ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
Malossi è lieta di presentare le nuove marmitte RX omologate per maxiscooter!Si tratta di una nuova linea di scarichi omologati, progettati per l’utilizzo su un’ampia gamma di motori (fi no a 400 cc).Un vero concentrato di tecnologia dal peso estremamente ridotto: una marmitta RX pesa soltanto 3.5 kg circa! Una riduzione di peso che può raggiungere addirittura i 3 kg a seconda dell’applicazione!Parti interne e DB killer completamente riprogettati al fi ne di raggiungere le migliori prestazioni pur contenendo il rumore entro i limiti nomativi, tre silent-block per ridurre le vibrazioni ed estrema semplicità e velocità di montaggio grazie ad una piastra sagomata e a tre attacchi sul silenziatore.Un altro capolavoro Malossi!!!
Malossi is pleased to announce the new homologated RX exhaust systems for maxi scooters!It’s a new line of homologated exhausts suitable for a wide range of engines (up to 400 cc).A genuine concentrate of technology, but a very reduced weight: an RX exhaust weights approximately 3.5 kg only! This weight reduction may even reach 3 kg depending on its application.Internal components and DB killer were completely re-designed in order to achieve the best performance, but keep the noise within law limits; three silent-blocks allow to reduce vibrations, while a shaped plate and three fasteners on the silencer ensure an easy and quick assembly. A further Malossi masterpiece!!!
Malossi est heureuse de présenter les nouveaux pots RX homologués pour maxi scooter !Il s’agit d’une nouvelle ligne d’échappements projetés pour être utilisé sur une grande gamme de moteurs (jusqu’à 400 cc).C’est un vrai concentré de technologie de poids extrêmement bas : un pot RX pèse seulement 3.5 kg à peu près ! Une réduction de poids qui peut même atteindre 3 kg selon l’application !Pièces intérieures et DB killer projetés complètement à nouveau pour atteindre les meilleures performances en limitant le bruit dans le limite normatif ; trois silent-block pour réduire les vibrations et une grande simplicité et vélocité de montage grâce à une plaque profi lée ainsi qu’à trois fi xations sur le silencieux.Un autre chef-d’œuvre Malossi !!!
01/2013 - 7315110
www.malossi.com
Art. 3215110
- 2 -
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques• Homologation Européenne• Silencieux, échappement et plaque en alliage d’acier inox• Culot en carbone• Satinage superfi ciel• Poids réduit à peu près 3.5 kg • Logo Malossi marqué au laser• Montage facilité grâce à une plaque profi lée et trois fi xations sur le silencieux• Pièces intérieures et DB killer complètement projetées à nouveau• Réduction des vibrations et des chocs par le bras oscillant grâce à la présence de trois silent-block
Technical details• European homologation• Silencer, manifold and bracket in stainless steel alloy• Carbon bottom plate• Satin fi nish• Weight reduction to about 3.5 kg• Laser marked Malossi logo• Easy assembly thanks to a shaped plate and three fasteners on the silencer• Internal parts and DB killer entirely re-designed• Reduced vibrations and shocks from the swing arm thanks to three silent-blocks
Caratteristiche tecniche• Omologazione europea• Silenziatore, collettore e staffa in lega di acciaio inox• Fondello in carbonio• Satinatura superfi ciale• Peso ridotto a circa 3.5 kg• Marchio Malossi marcato a laser• Montaggio facilitato grazie ad una piastra sagomata e a tre attacchi sul silenziatore• Parti interne e DB killer completamente riprogettati• Riduzione delle vibrazioni e degli shock dal forcellone grazie alla presenza di tre silent-block
- 3 -
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de modifi er l’échappement. Dans le cas contraire, Malossi décline toutes responsabilités.
OPERATIONS PRELIMINAIRESAvant d’effectuer toute opération, vérifi er que le pot d’échappement est froid afi n d’éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (carénage, tubes, gaines, etc.).
IT IS FORBIDDEN to make any modifi cations to exhaust system. Whatever form this may take, Malossi declines any responsibility for defects, problems, or malfunction arising from the use of any product which has been modifi ed or tampered with.
