BOI.I.ETTll\lO UFFICillLE DELLA
REGIONE TRENTINO-ALTO ADIGE PARTI PRIMA E .SECONDA
--------
JlMTSBLJlTT REGION TRENT.INO • SUDTIROL
ERSTER UNO ZWEITER .TEIL
Il pubbllca ogni awtecll
Diremone, Redazione ed Amminùtnzione: ,._ Giunta Regionale • Trento • Via Gu.zoletti • Telefone 87022
CONDIZIONI DI ABBONAMENTO E DI VENDITA
Parte I e Il (Leggi. Decreti e Comunicati affieiall) Annao: L. 3.000 SemMtrale: L 1.800
Ogni fascicolo L. 100
Parte III (Annunzi lepli) Annuo: L. 5.000 Semestnle: L. S.000
Opi fascicolo L 200
Parte IV (.Amministrazione del penomle della Regione) Annuo: L. 1.000 Semestrale: L. 600
Ogni fucicolo L 100
Un numero supplemento ordinario o .rraordinario: L. 100 Fascicoli anetrati: Il doppio
I ~ d'abbonamento IODO compnmsiri dell'"unpoeta di bollo
TARIFFA DELLE INSERZIONI
InNnioni a pagamento L. 350 per riga dattiloscritta più t% per I.G.E. e t% per imi-ti& di pubblicità (in quanto doTIJta).
AVVERTENZE
Il Bollettino Ufficiale è suddiYIO in quattro parti:
nella prima parte 110no pubblicate le leggi e i regolamenti ngio..U, prorinciali ed i regolamenti ed i decreti del Prendente della Giunta regionale e dei Presidenti delle Giunte prorinaiall;
nella IHIC01lda parte 110no pubblicati, in lingua italiana e tedesca, le leggi ed i decreti dello Stato che interessano la Regione e le Pro\'1- • quelli comunque emanati in materia di competema legislativa della Regione e delle ProYince;
nella ,_ Jl#ll1e IODO pubblicati gli annunzi e gli avvisi di cui è obbliptoria la pubblicazione nei fogli annunzi legali delle Prorince • di cui la pubblicazione aia comunque richiesta dagli intereuati;
nella quarta parte llODO pubblicati gli atti relatiYi all'unministra· id-. del penonale della Regione.
• • • Tutti gli annunzi e gli avvisi a pagamento do'VJ'llDDO essere inviati
alla Reduione del Bollettino Ufficiale della Regione Trentino ·Alto Adip in duplice copia, di cui una in carta legale (da Lire tOO).
Il pagamento degli abbonamenti e delle imenioni dne fJUel'e fatto -1uinmente a meao verumento sul conto corrente postale nu· - H/1983 intmtato all'Amministrazione del Bollettino. - Non -.ano rieoDOKiuti pagamenti fatti in altri modi.
J'ueicoli lep&lllti ciel • Bollettino Ufficiale » possono essere acqui· 1tad i-r-: - l'Amminiiltruioae del Bollettino Ufficiale, Trento, Via Gumletti; - la Libreria lllou11ni in Trento, Via Manci, u.. Hl; - la Libreria Cappelli in BohaJao, PiaaaJe della ~ittoria, D. tl.
li Erschelnt )eden DI ......
Direktion. Sehriftleitung und Verwaltung: beim Regiomla11!1CbuB • Trient, Gaaolettistra.Ge • Telephon 37 .OD
BEZUGS- UND VERKAUFSPREISE
I. und II. Teil (Ge.be, »ebete und Amtamitteil11Dpll) fabrlich: L. 3.000 Halbjihrlich: L. 1.800
Eimelnwnmer L. 100
III. Teil (Ambanr.eipn) Jihrlich: L. 5.000 Halbjihrlich: L. 3.000
Einzelnummer L. 200
IV. Teil (Penonalverwaltung der Region) fabrlich: L. 1.000 Halbjihrlich: L. 600
Eimelnwnmer L 100
Ordentliche oder auBerordentliche Beiblitter: L ,}00 Altere Eimelnummern: du Doppelte
In den Bezuppreisen ist die Stempelsteuer inhepiS'ea
ANZEIGENPREISE
Ameigen L. 350.- je Schreibmaschinemeile plua ' % I.G.E. und t % Werbeteuer (110fern sie zu entrichten ilt).
