Monti di Croveggia
Alpe del Tiglio
Capanna Cava
MalvagliaSemione
Iragna
Giubiasco
Preonzo
Osogna
GudoPianezzo
S.AntonioCarena
Gorduno
Bellinzona
Arbedo
Castione
Lumino
Claro
Cresciano
Biasca
Prosito
Lodrino
Capanna Gesero
Capanna Cava
Camorino
Monte Carasso
Capanna Cremorasco
Sementina
Croveggia
Mornera
Capanna Alpe Mognone
Camorino
Claro
Biasca
Svall
Capanna Cremorasco
Capanna Genzianella
Capanna Alpe di Gariss
Capanna Orino
Capanna Albagno
Capanna Alva
Monte Ceneri
Rivera
Cadenazzo
0 1 2 3 4 5 6 7 km
0km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
0 1 2 3 4 5 6km
0km 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Cad
enaz
zo, 2
14 m
Cam
orin
o, 2
78 m
Pia
n G
rand
e, 1
’117
m
Cre
mor
asco
, 1’0
95 m
Cim
a di
Den
tro, 1
’005
m
Cam
orin
o, 2
78 m
Bed
rina,
580
m
Cla
ro, 2
68 m
Ora
torio
San
t’Am
brog
io, 4
12 m
Bia
sca
Gro
tti,
330
m Cap
anna
Cav
a, 2
’066
m
Mon
te C
ener
i, 62
5 m
Rob
asac
co, 4
82 m
Cad
enaz
zo F
FS, 2
08 m
Sas
selli,
367
m
Mon
aste
ro S
anta
Mar
ia, 6
21 m
Cav
ri, 7
75 m
Bia
sca
Gro
tti,
330
m
Frac
ion,
538
m Sva
ll, 1
’407
m
Alp
e di
Com
piet
t, 1’
516
m
Ora
torio
San
t’Am
brog
io, 4
12 m
I / D
La Via del Ceneri è un itinerario escursionistico a valenza didattica e cul-turale. È il segmento della storica Via Gottardo che attraversa Le Terre del Ceneri, vi accoglie e vi guida alla riscoperta di un comparto paesaggistico in grado di segnare la nuova centralità del Ticino. Il percorso, realizzato dal Comune di Cadenazzo, si snoda dal Passo del Ceneri (Piazza Ticino) sino alla stazione ferroviaria di Cadenazzo. Lungo il percorso sono presenti pannelli informativo-turistici e altri di tipo didattico per conoscere e scopri-re le storie dei paesi e dei boschi del Ceneri. La via si connette con altri itinerari escursionistici quali la Via Storica del Montecenerino, che collega Rivera con Quartino, e la Strada Regina, in direzione del Lago Ceresio.
Die Via del Ceneri ist ein Themenwanderweg von didaktischem und kulturellem Wert. Sie entspricht dem Abschnitt der historischen Via Gottardo, die durch Le Terre del Ceneri führt, und leitet Sie auf Ihrer Tour zur Wiederentdeckung eines Landschaftsstrichs, der als Symbol für die neue zentrale Lage des Tessins angesehen werden kann.Der von der Gemeinde Cadenazzo angelegte Weg schlängelt sich vom Monte Ceneri-Pass (Piazza Ticino) bis zum Bahnhof von Cadenazzo. Mit der Via del Ceneri soll ein nachhaltiger, bewusster und qualitativ hochstehender Tourismus gefördert werden, der auf Natur und Kultur setzt. Ent-lang der Strecke gibt es Infotafeln für die Touristen und weitere mit didaktischem Inhalt, die die Geschichte der Dörfer und Wälder im Ceneri-Gebiet vermitteln.
La Via del Ceneri
La Via del Ceneri
La passeggiata tra boschi di castagni, faggi e conifere porta dapprima ai monti di Croveggia e dopo una breve salita si raggiungono le cascine in sasso di Pian Grande per poi continuare, attraversando le tre vallette sotto il Pizzo di Corgella e raggiungere la capanna Cremorasco. Si prosegue verso l’Alpe del Tiglio e la Cima di Dentro, scendendo poi verso Camorino. Il panorama che si può godere sulla regione sottostante è mozzafiato: a sinistra fino al delta della Maggia e a destra fin oltre il monastero di Claro. Per accorciare l’itinerario si può salire in teleferica da Camorino fino ai Monti di Croveggia.