PRELIMINARY OPERATIONSBefore carrying out any work on the machine or its exhaust, ensure that the temperature of the power unit and the exhaust will cause no harm either to the operator or to parts which are not heat resistant (such as fairing, hoses, sleeves, etc.)
E’ VIETATA ogni modifi ca o manomissione dell’impianto di scarico. Qualora eseguita la Malossi declina ogni responsabilità derivante da vizi, difetti e cattivo funzionamento del prodotto manomesso o modifi cato.
OPERAZIONI PRELIMINARIPrima di effettuare qualsiasi operazione accertarsi che la temperatura superfi ciale del blocco motore e dell’impianto di scarico sia tale da non procurare danni all’operatore e/o alle parti non resistenti al calore (carene, tubazioni, guaine, ecc.)
- 4 -
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
FITTING INSTRUCTIONS• Remove the original exhaust• Secure the mounting plate to the Malossi silencer as shown in picture below.
Use the hardware given in the fi tting kit• Fit Malossi collector to the cylinder and secure it using original hardware• If needed, plug the oxygen sensor to the plug welded on the collector• Fit Malossi silencer to the collector, securing it using the hose clip given in the
fi tting kit• Secure the mounting plate to the swingarm as shown in picture below. Use the
hardware given in the fi tting kit
NOTE: Check all the screws to be properly tightened
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO• Rimuovere lo scarico originale• Montare la staffa di sostegno sul terminale Malossi utilizzando la bulloneria
fornita nel kit come mostrato in fi gura• Innestare il collettore Malossi al cilindro e fi ssarlo con la bulloneria originale• Dove presente, avvitare la sonda lambda sulla boccola fi lettata saldata sul
collettore• Innestare il terminale Malossi nel collettore interponendo la fascetta stringitubo• Fissare la staffa di sostegno al telaio utilizzando la bulloneria fornita nel kit
come mostrato in fi gura
N.B. - Controllare il serraggio di tutte le viti
INSTRUCTIONS DE MONTAGE• Enlever le pot d’origine• Monter l’étrier de support sur le silencieux Malossi en utilisant la boulonnerie fournis
dans le kit, comme montré da la fi gure.• Si nécessaire fi xer même le tampon du béquille avec la boulonnerie fournis dans le kit.• Connecter la pipe Malossi au cylindre et la fi xer avec la boulonnerie d’origine• S’il y a, visser la sonde lambda sur la douille fi letée soudé sur la pipe.• Insérer le silencieux Malossi dans la pipe en interposant le collier de serrage tuyau. • Fixer l’étrier de support au châssis en utilisant la boulonnerie fournis dans le kit,
comme montré dans la fi gure.
N.B. - Contrôler le serrage de tous les vis.
- 5 -
GENERAL CARE• Check all the fasteners after approximately 200 Km.
MAINTENANCEFrom time to time, check all the brackets and fasteners, which could be affected by use (sound-deadening material, seals and other rubber parts) and replace them periodically.
NOTICES GENERALES• Un contrôle du serrage de tous les boulons doit être effectué après 200 km.
MAINTENANCEVérifi ez périodiquement les fi xations du silencieux et tous les éléments susceptibles de s’abîmer avec le temps (matériau de fonoabsorption, joint et autres pièces en caoutchouc) et remplacez-les périodiquement.
AVVERTENZE GENERALI• Effettuare un controllo del serraggio di tutta la bulloneria dopo una percorrenza di circa 200 km.
MANUTENZIONEVerifi care periodicamente gli attacchi del silenziatore e tutti gli elementi che possono deteriorarsi con l’uso (materiale fonoassorbente, guarnizioni e altre parti in gomma) e provvedere alla loro periodica sostituzione.
- 6 -
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
We hope you found the above instructions suffi ciently clear. However, if any points are not particularly clear, please contact us completing the special form inserted in the “contact” section on our Internet site (www.malossi.com). We thank you in advance for any comments and suggestions you may wish to send us. So goodbye from us all at Malossi, and please accept our compliments. Have Fun. GOOD LUCK and … see you next time.
