Home >Documents >Vari Adores 1

Vari Adores 1

Date post:03-Jan-2016
Category:
View:86 times
Download:4 times
Share this document with a friend
Transcript:
  • SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI

    SPA MK

    MOTOVARIATORI

    MOTOVARIATORS

    VERSTELLGETRIEBE

    Sep

    tem

    ber

    , 200

    1

    SPAM

    OT

    OV

    AR

    IAT

    OR

    I / MO

    TO

    VA

    RIA

    TO

    RS

    / VE

    RS

    TE

    LL

    GE

    TR

    IEB

    E

    SPASOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI

    RIDUTTORIMOTORIDUTTORIVARIATORI CONTINUIMOTORI ELETTRICI C.A./C.C.GIUNTI ELASTICI

    SEDE e STABILIMENTOHEADQUARTER

    Via G. Di Vittorio, 440050 Monteveglio - BO - ItalyTel. +39/051/6714811Fax. +39/051/6714858E-mail: [email protected]

    [email protected]@sitiriduttori.it

    WebSite: www.sitiriduttori.it

    GEARBOXESGEARED MOTORSSPEED VARIATORSA.C./D.C. ELECTRIC MOTORSFLEXIBLE COUPLINGS

    Il sistema assicurazione qualit certificato conformealla norma UNI EN ISO 9001:1994

    The quality assurance system is certified as conformingto UNI EN ISO 9001:1994

    DEPOSITO DI MILANOMILAN BRANCH

    Via Arosio Genola, 2320035 Lissone - MilanoTel. ++39(0)392145363Fax. ++39(0)392145371

