo da un armiere qualificato.

sauer 100

18

!ATTENZIONE! Possibili malfunzionamenti a bassa temperatura (<30 °C) a causa delle caratteristiche termiche di olii e grassi. !Prima di usare l’arma a temperature estreme, sgrassarla accuratamente (per esempio, se si va a caccia all’estero). !ATTENZIONE! Pericolo di partenza accidentale di colpi, perché l’arma è pronta al fuoco. Possibile morte o serie lesioni

- Non tenere il caricatore inserito nell’arma. - Prima di smontare l’arma per la pulizia, assicurarsi nuovamente che sia scarica

(sezione 4.7). !

6.2. Pulizia della canna ATTENZIONE! Possibili danni all’arma

- Mai pulire la canna dalla volata, e non usare scovoli in acciaio od ottone perché possono danneggiare la superficie interna della canna. Usate bacchette e scovoli idonei, del calibro corrispondente all’arma.

- I solventi possono danneggiare le superfici dell’arma. Prima di usare un agente detergente o solvente, osservate gli avvisi del produttore.

!Procedura:

- Scaricare l’arma (sezione 4.7). - Rimuovere l’otturatore (sezione 4.8.3). - Inserire un manicotto (falso otturatore) per agevolare il centraggio della

bacchetta rispetto alla canna. - Pulire la canna e la camera dalla culatta, usando liquidi o grassi specifici

(osservate le rispettive istruzioni d’uso) e un idoneo scovolo in bronzo o plastica del calibro corrispondente.

- Verificate se vi siano residui accumulati nei vuoti della rigatura. Se necessario, pulire la canna con un detergente specifico (osservando le rispettive istruzioni d’uso) per rimuovere i residui del proiettile.

- Pulire l’anima della canna e la camera dalla culatta, usando una bacchetta rivestita in plastica del calibro corretto.

!6.3. Superfici metalliche esterne

sauer 100

19

Si raccomanda l’uso di Brunox Turbospray e Brunox Lub & Core per preservare le superfici metalliche esterne. È essenziale osservare le istruzioni sulla confezione del prodotto. !ATTENZIONE! Possibili danni all’arma

- La cura delle parti metalliche esterne è particolarmente importante in condizioni climatiche di umidità o se le medesime entrano in contatto con parti del corpo sudate.

- Asciugare sempre l’arma prima di applicare un prodotto conservante. !

6.4. Superfici esterne in legno Per la cura e la conservazione delle parti esterne in legno, si raccomanda l’utilizzo di un prodotto specifico per i legni. È essenziale osservare le istruzioni sulla confezione del prodotto. !Nota: le macchie d’acqua sul calcio sono inevitabili, durante la pioggia. Questo fenomeno può essere più o meno accentuato a seconda della quantità di calcio contenuta nell’acqua piovana, o delle particelle di polvere o sporco. Non è un difetto della finitura del calcio. !

7. Malfunzionamenti 7.1. Rilevazione dei malfunzionamenti

Con la manutenzione prescritta dell’arma (pulizia e ispezione), i malfunzionamenti possono essere evitati. Se, malgrado ciò, si verifica un malfunzionamento durante il tiro, procedere come segue: !ATTENZIONE!Può verificarsi uno sparo accidentale, quando l’arma è carica e si verifica un malfunzionamento. Rischio di morte o serie lesioni.

- Tenere l’arma puntata in direzione sicura e togliere il dito dal grilletto quando si eseguono le seguenti operazioni.

!Procedura:

1. Cessare immediatamente il tiro e informare gli astanti del malfunzionamento. 2. Rimuovere il caricatore (sezione 4.9.1) e riporlo in un luogo sicuro. 3. Aprire l’otturatore. La cartuccia o il bossolo saranno estratti dalla camera ed

espulsi.

sauer 100

20

4. Controllare che non vi siano cartucce o proiettili o bossoli o corpi estranei nella camera o nella canna.

5. Se il difetto è elencato nella seguente tabella ed è descritta la relativa azione correttiva, è consentito al tiratore di risolvere il malfunzionamento di conseguenza.

6. Pulire l’arma e rimontarla. 7. Far controllare l’arma a un armiere specializzato.

!NOTA: Per i malfunzionamenti non indicati nella tabella, al tiratore non è consentita la risoluzione del problema. In tal caso, l’arma va fatta controllare a un armiere qualificato. !ATTENZIONE! Una manutenzione impropria dell’arma può dar luogo a rischio di morte o serie lesioni.

- Se un proiettile resta bloccato in canna, mai cercare di rimuoverlo sparando un altro colpo.

- Mai usare componenti usurate o rotte. Tali componenti devono essere smaltite. !

7.2. Risoluzione dei malfunzionamenti Problema: la cartuccia non viene alimentata in camera Rimedio:

- Il caricatore non è correttamente inserito, è deformato o è sporco; inserirlo correttamente fino all’aggancio (sezione 4.9.2).

- L’arma è difettosa; portarla a un armiere !Problema: l’otturatore non può essere inserito nell’arma Rimedio:

- La sicura è completamente inserita (fig. 4); spostarla in posizione di caricamento/scaricamento (fig. 3).