The descriptions in this publication are not binding. Malossi reserves the right to make modifi cations, if it considers them necessary, and does not accept any responsibility for any typographic or printing errors. This publication replaces all previous publications referring to the updating matters contained therein.
WARRANTYLook up warranty terms in our website www.malossi.com.
These products are reserved solely for races in locations reserved for those purposes and in accordance with the regulations issued by the competent authorities for sports events. We decline any and all responsibility for improper use.
Nous espérons que vous avez trouvé suffi samment claire les indications qui ont précédé. Dans le cas ou certains points ne vous seraient pas clairs, ils vous est possible de nous interpeller en remplissant le module se trouvant dans la section “contact” de notre site internet (www.malossi.com). Nous vous remercions d’avance des éventuelles observations et suggestions que vous voudrez bien nous faire parvenir. Malossi prend maintenant congé et profi te de l’occasion pour vous féliciter une fois encore et vous souhaiter un Bon Divertissement. BONNE CHANCE et…à la prochaine!
Les descriptions reportées dans cette publication n’engagent à rien. Malossi se réserve le droit d’apporter toutes les modifi cations qu’elle jugera nécessaires et décline toute responsabilité pour d’éventuelles coquilles et erreurs d’impression. Cette publication remplace et annulle toutes les publications précédentes relatives aux thèmes mis à jour.
GARANTIEConsultez les conditions relatives à la garantie sur notre site www.malossi.com.
Ces articles sont uniquement destinés aux compétitions dans les lieux qui leur sont réservés, conformément aux dispositions des autorités sportives compétentes. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation abusive.
Speriamo che lei abbia trovato suffi cientemente esaustive le indicazioni che precedono. Nel caso in cui qualche punto le risultasse poco chiaro, potrà interpellarci per iscritto compilando l’apposito modulo inserito nella sezione “contatti” del ns. sito Internet (www.malossi.com). Ringraziamo fi n d’ora per le osservazioni e suggerimenti che vorrà eventualmente farci pervenire. La Malossi si commiata e coglie l’occasione per complimentarsi ulteriormente con Lei ed augurarle un Buon Divertimento. In BOCCA al LUPO e ... alla prossima.
Le descrizioni riportate nella presente pubblicazione, si intendono non impegnative. Malossi si riserva il diritto di apportare modifi che, qualora lo ritenesse necessario, al fi ne di migliorare il prodotto, e non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori tipografi ci e di stampa. La presente pubblicazione sostituisce ed annulla tutte le precedenti riferite agli aggiornamenti trattati.
GARANZIAConsulta le condizioni relative alla garanzia sul nostro sito www.malossi.com.
Prodotti riservati esclusivamente alle competizioni nei luoghi ad esse destinate secondo le disposizioni delle competenti autorità sportive. Decliniamo ogni responsabilità per l’uso improprio.
- 7 -
MIN
ISTE
RO D
EI T
RASP
ORTI
E D
ELLA
NAV
IGAZ
IONE
DIRE
ZION
E GE
NERA
LE M
.C.T
.C.
IV D
irezi
one
Cent
rale
– D
iv. 4
1
Prot
. n. 4
883/
4191
/(0) –
D.C
. IV
n. B
103
Rom
a, 2
4 no
vem
bre
1997
OGGE
TTO:
Vei
coli
a m
otor
e –
Sost
ituzi
one
disp
ositi
vo s
ilenz
iato
re d
i sca
rico.
So
no p
erve
nute
a q
uest
a se
de n
umer
ose
segn
alaz
ioni
di u
tent
i, in
mer
ito a
lla p
robl
emat
ica
della
sos
tituz
ione
del
di
spos
itivo
sile
nzia
tore
del
lo s
caric
o de
i vei
coli
a m
otor
e. In
par
ticol
are,
alc
une
di q
uest
e rig
uard
ano
anch
e le
san
zion
i ap
plic
ate
dagl
i org
ani d
i pol
izia
nei
cas
i di r
isco
ntra
ta “
non
orig
inal
ità”
del d
ispo
sitiv
o in
ogg
etto
, in
base
all’
art.