Der Weg verläuft durch Kastanien-, Buchen- und Koniferenwälder und führt zunächst zu den Monti di Croveggia. Nach einem kurzen Aufstieg erreicht man die Steinhäuser von Pian Grande, um anschliessend nach Überquerung der drei Täler unterhalb des Pizzo di Corgella bei der Capanna Cremorasco anzukommen. Weiter geht es in Richtung Alpe del Tiglio und Cima di Dentro, und schliesslich steigt man hinab in Richtung Camorino. Hier präsentiert sich den Wanderern ein einzigartiges Panorama: Der Blick reicht auf der linken Seite bis zum Maggiadelta und rechts bis weit hinter das Kloster oberhalb des Dorfes Claro. Um die Wegstrecke abzukürzen, kann man auch mit der Seilbahn von Camorino bis zu den Monti di Cro-veggia hochfahren.
Pian Grande
Pian Grande
Fondato nel 1490, il Monastero benedettino di S. Maria Assunta sopra Claro è il più antico Monastero del Ticino. Sorge solitario su uno sperone roccioso sopra il paese di Claro, coperto da selve castanili, incastonato in un paesag-gio stupendo e avvolto in un silenzio contemplativo. La chiesa, dedicata alla Madonna, risale invece al 1300. Si sale da Claro alto, percorrendo la mulattiera segnalata, che inizia dopo il posteggio vicino alla chiesetta di Sant’Ambrogio. Percorrere la mulattiera è come fare un tuffo nel passato, è la metafora di una vita: A tratti impegnativa, piena di curve e bivi che conduce dalla frenesia della quotidianità al silenzio.
Das im Jahre 1490 oberhalb von Claro gegründete Benediktinerkloster S. Maria Assunta ist das älteste Kloster im Tessin. Es steht alleine auf einem von Kastanienwäldern bedeckten Felsvorsprung über dem Dorf Claro, in-mitten einer herrlichen Landschaft, die in kontemplative Stille getaucht ist. Die der Muttergottes gewidmete Kirche stammt aus dem 14. Jahrhundert.Vom Claro-Gipfel aus geht es bergauf über einen ausgeschilderten Saump-fad, der nach dem Parkplatz in der Nähe der kleinen Kirche Sant’Ambrogio beginnt. Eine Wanderung über diesen Pfad ist wie ein Abstecher in die Vergangenheit, er ist die Metapher des Lebens: Er führt mit anstrengen-den, kurvenreichen Abschnitten von der Geschäftigkeit des Alltags bis in die Stille.
Claro e il suo Monastero
Claro und sein Kloster
Giro dell’Alpe Cava
Unterwegs auf der Alpe Cava
L’itinerario di 2 giorni parte dalla stazione di Biasca e, passando dai grotti, continua su un bel sentiero che raggiunge i Monti Lesgiüna e Svallo. Da qui il percorso si fa ripido, e si conclude con un tratto panoramico che porta alla capanna Cava. Il giorno seguente si scende dall’altro versante passando dai vari alpeggi, che in passato venivano caricati, e si raggiunge la chiesa dei SS. Pietro e Paolo, che con la sua maestosità sovrasta Bia-sca: una perla di architettura definita uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera; il suo interno è arricchito da numerosi e pregevoli affreschi e sculture.
D ie Zweitageswanderung beginnt am Bahnhof von Biasca und führt auf einem wunderschönen Wanderweg vorbei an typischen Grotti bis hin zu den Monti Lesgiüna und nach Svallo. Von hier aus geht es weiter über ei-nen steilen Pfad, und schliesslich gelangt man über einen wunderschönen Panoramaweg zur Cava-Hütte. Am nächsten Tag geht es auf einem Nach-barhang vorbei an verschiedenen, einst bewirtschafteten Almen, und man erreicht sodann die Kirche der heiligen Peter und Paul, die sich stolz über Biasca erhebt: Sie ist eine Perle der Architektur, die zu den schönsten ro-manischen Baudenkmälern der Schweiz zählt. In ihrem Inneren finden sich zahlreiche Fresken und Skulpturen aus längst vergangenen Jahrhunderten.