- Il percussore è disarmato; armare il percussore (sezione 4.8.1) - L’arma è difettosa; portarla a un armiere

!Problema: la sicura non si inserisce Rimedio:

- Il percussore è disarmato; armare il percussore (sezione 4.8.1) - L’arma è difettosa; portarla a un armiere

!

sauer 100

21

Problema: l’otturatore si inceppa Rimedio:

- Otturatore inserito in modo non corretto, la scanalatura di guida dell’otturatore contrasta con il dente di scatto. L’otturatore non si muove; prendere un utensile sottile (per esempio una chiave Allen da 1,5 mm), inserirla sotto l’otturatore nella scanalatura rettangolare, fino a incontrare resistenza. Quindi spingere gentilmente l’utensile per circa 1 centimetro in avanti. Questo provocherà l’abbassamento del dente di scatto. Ruotare leggermente l’otturatore verso destra, rimuovere l’utensile, ruotare nuovamente l’otturatore verso destra finché non scatta nella posizione corretta (fig. 17).

!8. Condizioni di garanzia 8.1. Garanzia del produttore

La garanzia di J.P.Sauer & Sohn GmbH è fornita in aggiunta alla garanzia di legge fornita dal venditore, sotto la condizione che il certificato accluso all’arma sia compilato e spedito a J.P:Sauer & Sohn GmbH entro 10 giorni dall’acquisto. La garanzia è dovuta solo all’acquirente iniziale, che dimori nel Paese d’acquisto. !La garanzia copre le parti metalliche e polimeriche dell’arma, così come gli accessori originali Sauer. Non copre l’ottica. Le parti in legno necessitano di una cura particolare e, in quanto prodotti naturali, sono soggetti a una modificazione spontanea. Per questo, è esclusa la garanzia sulle parti in legno. Il periodo di garanzia è di 10 anni, a partire dalla data d’acquisto. Include i difetti e i danni all’arma (parti in acciaio e polimeriche) derivanti da difetti riscontrabili nella produzione. La garanzia include il costo del materiale e della manodopera. Per poter eseguire l’intervento in garanzia, l’arma deve essere consegnata a un distributore autorizzato o spedita alla sede di Isny di J.P.Sauer & Sohn. Il rischio e i costi di trasporto sono a carico del cliente. Le operazioni da compiersi, la riparazione o sostituzione di parti sono decisi dal produttore. Le parti sostituite diventano di proprietà del produttore. !

8.2. Garanzia delle prestazioni di tiro La precisione di un’arma dipende da molti fattori. Il più importante di questi è costituito dalle munizioni. Una canna non spara bene con qualsiasi tipo di munizione, è possibile riscontrare significative differenze prestazionali. Anche l’ottica e il suo montaggio sono significativi. Il parallasse, l’allentamento degli attacchi o difetti di installazione sono le più frequenti cause di imprecisione al tiro. Quindi, è necessario dotarsi di un’ottica di marca e farla installare a uno specialista e verificare il rendimento delle munizioni provando vari tipi. Anche a parità di marca e tipo, è

sauer 100

22

possibile riscontrare differenze di rendimento a seconda del lotto di produzione e tra un esemplare e un altro della medesima carabina. Se ottica, attacchi e munizioni sono selezionati, garantiamo eccellenti prestazioni di tiro con le nostre carabine. Le rimostranze riguardanti la precisione devono essere inoltrate per iscritto entro 20 giorni dalla data di acquisto. Ci riserviamo il diritto di portare l’arma a un istituto indipendente di verifica (Deva o Banco di prova). Se la bontà delle prestazioni di tiro è confermata, ci riserviamo il diritto di addebitare i costi al cliente. !

8.3. Modalità di garanzia La garanzia non assicura un’estensione del periodo di copertura per gli accessori installati. Il periodo di garanzia per gli accessori si conclude dopo il periodo di garanzia dell’arma completa. !

8.4. Esclusione della garanzia La garanzia è esclusa se:

- Si verificano danni dovuti alla normale usura, alla non osservanza delle istruzioni o per un uso o maneggio scorretti e se l’arma risulta danneggiata, a prescindere dalla causa.

- Si verificano danni per causa di forza maggiore o per cause ambientali. - In conseguenza di riparazioni o modifiche eseguite da terzi. - A causa dell’uso di munizioni ricaricate o non conformi alle norme Cip. - A causa di trattamenti estetici eseguiti da terzi.

La garanzia non è applicabile all’equipaggiamento ottico prodotto da aziende diverse da J.P.Sauer & Sohn GmbH. Ulteriori coperture di garanzia, in particolare per sostituzioni al di fuori dei difetti dell’arma (danno conseguente) sono escluse, salvo che tale copertura non sia obbligatoria per legge. !!

sauer 100

23

Traduzioni a cura della Bignami Spa.

I dati riportati nella presente pubblicazione, sono stati forniti dal Produttore e possono subire modifiche in qualsiasi momento e senza

preavviso.

La Bignami Spa non è responsabile per inesattezze e/o per eventuali errori tipografici.

Bignami SpaVia Lahn,1 - 39040 Ora (BZ)

Tel. 0471 803000www.Bignami.it


Recommended