78 d
el
Codi
ce d
ella
stra
da (1
) (de
cret
o le
gisl
ativ
o 30
.4.1
992,
n. 2
85).
Co
me
è no
to il
dis
posi
tivo
sile
nzia
tore
di s
caric
o ha
dur
ata
limita
ta r
ispe
tto a
lla v
ita m
edia
del
vei
colo
sul
qua
le
è in
stal
lato
, e p
erta
nto
debb
ono
esse
re p
revi
ste
le n
eces
sarie
sos
tituz
ioni
al f
ine
di r
ispe
ttare
il li
vello
di r
umor
osità
in
dica
to n
ella
car
ta d
i circ
olaz
ione
del
vei
colo
ste
sso.
Il d
ispo
sitiv
o pu
ò es
sere
sos
titui
to c
on u
n si
lenz
iato
re d
ello
st
esso
tip
o di
que
llo in
stal
lato
in o
rigin
e da
lla c
asa
cost
ruttr
ice
(si r
amm
enta
che
il t
ipo
di s
ilenz
iato
re n
on v
iene
in
dica
to n
el d
ocum
ento
di c
ircol
azio
ne),
oppu
re c
on u
n si
lenz
iato
re d
i sos
tituz
ione
, om
olog
ato
in b
ase
a no
rme
dell’
unio
ne E
urop
ea, e
des
tinat
o al
med
esim
o tip
o di
vei
colo
.
Si
fa p
rese
nte
che
il ci
tato
arti
colo
78
del C
odic
e de
lla s
trada
(1) p
reve
de i
casi
in c
ui s
i ren
de n
eces
saria
vis
ita
e pr
ova
pres
so g
li uf
fici d
elle
M.C
.T.C
., in
par
ticol
are
al p
rimo
com
ma
reci
ta: “
… q
uand
o si
ano
appo
rtate
mod
ifich
e al
le c
arat
teris
tiche
cos
trutti
ve e
funz
iona
li, o
vver
o ai
dis
posi
tivi d
i equ
ipag
giam
ento
indi
cati
negl
i arti
coli
71(2
) e 7
2(3)
, …
”.
L’
azio
ne d
i “m
odifi
ca”
cita
ta in
det
to a
rtico
lo 7
8(1)
, si c
onfig
ura
evid
ente
men
te q
uale
circ
osta
nza
dive
rsa
dalla
so
stitu
zion
e de
l sile
nzia
tore
orig
inal
e co
n un
o de
llo s
tess
o tip
o ov
vero
con
uno
di t
ipo
omol
ogat
o, c
ome
già
desc
ritto
in
pre
mes
sa, m
a rig
uard
a la
ver
a e
prop
ria a
ltera
zion
e de
lle c
arat
teris
tiche
fisi
che
e m
ecca
nich
e de
ll’in
tero
sis
tem
a di
sca
rico.
Tal
e ul
tima
circ
osta
nza
è l’u
nica
per
la q
uale
si r
ende
nec
essa
ria v
isita
e p
rova
pre
sso
gli U
ffici
del
la
M.C
.T.C
.
Da
ulti
mo
si fa
pre
sent
e ch
e il
disp
ositi
vo d
i sca
rico,
anc
he s
e in
sos
tituz
ione
e d
i tip
o om
olog
ato,
dev
e co
mun
que
cons
entir
e il
rispe
tto d
el v
alor
e m
assi
mo
di r
umor
e in
dica
to n
ella
car
ta d
i circ
olaz
ione
. Tal
e ac
certa
men
to c
onsi
ste
nella
ver
ifica
del
rum
ore
a 50
cm
dal
l’orif
izio
di s
caric
o al
regi
me
di g
iri p
rest
abili
to, e
può
ess
ere
faci
lmen
te e
ffettu
ato
dagl
i org
ani d
i pol
izia
med
iant
e un
fono
met
ro.