www.bellinzonese-altoticino.ch
Ausflüge im Bellinzonese und in der Riviera
Escursioni nel Bellinzonese e in RivieraInfoPoint Bellinzonese
Stazione FFSCH-6500 BellinzonaT +41 (0)91 825 21 31F +41 (0)91 821 41 [email protected]
Bellinzonese e Alto Ticino Turismo Palazzo CivicoCH-6500 BellinzonaT +41 (0)91 825 21 31F +41 (0)91 821 41 [email protected]
InfoPoint Biasca e RivieraContrada Cavalier Pellanda 4CH-6710 BiascaT +41 (0)91 862 33 27F +41 (0)91 862 42 [email protected]
InfoPoint LeventinaVia della Stazione 22CH-6780 AiroloT +41 (0)91 869 15 33F +41 (0)91 869 26 [email protected]
InfoPoint Valle di BlenioVia Lavorceno 1CH-6718 OlivoneT +41 (0)91 872 14 87F +41 (0)91 872 15 [email protected]
© Sertus Image sagl – Nicola Demaldi
Rip
rodo
tto
con
l’aut
oriz
zazi
one
di s
wis
stop
o (B
A20
0056
) / g
rafic
a ke
y-de
sign
.net
© Sertus Image sagl – Nicola Demaldi© Sertus Image sagl – Nicola Demaldi
© www.photolocatelli.ch
© www.photolocatelli.ch
© www.photolocatelli.ch
© Moreno Croci
© Moreno Croci© Moreno Croci
Legenda / Kartenlegende
Capanne / Hütten
Fermata Bus / Bushaltestelle
Fermata Treno / Zughaltestelle
Funicolare / Standseilbahn
Funivia / Seilbahn
Punto panoramico / Aussichtspunkt
Sentiero escursionistico / Wanderweg Sentiero di montagna / Bergweg Sentiero alpino / Alpinweg
Maggiori informazioniWeitere Informationen
Affinché l’escursione sia gradevole è importante un’accurata pianificazione del tour.
Zu einer genussreichen Tour gehört die sorgfältige Planung derselben.
Numero / Nummer REGA: 1414
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Lineare / Linear
Difficoltà / Schwierigkeit
Facile / Leicht
Lunghezza / Länge
7.62 km
Durata / Dauer
2 h
Dislivello / Höhenmeter
144 m
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Circolare / Rundgang
Difficoltà / Schwierigkeit
Impegnativo / Fordemd
Lunghezza / Länge
20.6 km
Durata / Dauer
9 h 30
Dislivello / Höhenmeter
2’020 m
Escursione di 2 giorni. Stazione FFS di Biasca, autobus linea 131, 191, 193.Zweitagestour. Bahnhof SBB in Biasca, Autobus Linie 131, 191, 193.
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Circolare / Rundgang
Difficoltà / Schwierigkeit
Facile / Leicht
Lunghezza / Länge
11.9 km
Durata / Dauer
5 h 20
Dislivello / Höhenmeter
1’090 m
www.teleferica-croveggia.ch
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Circolare / Rundgang
Difficoltà / Schwierigkeit
Medio / Mittel
Lunghezza / Länge
6.3 km
Durata / Dauer
2 h 30
Dislivello / Höhenmeter
500 m
Autobus linea 191 oppure Stazione FFS di Castione in seguito autobus linea 191.Autobus Linie 191 oder Bahnhof SBB von Castione, anschliessend mit dem Autobus Linie 191.
Cla
ro, 2
68 m
Osogna
Iragna
Capanna Alva
Nucleo di Pön
Nucleo di Citt
Lodrino
Lodrino
Nucleo di Citt
Osogna
Biasca
Iragna
Monti di Croveggia
Giubiasco
Carena
Alpe di Giumello
Giggio
Mairano
Monti di Laghetto
Cimetta d’Orino
Capanna OrinoCapanna Alpe Mognone
Gudo
Camorino
Monte Carasso
Capanna Albagno
Capanna Alpe di Gariss
Capanna Orino
Mornera
Bellinzona
Gorduno
Preonzo
Cima del Gaggio
Cugnasco
Capanna Alva
km
km 0
0km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
0km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6
km 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
km 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
0 2 4 6 8 10 1412
Lègr
i, 58
2 m
Cap
anna
Alp
e A
lva,
1’5
70 m
Citt
o, 7
39 m
Gud
o, 2
20 m M
onti
di L
aghe
tto,
1’1
08 m
Cap
anna
Orin
o, 1
’395
m
Cap
anna
Mog
none
, 1’4
63 m
Gud
o, 2
20 m
Car
ena,
958
m
Gig
gio,
1’6
78 m
Alp
e di
Giu
mel
lo, 1
’594
m
Mon
te C
aras
so, 2
60 m
Mor
nera
, 1’3
47 m
Cap
anna
Alb
agno
, 1’8
70 m
Gag
gio,
2’2
67 m
Pre
onzo
, 250
m
Cap
anna
di G
aris
s, 1
’422
m
Cam