MITTEILUNG.EN
Du Amtablatt i1t in rier Teile einpteilt: im _,.,.,, Teil werden die C-tr.e und Verordnunpn der Jlepm
und der Provimen 110wie die V erordnungen und Dekrete dfJI Prisi· denten dea Regionalauaachu.- und der Prisidenten der Lande.mschU- ffriift'entlicht;
im noeilcm Teil werden in it•lioùcher und deubaher Spraahe die Gesetr.e und Dekrete dea Staatfll ffriift'entlicht, welche dJe Bep. und die Provimen betreft'en. llOWÌe jedenfalls diejenipn. dJe fiir la die Zustlindigkeit der C-tzgebung der Region und der Prorinma fallende Sachgebiete erlaMen werden;
im drinen Teil werden die Mitteilungen und BebnntmachUDpD verlautbart, deren VerOBentlichung in den AmtNueigen der P.... rimen Vonchrift i1t odm deren VerOBentlichung jedenfall. Tim clea Betrofrenen verlangt wird;
im vienen Teil werden die das Penonal der Regioo betreft'endn MaBnahmen verOBentlicht.
• •• Alle zu bezahlenden Ameigen und Bekanntmachungen miimlen der
Sehriftleitung dea Amtablattes der Region Trentino • SUdtirol in zwei. facher Ausfertigung, davon eine auf Stempelpapier ( •oo Lire), zup lllUldt werden.
Die Zahlung dee Bezuppreises und der Anzeigen hat ausachlieBlich auf Post-Kontol:orrent Nr. 1'/1983, auf die Verwaltung dfJI Amtablattes lautend, zu erfolgen. - ZahlUDpll anderer Art werden nicht anerkannt.
Eimr.elnummem dea Amtablattfll .md erhiltlich bei: - Verwaltung des Amtablatte1, Trient, GazzolettistraBe; - Buchhandlung Monauni, Trient, Manci1tra8e 1'1; - Buchhandlung Cappelli, Bmea, Sieplplats •I.
2 Supplemento ordinario al B. U, 22.8.1972 . N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39
SOMMARIO
PARTE PRIMA
LEGGI E DECRETI
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
LEGGE PROVINCIALE 20 agosto 1972, n. 15
Legge di riforma dell'edilizia abitativa .
PARTE PRIMA
LEGGI E DECRETI
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
LEGGE PROVINCIALE 20 agosto 1972, n. 15
" Legge di riforma dell'edilizia abitativa ,,
IL CONSIGLIO PROVINCIALE
ha approvato
IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
promulga
la seguente legge :
PARTE PRIMA
Unificazione legislativa
Art. 1
Impiego unitario dei mezzi finanziari
Al fine di agevolare alle famiglie a più basso reddito
l'accesso ad un'abitazione adeguata nell'ambito di orga·
nici complessi residenziali ed il risanamento delle abita
zioni esistenti sono impiegati in base ad un programma
unitario, secondo le norme della presente legge :
a) i fondi stanziati ai sensi delle leggi provinciali 2 aprile
1962, n. 4, per favorire l'accesso del risparmio popo·
lare ad un'abitazione; 10 luglio 1961, n. 6, per la co
struzione di abitazioni per i lavoratori agricoli; 21 ot
tobre 1963, n. 14, per favorire l'acquisto di aree fab
bricabili per l'edilizia economica e popolare, e 15 gen
naio 1970, n. 3, per il risanamento urbanistico e loro
successive modificazioni ed integrazioni ;
b) le quote devolute alla Provincia autonoma ai sensi del
l'art. 8, legge 1 giugno 1971, n. 291; dell'art. 70,
legge 22 ottobre 1971, n. 86.5, e dell'art. 1 quater del-
INHALTSVERZEICHNIS
ERITER TEIL
GESETZE UND DEKRETE
AUTONOME PROVINZ BOZEN
LANDESGESETZ vom 20. August 1972, Nr. 15
Wohnbaureform
ERITER TEIL
GESETZE UND DEKRITE
AUTONOME PROVINZ BOZEN
LANDESGESETZ Nr. 15 vom 20. August 1972
" Wohnbaureform »
DER LANDTAG
hat genehmigt
DER PRXSIDENT DES LANDESAUSSCHUSSES
verkiindet
folgendes Gesetz :
ERSTER TEIL
Vereinheitlichung der G·esetze
Art. 1
Einheitliche Verwendung der Geldmittel
Um den einkommensschwiicheren Familien den Erwerb einer angemessenen W ohnung im Bereich versorgter W ohnsiedlungen und die Sanierung der bestehenden W ohnungen zu ermoglichen, werden aufgrund eines einheitlichen Programmes, nach den Bestimmungen dieses Gesetzes, eingesetzt :