Pe
r fa
cilit
are
l’ind
ivid
uazi
one
dei s
ilenz
iato
ri or
igin
ali,
nel c
orso
deg
li ac
certa
men
ti su
stra
da, s
i fa
pres
ente
che
qu
esti
ripor
tano
il m
arch
io d
el fa
bbric
ante
del
vei
colo
ovv
ero
un lo
go d
ello
ste
sso
oltre
ad
un c
odic
e al
fanu
mer
ico,
per
co
ntro
un
sile
nzia
tore
di s
ostit
uzio
ne o
mol
ogat
a rip
orta
, oltr
e al
mar
chio
del
fabb
rican
te d
el d
ispo
sitiv
o o
un lo
go d
ello
st
esso
, anc
he u
n m
arch
io in
tern
azio
nale
di o
mol
ogaz
ione
di c
ui s
i rip
orta
un
fac-
sim
ile:
ex
00
0000
|
| --
--
--
--
--
--
--
>
Num
ero
di o
mol
ogaz
ione
|
Codi
ce id
entif
icat
ivo
del
|
paes
e ch
e ha
om
olog
ato
il
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
>
disp
ositi
vo.
Le
mar
catu
re s
opra
des
critt
e de
vono
ess
ere
punz
onat
e su
l cor
po d
ei d
ispo
sitiv
i o s
ugli
elem
enti
degl
i ste
ssi.
IL
DIR
ETTO
RE C
ENTR
ALE
Dr
. Ing
. Tul
lio D
’Ulis
se
(1) V
edas
i “co
dice
del
la s
trada
” pa
g. 0
78.0
0.00
o “
guid
a pr
atic
a al
P.R
.A.”
pagg
. 11.
01.0
0 e
51.0
3.00
(2) V
edas
i “co
dice
del
la s
trada
” pa
g. 0
71.0
0.00
(3) V
edas
i “co
dice
del
la s
trada
” pa
g. 0
72.0
0.00
ATTE
NZIO
NE: Q
uand
o ne
cess
ario
, il d
ispo
sitiv
o si
lenz
iato
re v
a so
stitu
ito c
on u
no d
ello
ste
sso
tipo
di q
uello
inst
alla
to in
orig
ine
dalla
cas
a co
stru
ttric
e ov
vero
con
un
sile
nzia
tore
di s
ostit
uzio
ne, o
mol
ogat
o se
cond
o le
nor
me
dell’
Unio
ne E
urop
ea p
er lo
st
esso
tipo
di v
eico
lo e
ripo
rtant
e, o
ltre
al m
arch
io o
logo
del
fabb
rican
te, a
nche
un
mar
chio
inte
rnaz
iona
le d
i fab
bric
azio
ne:
in e
ntra
mbi
i ca
si n
on o
ccor
re la
vis
ita e
pro
va p
ress
o gl
i Uffi
ci M
.C.T
.C. a
i sen
si d
ell’a
rt. 7
8 Cd
S, n
eces
saria
in c
aso
di
mod
ifica
del
dis
posi
tivo
stes
so.
- 8 -
MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE
DIREZIONE GENERALE M.C.T.C.
IV Direzione Centrale – Div. 41
RE: Motor vehicles – replacem
ent of exhaust silencer device
This office has received a num
ber of indications from users in relation to the problem
of replacement of the
exhaust silencer device on motor vehicles. In particular, several of these also relate to the fines applied by police
authorities in the event of the device in question being found to be “non-original”, in accordance w
ith Art. 78 of the Highw
ay Code (1) (decree law 30.4.1992, no. 285).
It is w
ell known fact that the exhaust silencer device has a lim
ited life-span w
hen compared to the average life of
the vehicle to which it is fitted, so that replacem
ent of this device must be foreseen in order to com
ply with the noise
emission levels indicated in the vehicle’s log-
book. The device can be replaced by a silencer of the same type as
the one originally fitted by the manufacturer (it shouls be rem
embered that the type of silencer is not indicated in the
log-book), or w
ith a replacement silencer that has been approved by the European Union for use in that type
of vehicle.
It is noted that article 76 of the Highw
ay Code (1) is mentioned, w
hich foresees the cases in which inspection and
testing by the Offices of the M.C.T.C. /Civil and Hired Transport Authority) is required: in particular, the first paragraph
states the following: “…
when alterations have been m
ade to the constructional and functional characteristics, or to the devices fitted to the vehicle and indicated in articles 71 (2) and 72 (3) …
”.