orin
o, 2
56 m
Ai S
cars
itt, 3
20 m
Ai M
unt,
400
m
Ala
Pél
era,
440
m
Lodr
ino,
280
m
Pai
, 474
m Sac
co, 6
64 m
Citt
o, 7
39 m
Iragn
a, 2
80 m
Cas
sina
Nov
a, 1
’075
m
Sac
co, 6
64 m
Cam
orin
o, 2
56 m
Al S
ass
del C
amòs
c, 5
05 m
Al P
ian
di B
ur, 4
90 m
Mel
era,
944
m
Mel
era,
944
m
Mon
ti di
Rus
cada
, 1’0
20 m
Lodr
ino,
269
m
Lodr
ino,
269
m
La Via del Ferro
Die Via del Ferro (Eisenstrasse)
L’escursione di 2 giorni ha inizio dal Comune di Monte Carasso, ricono-sciuto per il suo apporto all’architettura moderna manifestata nell’opera di Luigi Snozzi, e continua salendo in collina passando per Curzùtt, unico e pittoresco nucleo dell’antico Comune di Monte Carasso. Attraversando boschi di pini e larici si raggiunge poi la capanna Albagno dov’è previsto il pernottamento. Il secondo giorno l’escursione continua scendendo verso la Riviera, con possibilità di raggiungere la cima del Gaggio per ammirare il panorama sul Ticino centrale; e passando dalla capanna Alpe di Gariss, si raggiunge Preonzo.
D ie 2 Tage dauernde Exkursion startet in der Gemeinde Monte Carasso, einem kleinen Dorf im Tessin, in dem der Schweizer Architekt Luigi Snozzi Planungs- und Architekturgeschichte geschrieben hat. Der Weg führt so-dann zur Siedlung Curzùtt, einem einzigartigen und malerischen Bergdörf-chen des Monte Carasso. Über Pinien- und Lärchenwälder gelangt man zur Berghütte Albagno, wo eine Übernachtung vorgesehen ist. Am nächs-ten Tag steigt man hinab in Richtung Tessiner Riviera. Von hier aus kann man den Cima del Gaggio besteigen, um von dort aus die herrliche Aus-sicht auf das zentrale Tessin zu geniessen. Über die Capanna Gariss ge-langt man anschliessend zur Ortschaft Preonzo.
La visita ai Fortini della fame è un invito a concedersi un emozionante tuffo nel passato e ricordare un periodo difficile e turbolento per il Ticino. Le torri cilindriche che li caratterizzano, create a metà dell’800, avevano un dop-pio intento: essere parte di un sistema difensivo contro eventuali attacchi austriaci e dare nel contempo impiego a circa 500 persone per un paio d’anni, diventando così un’importante fonte occupazionale e di guadagno. Il sentiero didattico è una passeggiata ideale per chi vuole trascorrere alcu-ne ore di pace e tranquillità immerso nella natura in un’atmosfera sospesa tra passato e presente.
Der Besuch bei den Hungerfestungen ist ein spannender Schritt zurück in die Vergangenheit, in eine für das Tessin schwierige und turbulente Epo-che. Diese zylindrischen, in der Mitte des 19. Jahrhunderts erbauten Tür-me verfolgten eine doppelte Absicht: zum einen waren sie Teil eines Vertei-digungssystems gegen eventuelle Angriffe von österreichischer Seite, zum anderen aber ernährten die Bauarbeiten einige Jahre lang ca. 500 Tessiner und sorgten so in bedeutendem Umfang für ausreichend Beschäftigung und gutes Einkommen. Der Lehrpfad bietet einen idealen Spaziergang für all diejenigen, die inmitten dieser herrlichen Natur ein paar Stunden der Ruhe und Entspannung zwischen Vergangenheit und Gegenwart verbrin-gen möchten.
La linea LONA (Lodrino – Osogna) costruita durante gli anni della se-conda guerra mondiale (inizio dei lavori nel 1939 e conclusione nel 1943) servì quale sbarramento difensivo di importanza nazionale, per impedire gli attacchi delle truppe nemiche provenienti da sud verso i passi del Lu-comagno e del San Gottardo. È composta da 23 fortini d’artiglieria e da una serie di blocchi di cemento armato posti su una linea anticarro, che attraversa il fondovalle da Lodrino fino a Osogna. Le opere d’artiglieria e fanteria rappresentate presso il Forte Mondascia di Biasca costituiscono l’inizio o la conclusione di ogni visita alla Linea LONA.