  • 1DESIGNAZIONECONFIGURATIONTYPENBEZEICHNUNGEN

    POSIZIONI DI MONTAGGIOMOUNTING POSITIONEINBAULAGE

    LUBRIFICAZIONELUBRICATIONSCHMIERUNG

    FUNZIONAMENTODESIGN AND OPERATIONFUNKTIONS BESCHREIBUNG

    TEMPERATURERUNNING TEMPERATUREBETRIEBSTEMPERATURE

    SEZIONE E CUSCINETTISECTION DRAWING AND BEARINGSSCHNITTZEICHNUNG UND KUGELLAGER

    PRESTAZIONIPERFORMANCESLEISTUNG

    DIMENSIONIOVERALL DIMENSIONSALLGEMEINE ABMESSUNGEN

    COMBINATI MK/MHL - MKD/MHLMK/MHL - MKD/MHL COMBINEDKOMBINIERTE MK/MHL - MKD/MHL

    COMBINATI MKF/MIMKF/MI COMBINEDKOMBINIERTE MKF/MI

    COMBINATI MKF/OTMKF/OT COMBINEDKOMBINIERTE MKF/OT

    VOLANTINO DI REGOLAZIONEHANDWHEELHAND VERSTELLUNG

    INDICATORE GRAVITAZIONALEGRAVITATIONAL INDICATORSCHWERKRAFTANZEIGE

    SERVOCOMANDO A DISTANZAREMOTE CONTROL

    FERNBEDIENUNG

    INDICELIST OF CONTENTS

    INHALTSVERZEICHNIS

    Pag.PageSeite

    2

    3

    4

    5

    7

    8

    10

    33

    47

    67

    83

    87

    87

    88

    INDICATORE DI POSIZIONEPOSITION INDICATORPOSITIONIER ANZEIGEGERT

    INDICATORE DI VELOCITASPEED INDICATORDREHZAHL ANZEIGER

    LISTA PARTI DI RICAMBIO SERVOCOMANDOSPARE PARTS LIST REMOTE CONTROLERSATZTEILLISTE FERNBEDIENUNG

    LISTA PARTI DI RICAMBIOSPARE PARTS LISTERSATZTEILLISTE

    CARICHI RADIALI E ASSIALIOVERHUNG LOADSRADIALE BELASTUNG

    MOTORI ELETTRICIELECTRIC MOTORSEKTRISCHE MOTOREN

    APPENDICIGENERAL NOTES

    ALLGEMEINE AUSKNFTE

    88

    89

    90

    93

    94

    95

    113

    Pag.PageSeite

  • 2DESIGNAZIONE

    MOTOVARIATORI

    CONFIGURATION

    MOTORIZED VARIATORS

    TYPENBEZEICHNUNGEN

    VERSTELLGETRIEBEMOTOREN

    ,375MK

    PAM

    MK - MKD...PAM

    MK - MKD

    TipoTypeTyp

    GrandezzaSize

    Grsse kW Volt

    Diam. alb. uscitaOutput shaft

    Durch. der Antriebswelle

    Posizione di montaggioMounting position

    Einbaulage

    220/380 50

    Hz

    71b/4 B3/2U D1 = 14

    25

    K - KD

    MKF - MKDF

    MKF - MKDF...PAM

    KF - KDF

    4

    PoliPolesPolig

    7,735/1MK

    PAMMK - MKD...PAM

    MK - MKD

    TipoTypeTyp

    GrandezzaSize

    Grsse i kW

    Posizione di montaggioMounting position

    Einbaulage

    ,25 220/380

    Volt

    B3/2U

    2/1

    5/1

    K - KD

    MKF - MKDF

    MKF - MKDF...PAM

    KF - KDF

    4

    PoliPolesPolig

    Hz

    71b/450

    11/140(63)

    14/160(71)

    9,7910/2MKF

    PAMMK - MKD...PAM

    MK - MKD

    TipoTypeTyp

    GrandezzaSize

    Grsse i kW

    Posizione di montaggioMounting position

    Einbaulage

    ,75 220/380

    Volt

    B3/2U

    2/2

    5/2

    K - KD

    MKF - MKDF

    MKF - MKDF...PAM

    KF - KDF

    4

    PoliPolesPolig

    Hz

    80b/450

    19/200(80)

    10/2

    20/2

    30/2

    50/2

    100/2

    10/1

    20/1

    30/1

    50/1

    100/1

    10

    2030

    50100

  • 3POSIZIONI DI MONTAGGIO

    IMPORTANTE! In fase di ordine precisare sem-pre la posizione di montaggio e lorientamentodel volantino di comando (es. B3/1U).

    EINBAULAGE

    WICHTIG! Bei Bestellung mssen stetsEinbaulage und Lage des Handverstellradesangegeben werden (z.B.: B3 IU).

    MOUNTING POSITIONS

    IMPORTANT! When ordering always mentionassembly position and position of thecontrol handwheel (eg. B3/1U).

    B3 B6 B8 B7

    Posizione morsettieraTerminal board positionLage dese Klemmkastens

    R L

    D

    U

    D U

    L

    R

    L R

    U

    D

    U D

    R

    L

    B3/2U

    B3/1L

    B3/2L

    B3/1D B3/2D

    B3/1R

    B3/2R

    B6/2L

    B6/1D

    B6/2D

    B6/1R B6/2R

    B6/1U

    B6/1L

    B6/2U

    B8/1U

    B8/2D

    B8/1R

    B8/2R

    B8/1D

    B8/2L

    B8/1L

    B8/2U

    B7/1U

    B7/2U

    B7/1L

    B7/2R

    B7/2L

    B7/2D

    B7/1D

    B7/1R

    B3/1USTANDARD

    (STANDARD)

    (STANDARD)

    (STANDARD)

    (STANDARD)

    B5

    Posizione morsettieraTerminal board positionLage dese Klemmkastens

    R L

    D

    U

    L R

    U

    D

    U D

    R

    L

    (STANDARD)

    (STANDARD)

    (STANDARD) D U

    L

    R

    (STANDARD)

    B5/2U B5/1L

    B5/2L B5/1D B5/2D B5/1R

    B5/2R

    B5/1USTANDARD

    V3 V1 V6 V5

    V3/1U V3/2U

    V1/2U V1/1U

    V6/1U V6/2UV5/2U V5/1U

  • 4LUBRIFICAZIONE MOTOVARIATORE

    La lubrificazione del variatore SITIVARIO av-viene per sbattimento e proiezione dolio. Pri-ma della messa in funzione assicurarsi che loliosia visibile fino a met livello a variatore fermo,diversamente provvedere al rabbocco. La so-stituzione della carica di olio, dovr avveniredopo un primo periodo di rodaggio di 300 orelavorative in seguito ogni 3000 ore. Assicurarsiin ogni caso che lolio sia sempre presente nel-le apposite spie di livello.

    LUBRICATION

    MOTORIZED VARIATOR

    Lubrication for the SITIVARIO gearmotor isby showering. Before starting up make surethat oil is visible at halfway level with thegearmotor stopped, otherwise top up withoil. Oil should be replaced after a firstrunning-in period of 300 working hours andsubsequently, every 3.000 hours. Alwaysensure in any case that oil is always visiblein the oil-level indicators.