The action of “alteration” m
entioned in said article 76 (1) evidently relates to circumstances other than the m
ere repalcem
ent of the original silencer with another of the sam
ple type, or with one of an approved type, as m
entioned in the forew
ord, but relates to the real alteration of the physical and mechanical characteristics of the entire exhaust
system. This latter circum
stance is the only case in which inspection and testing by the Offices of the M
.C.T.C. becom
es necessary.
Finally, it m
ust be pointed out that the device, even if it is a replacement and of an approved type, m
ust allow
the vehicle to conform to the m
aximum
noise levels indicated in the log-book. Com
pliance with this point is tested
by checking the noise level at a distance of 50 cm from
the exhaust pipe at a pre-set num
ber of revs, and it can be carried out by the police authorities w
ith ease using a phonometer.
To facilitate identification of original silencers during on-
road verification, it must be rem
embered that these
silencers carry the vehicle manufacturer’s nam
e or trade mark, as w
ell as an alphanumeric code. On the other hand
an approved replacement silencer carries, as w
ell as the name or trade m
ark of its manufacturer, an international
approval mark, a sam
ple of which is given below
:
e
x 00 0000
| | -
--
--
--
--
--
--
->
Approval num
ber
| Identification Code
|
for the country in which
-
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
->
the device w
as approved
The m
arks described above must be punched onto the elem
ents forming the device itself.
THE CENTRAL M
ANAGER
Dr. Ing. Tullio D’Ulisse
(4) See “Highway Code” page 076.00.00 or “Practical Guide to the M
otor registration Office”, pages 11.01.00 and 51.03.00(5) See “Highw
ay Code” page 071.00.00(6) See “Highw
ay Code” page 072.00.00W
ARNING: When necessary, the silencer device m
ust be replaced by another one of the same type as the silencer originally
fitted by the manufacturer, or by another replacem
ent device approved according to European Union regulations for the same
type of vehicle, and bearing, as well as the m
anufacturer’s name or trade m
ark, an international production mark; in both
cases there is not need for inspection and testing by the M.C.T.C. Offices in accordance w
ith art. 78 of the Highway
Code, which is only required in the vent of m
odifications to the device itself.
Art
. 3
21
51
10
ITALIANO
CE
RT
IFIC
AT
O D
I OM
OLO
GA
ZIO
NE
Il p
rese
nte
cert
ifi ca
to c
ontie
ne c
opie
dei
doc
umen
ti uffi c
iali
rela
tive
all’o
mol
ogaz
ione
d
el
sile
nzia
tore
d
i sc
aric
o se
cond
o le
nor
me
CE
E.
ENGLISH
CE
RT
IFIC
AT
E O
F A
PP
RO
VAL
This
cer
tifi c
ate
incl
udes
cop
ies
of th
e offi c
ial d
ocum
ents
co
ncer
ning
the
hom
olog
atio
n of
an
exha
ust
syst
em
acco
rdin
g to
the
EC
E r
egul
atio
ns.
FRANCAIS
CE
RT
IFIC
AT
D’A
PP
RO
BA
TIO
NC
e ce
rtifi
cat
com
pre
nds
les
cop
ies
des
d
ocum
ents
offi c
iels
qui
con
cern
ent
l’hom
olog
atio
n d
’un
sile
ncie
ux,
selo
n le
s d
isp
ositi
ons
CE
E.
DEUTSCH
EG
-AB
E-G
EN
EH
MIG
UN
G Z
ER
TIF
IKA
TD
as b
eilie
gend
e Z
ertifi
kat
bei
nhal
tet
Kop
ien
aus
den
offi z
ielle
n A
kten
fue
r d
ie E
g-A
bna
hme
eine
s A
usp
uff-
End
top
fes
nach
den
vor
gab
en d
er n
ueue
n C
ee-N
orm
.