D ie Linea LONA (Lodrino – Osogna) wurde während des 2. Weltkriegs in den Jahren 1939 bis 1943 als wichtige nationale Befestigung erbaut. Durch diese Sperrstelle konnte der Vormarsch feindlicher Truppen von Sü-den her sowohl zum Lukmanier wie auch zum Gotthard verhindert werden. Die Linea LONA besteht aus 23 Artilleriefelswerken sowie aus einer Reihe von Blöcken aus Stahlbeton, die als Panzersperren dienten und durch die Talsohle von Lodrino nach Osogna verliefen. Die Infanterie- und Artillerie-werke rund um die Festung Mondascia von Biasca sind der Ausgangs- bzw. Endpunkt eines jedes Besuches der Linea LONA.
Bella proposta di gita nei boschi sopra Gudo con panorama sul piano di Magadino, sul Lago Maggiore e su un gran numero di vette. Il sentiero tra i vigneti raggiunge Cimallocco per poi inerpicarsi a zigzag fino al bellissimo terrazzo dei Monti di Laghetto da cui si può godere di una bella vista su Camoghè, Tamaro e Cima di Medeglia. Il sentiero prosegue attraverso uno stupendo bosco di faggi e porta alla capanna dell’Alpe di Orino. Possibilità di pernottare e proseguire in direzione Cimetta di Orino oppure capanna Alpe di Mognone e rientrare a Gudo.
Bei einem Ausflug in die Wälder oberhalb von Gudo wird man mit einem herrlichen Panoramablick auf die Magadinoebene, auf den Lago Maggiore sowie auf zahlreiche Berggipfel belohnt. Der Weg führt durch die Weinber-ge nach Cimallocco und schlängelt sich anschliessend im Zickzack empor bis zur wunderschönen Terrasse der Monti di Laghetto, von wo aus man die fantastische Aussicht auf den Camoghè, den Monte Tamaro sowie die Cima di Medeglia geniessen kann. Durch einen prächtigen Buchen-wald geht es weiter bis zur Almhütte der Alpe di Orino. Hier hat man die Möglichkeit, zu übernachten, um am nächsten Tag in Richtung Cimetta di Orino oder zur Almhütte Alpe Mognone weiterzuwandern, bevor man wieder nach Gudo zurückkehrt.
La Valle di Lodrino è meravigliosamente selvaggia e nel suo primo tratto è profondamente incassata. Questo percorso parte dietro la Chiesa di Sant’Ambrogio, che si trova nel cuore del caratteristico abitato di Lodrino, e sale fino all’Alpe Alva, dove si trova l’omonima capanna situata su un ampio pascolo in lieve pendio circondato da un bosco di abeti e larici. Da qui si gode la vista sulle cime, che fanno da corona e spartiacque con la Valle Ver-zasca. Proseguendo verso i nuclei di Pön e Citt nella Val d’Iragna si incon-trano numerosi alpeggi e cascine con le loro antiche storie da raccontare. Il ritorno verso Lodrino percorre una parte della Linea LONA (itinerario no. 7).
Das Lodrinotal liegt in seinem ersten Abschnitt tief eingebettet und bie-tet wildromantische Erlebnisse. Die Wanderung beginnt hinter der Kirche Sant’Ambrogio im Herzen des pittoresken Dorfes Lodrino. Der Weg führt bis zur Alpe Alva, wo sich die gleichnamige Hütte auf einem grossen Alm-hang, umgeben von Tannen- und Lärchenwäldern, befindet. Von hier aus öffnet sich ein herrlicher Blick auf die umliegenden Berggipfel, die sich als Prunkstücke präsentieren und die Wasserscheide zum Verzascatal bilden. Auf dem weiteren Weg in Richtung der Siedlungen Pön und Citt im Iragna-tal erzählen zahlreiche Bauernhöfe und Almen Geschichten aus alter Zeit. Der Rückweg nach Lodrino erfolgt teilweise über die Linea LONA (Wan-derung Nr. 7).