    SCHMIERUNG

    VERSTELLGETRIEBEMOTOREN

    Die Schmierung des VerstellgetriebemotorsSITIVARIO erfolgt durch die Drehbewegung dereinzelnen Getriebeteile, die im Olbad laufen.Dadurch wird eine ausreichende Schmierunggewahrleistet. Vor Inbetriebnahme ist dierichtige Lage der Olschrauben zu beachten undzu uberprufen, dass das Getriebe im Stillstandbis zu Markierung am Olstandsauge mit 01gefullt ist. Gegebenenfalls Olfullung erganzen(nur gleiche Marken verwenden!).

    Es ist zu beachten, daf3 der 1. Olwechsel nach300 Betriebsstunden erfolgt. Alle weiterenOlwechsel sollen nach jeweils 3000Betriebsstunden stattfinden.

    QUANTITA DI LUBRIFICANTE (litri) LUBRICANT QUANTITY(liters) SCHMIERMITTELMENGE (litern)

    * Impiegando questo tipo di prodotto, non pi necessario ilcambio dolio.N.B. Tutti i motovariatori vengono forniti predisposti per ope-rare nelle posizioni di montaggio B3 o B5. Se richiesti peraltre posizioni indicare questa esigenza in fase di ordine.

    INFORMAZIONI GENERALII nuovi variatori dal MK2 fino al MK 50 compre-so, sono chiusi sul lato anteriore e provvisti diparaolio in entrata. Tutti i variatori consentonoun accoppiamento diretto con motori B5. Ac-coppiamenti con motori in B 14 (eccetto che suMK 100) sono realizzabili con impiego del grup-po coperchio entrata. La minima velocit di in-gresso che rende possibile limpiego deivariatori 400 giri/min.

    * If this type of product is used, it is not necessary tochange oil.N.B. All gearmotors are supplied to operate in assemblypositions B3 or B5. If they are required for otherpositions, please mention this when ordering.

    GENERAL INFORMATIONThe new SITI variators from MK2 up to MK50 are totally enclosed on the front side andare equipped with input shaft seal. Allvariators provide a direct connection withB5 motors. The use of B 14 motors (excepton MK 100) can be accomplished by meansof the input cover set. The min. input speedenabling to use variators is 400 RPM.

    * bei Verwendung dieser Olsorte ist kein Ofwechsei mehrerforderlich..ACHTUNG: Alle Verstellgetr/ebemotoren sind fur dieEinbaulage B3 oder B5 vorgesehen. Werden andereEinbaulagen gewunscht, so geben Sie diese bitte bei derBestellung an.

    ALLEGEMEINE AUSKUENFTEDie neue SITI Verstellgetriebe von MK2 bis MK50 sind auf der Vorderseite geschlossen, undmit Eingangsweliendichtring ausgeruestet. AlleVerstellgetriebe sind fuer direkte Verbindung mitB5 Motoren vorgesehen. Die Verwendung vonB 14 Motoren (mit der Ausnahme von MK 100)ist moeglich durch die Eingangsdeckelgruppe.Die minimale Eingangsgeschwindigkeit, die dieVerwendung von SITI Verstellgetriebe gestattet,is 400 Umdrehungen proMinute.

    VARIATORE / VARIATOR / VERSTELLGETRIEBE MK B3 - B5 - B6 - B8 V1 - V5 V3 - V6

    2 ,120 ,260 ,130 2/1 ,120 ,260 ,130 2/2 ,120 ,260 ,130 5 ,150 ,750 ,200

    5/1 ,150 ,300 ,200 5/2 ,150 ,300 ,200 10 ,420 1,700 ,450

    10/1 ,350 ,700 ,450 10/2 ,350 ,700 ,450 20 ,800 2,600 -

    20/1 ,800 1,200 ,950 20/2 ,700 1,200 ,950

    30 - 50 1,100 5,500 - 30/1 - 50/1 1,000 2,200 2,100 30/2 - 50/2 1,000 2,200 -

    100 2,700 9,000 - 100/1 2,000 4,000 4,000 100/2 2,000 4,000 4,000

    RIDUTTORE / GEARBOX / GETRIEBE B3

    0,08 MC 105/1

    0,20 MC 105/2

    Lubrificato con olio a vita Lifetime oil lubricated

    Lebensdauerl geschmiert

    0,12 MC 1

Click here to load reader

Reader Image
Embed Size (px)
Recommended