ESPAÑOL
CE
RT
IFIC
AD
O D
E H
OM
OLO
GA
CIÓ
NE
l p
rese
nte
cert
ifi ca
do
cont
iene
co
pia
s d
e lo
s d
ocum
ento
s ofi
cia
les
rela
tivos
a l
a ho
mol
ogac
ión
del
tu
bo
de
esca
pe
segú
n no
rmas
de
la C
.E.E
.
11/2
011
- 73
1511
0.O
M
DU
GR
AN
D-D
UC
HÉ
DE
LUXE
MB
OU
RG
Min
istè
re d
u D
ével
oppe
men
t dur
able
et d
es In
fras
truc
ture
sD
épar
tem
ent d
es T
rans
ports
L-29
38 L
uxem
bour
g
SOC
IÉTÉ
NAT
ION
ALE
DE
CER
TIFI
CAT
ION
ET
D’H
OM
OLO
GAT
ION
s.a.
r.l
Reg
istre
de
Com
mer
ce: B
271
80
L-52
01 S
andw
eile
r
Réf
éren
ce:
e13*
97/2
4*20
09/1
08/9
/III/2
B*9
603*
01
Ann
exes
:- R
appo
rt Te
chni
que
- Fic
he d
e R
ense
igne
men
ts d
u co
nstru
cteu
rSa
ndwe
iler,
le 19
mai
2010
Cert
ifi ca
t d’h
omol
ogat
ion
en ce
qui
conc
erne
un
disp
ositi
f d’é
chap
pem
ent n
ond’
orig
ine p
our m
otoc
ycle(
s)Co
mpo
nent
type
-app
rova
l in
resp
ect o
f a n
on-o
rigin
al ex
haus
t sys
tem fo
r a ty
pe o
f mot
orcy
cle
CHAP
ITRE
9 – A
NNEX
E II
I – A
ppen
dice
2BCh
apter
9 –
Ann
ex II
I – ap
pend
ix 2
B
Auto
rité d
élégu
ée:
Socié
té Na
tiona
le de
Cer
tifi ca
tion e
t d’H
omol
ogat
ion
Assig
ned a
utho
rity:
L-52
01 Sa
ndwe
iler
Rapp
ort N
°:LC
A 54
037
8 00
8 10
Repo
rt N°
:
du se
rvice
tech
niqu
e:Lu
xcon
trol S
Aby
tech
nica
l ser
vice
:B.
P. 34
9L-
4004
Esc
h-su
r Alze
tte
en d
ate d
u:10
.05.
2010
date:
N° d
u ce
rtifi
cat d
’hom
olog
atio
n:e1
3*97
/24*
2009
/108
/9/II
I/2B
*960
3*01
Com
pone
nt ty
pe ap
prov
al N°
:
1.M
arqu
e du
disp
ositi
f:M
aloss
iM
ake o
f exh
aust:
2.Ty
pe d
u di
spos
itif:
M10
Type
of e
xhau
st:
Vers
ion:
AL39
19, P
R195
5_V1
, PR1
955_
V2, P
R195
5_V3
,Ve
rsio
n:PR
1955
_V4.
3.No
m et
adre
sse d
u co
nstr
ucte
ur:
Arro
w Sp
ecial
Par
ts S.
p.A.
Nam
e and
addr
ess o
f man
ufac
ture
r:Vi
a Cite
rnes
e 128
/130
I-060
16 S
. Giu
stino
(PG)
e13*
97/2
4*20
09/1
08/9
/III/2
B*9
683*
01
4.No
m et
adre
sse d
u m
anda
taire
du
cons
truc
teur
(le ca
s éch
éant
):no
t app
licab
leIf
appl
icabl
e, na
me a
nd ad
dres
s of m
anuf
actu
rer’s
auth
orize
dre
pres
entat
ive:
5.M
arqu
e(s)
et T
ype(
s) et
éven
tuell
emen
t var
iant
e(s)
etve
rsio
n(s)
du (d
es) v
éhicu
le(s)
auqu
el (a
uxqu
els) l
edi
spos
itif e
st de
stiné
:M
ake(
s) an
d ty
pe(s)
and
any
varia
nt(s)
or v
ersio
n(s)
of th
e veh
icle(
s)fo
r wich
the e
xhau
st sy
stem
is d
esig
ned:
see
page
3 b
elow
6.Di
spos
itif p
rése
nté à
l’es
sai l
e:26
.03.