Monte Carasso – Capanna Albagno – Preonzo
Monte Carasso – Berghütte Albagno – Preonzo
I Fortini della fame di Camorino
Den Hungerfestungen von Camorino
Linea LONAOpere di fortificazione
Linea LONA Befestigungswerke
Alpe d’Orino
Alpe d‘Orino
Alpe d’Alva e la Valle di Lodrino
Alpe Alva und Lodrinotal
La “Via del Ferro” è un itinerario tematico alla scoperta dei siti siderurgici e minerari che fino all’inizio del XVIII sec. caratterizzavano il territorio dell’alta Valle Morobbia. La Via permette di scoprire emozionanti testimonianze di quell’epoca, come gli spettacolari ruderi del Maglio e del forno di Carena, le misteriose miniere e la carbonaia dimostrativa. Il percorso che parte da Carena e tocca tutti i punti di interesse relativi all’attività di estrazione e lavorazione del ferro, si immerge poi nel suggestivo ambiente alpestre dell’Alpe di Giumello e attraverso un raro bosco di pino mugo raggiunge la zona forestale di Giggio.
Die “Eisenstrasse” ist eine Themen-Route zu den ehemaligen Standorten der Eisen- und Bergbauindustrie, die bis zum Beginn des 18. Jahrhunderts das Gebiet des oberen Valle Morobbia prägte. Auf dem Weg gibt es ein-drückliche Zeugnisse aus jener Zeit zu entdecken, darunter die spektaku-lären Überreste der Hammerschmiede und des Hochofens in Carena, die geheimnisvollen Bergwerke und den Schau-Kohlenmeiler. Der Themen-weg beginnt in Carena und führt zu allen wichtigen Stellen, an denen sei-nerzeit Eisen abgebaut und verarbeitet wurde. Danach führt die Route in die faszinierende Bergwelt der Alpe di Giumello und durch einen seltenen Latschenkieferwald bis zum Waldgebiet von Giggio.
www.forti.ch
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Lineare / Linear
Difficoltà / Schwierigkeit
Facile / Leicht
Lunghezza / Länge
6.3 km
Durata / Dauer
2 h 40
Dislivello / Höhenmeter
520 m
Autobus linea 193 oppure stazione FFS di Biasca in seguito autobus linea 193.Autobus Linie 193 oder Bahnhof SBB von Biasca, anschliessend mit dem Autobus Linie 193.www.fortemondascia.ch
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Lineare / Linear
Difficoltà / Schwierigkeit
Impegnativo / Fordemd
Lunghezza / Länge
23 km
Durata / Dauer
11 h 25
Dislivello / Höhenmeter
2’445 m
Escursione di 2 giorni con pernottamento alla capanna Albagno.Possibilità di salire con la funivia fino a Mornera. Nelle vicinanze si trova la via ferrata dei tre signori.Zweitagestour mit Übernachtung in der Berghütte Albagno.Möglichkeit, mit der Seilbahn bis nach Mornera zu fahren. In der Nähe befindet sich die Via Ferrata dei “Tre Signori”.
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Circolare / Rundgang
Difficoltà / Schwierigkeit
Facile / Leicht
Lunghezza / Länge
4.5 km
Durata / Dauer
1 h 20
Dislivello / Höhenmeter
300 m
www.fortini-camorino.com
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Lineare / Linear
Difficoltà / Schwierigkeit
Impegnativo / Fordemd
Lunghezza / Länge
13.5 km
Durata / Dauer
6 h 35
Dislivello / Höhenmeter
1’380 m
1 o 2 giorni.1 bis 2 Tage.
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Circolare / Rundgang
Difficoltà / Schwierigkeit
Medio / Mittel
Lunghezza / Länge
13 km
Durata / Dauer
6 h 30
Dislivello / Höhenmeter
1’380
Autobus linea 193 oppure stazione FFS di Biasca in seguito autobus linea 193. Autobus Linie 193 oder Bahnhof SBB in Biasca, anschliessend mit dem Autobus Linie 193.
Adatto per / Geeignet für Tipologia / Typ
Circolare / Rundgang
Difficoltà / Schwierigkeit
Facile / Leicht
Lunghezza / Länge
15.5 km
Durata / Dauer
5 h 20
Dislivello / Höhenmeter
875 m
L’itinerario proposto è una parte del percorso integrale transfrontaliero che ripercorre i tracciati storici che collegavano la Valle Morobbia con le valli lombarde Cavargna e Albano.Der grenzüberschreitende Rundgang der “Eisenstrasse” ist ein Themenweg entlang der historischen Verbindungswege, die das Valle Morobbia mit den lombardischen Tälern Cavargna und Albano verbanden.