2010
Date
syste
m su
bmitt
ed fo
r tes
ting:
7.L’
hom
olog
atio
n es
t:ex
tend
edCo
mpo
nent
type
-app
rova
l has
bee
n:
8.Li
eu:
Sand
wei
ler
Plac
e:
9.Da
te:
19 m
ai 20
10Da
te:
10.
Sign
atur
e:Si
gnatu
re:
Pour
le M
inist
re d
es T
rans
port
sPo
ur la
SN
CH
Mar
co F
ELTE
SCl
aude
LIE
SCH
Insp
ecte
ur P
rincip
alDi
rect
eur
Déta
il de
s doc
umen
ts jo
ints
au d
ossie
r et p
ouva
ntêt
re ob
tenu
s sur
dem
ande
:se
e: IN
DEX
to T
YPE
-APP
RO
VAL
REP
ORT
Detai
l of a
nnex
ed d
ocum
ents
which
can
be o
btain
ed o
n re
ques
t:
Mod
ifi ca
tions
faisa
nt l’
objet
de la
prés
ente
exten
sion:
Mod
ifi ca
tios o
f thi
s exte
nsio
n:
refer
to A
nnex
A, p
age 1
of te
chni
cal r
epor
t.
Pour
Pour
Pourou
r leee M
inist
reeee d
es d d
Tra
nspo
rts
10.0
5.20
10
Stat
emen
t W
e co
nfi rm
tha
t th
e fo
llow
ing
repl
acem
ent
sile
ncer
typ
e M
10,
prod
uced
by
Arr
ow S
peci
al P
arts
S.p
.A.,
is
com
plyi
ng w
ith
- the
EC
-Dire
ctiv
e 97
/24/
EC C
hapt
er 9
rega
rdin
g pe
rmis
sibl
e so
und
leve
l and
exh
aust
syst
em
An
EC ty
pe a
ppro
val n
umbe
r has
bee
n gr
ante
d by
the
luxe
mbo
urgi
an M
inis
try o
f Sus
tain
able
Dev
elop
men
t and
In
fras
truct
ure
- Tra
nspo
rt D
ivis
ion
for t
he fo
llow
ing
vers
ions
of t
he a
bove
men
tione
d re
plac
emen
t sile
ncer
type
:
Esch
-sur
-Alz
ette
,
Your
sinc
erel
y,
Luxc
ontro
l SA
, Typ
e ap
prov
al d
epar
tmen
t
Dav
id D
uraz
ziA
ngel
o To
mas
ini
Ingé
nieu
r ins
pect
eur
Ingé
nieu
r ins
pect
eur
We
confi
rm th
at th
e Lu
xem
bour
gian
Min
istry
of T
rans
port
has a
ccep
ted
Luxc
ontro
l SA
as a
com
pete
ntte
stin
g la
bora
tory
with
rega
rd to
the
EC-D
irect
ives
.
Luxc
ontr
ol S
A
1, A
v. de
s Ter
res R
ouge
s T
él. +
+352
-54,
77,11
-1
For
tis B
anqu
e Lux
embo
urg
BP
349
F
ax +
+352
-54,
77,11
-203
IB
AN: L
U56
0030
161
2 07
27 0
000
L-4
004
Esch
-sur-A
lzette
E
: inf
o@lu
xcon
trol.c
om
BIC
: BGL
LLUL
L
L
UXEM
BOUR
G
Int.:
www
.luxc
ontro
l.com
D
exia-
BIL
N
iden
t.: L
U 11
3 53
6 61
IB
AN: L
U48
0026
182
4 15
43 2
600
R
C Lu
x.: B
1566
4
BIC
: BIL
LLUL
L
Draw
ing
No.
Mar
king
Ve
hicle
type
Ve
hicle
Mod
el
Vehi
cle a
ppr.
num
ber
PR19
55_V
3e1
3 96
03 9
JF28
var.
1 v
er. 1
Hond
a PCX
125
e13*
2002
/24*
0373