a) die Mittel, welche im Sinne der Landesgesetze Nr. 4, vom 2. Aprii 1962, zur Forderung des Wohnungserwerbs durch Kleinsparer, Nr. 6, vom 10. Juli 1961, fiir den Bau von Landarbeiterwohnungen, Nr. 14, vom 21. Oktober 1963, zur Forderung des Erwerbs von Volkswohnbaugriinden und Nr. 3, vom 15. Januar 1970, fiir die stiidtebauliche Sanierung, samt nachfolgenden Anderungen und Ergiinzungen, bereitgestellt sind;
b) die der autonomen Provinz im Sinne des Art. 8 des Staatsgesetzes Nr. 291, vom 1. Juni 1971, des Art. 70 des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971, und Art. 1-quater des Staatsgesetzes Nr. 13, vom 25. Fe-
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 - N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 J
la legge 25 febbraio 1972, n. 13, e loro successive mo
dificazioni ed integrazioni ;
c) la quota delle entrate della Provincia autonoma stabilita con la legge di bilancio, in attuazione del programma di sviluppo provinciale.
Ai sensi del punto 10 dell'art. Il dello Statuto Speciale di autonomia della Regione Trentino-Alto Adige, come modificato dall'art. 5 della legge costituzionale IO novembre 1971, n. I, i termini « case popolari » ed « edilizia popolare » sono sostituiti dal termine « edilizia abi
tativa agevolata ».
L'istituto per l'edilizia abitativa agevolata sarà in se
guito denominato « Istituto ».
Art. 2
Categorie di interventi
Gli interventi di edilizia abitativa agevolata hanno per
oggetto:
A) La costruzione da parte dell'Istituto di abitazioni de
stinate in locazione alla generalità delle famiglie a
più basso reddito, ai sensi della legislazione provinciale,
e di case albergo per studenti, lavoratori e persone an
ziane, mediante finanziamento a totale carico della Pro
vincia o mediante contributi corrisposti in misura co
stante per 35 anni commisurati alla spesa riconosciuta
ammissibile. Tali abitazioni sono di proprietà dell'Isti
tuto, il quale, nel caso di finanziamento a totale cari
co, deve corrispondere alla Provincia per 3 O anni, a de
correre dalla data di consegna delle abitazioni stesse,
l'ammontare annuo del canone di locazione al netto del
le spese generali, di amministrazione e di manutenzio
ne. Le somme erogate per la realizzazione delle case
albergo sono rimborsate dall'Istituto in 30 anni con
rate annuali costanti senza interessi.
B) Il finanziamento di cooperative costituite esclusivamen
te da soci il cui reddito ai sensi dell'art. 2, lett. d ), del
la legge provinciale 2 aprile 1962, n. 4, non superi i
due milioni, le quali concorrono alla costruzione delle
abitazioni standard popolare con l'apporto dell'area, da
rimborsare in 35 anni senza oneri di interessi.
C) La riserva di una quota per emigrati all'estero già re
sidenti in provincia prima dell'emigrazione o loro co
niugi non legalmente separati, i quali si impegnano
a ristabilire la loro residenza nella provincia entro tre
anni dall'ammissione al contributo. In tal caso non si
applica la causa di esclusione di cui alla lett. a) del
l'art. 2 della legge provinciale 2 aprile 1962, n. 4 e,
qualora il rientro non si verifichi entro il termine sta
bilito, si applica la sanzione della decadenza delle age-
bruar 1972, samt nachfolgenden Anderungen und Ergiinzungen, zugewiesenen Anteile;
c) der mit dem Haushaltsgesetz in Durchfiihrung des Landesentwicklungsprogrammes festgesetzte Anteil der Einnahmen der autonomen Provinz.
Im Sinne des Art. 11, Punkt 10, des Sonderautonomiestatutes fiir Trentino-Siidtirol, so wie er mit Art. 5 des Verfassungsgesetzes Nr. I vom 10. Novemher 1971 abgeiindert wurde, werden die Bezeichnungen « Volkswohnhiiuser » und « Volkswohnhau » durch die Bezeichnung t< geforderter W ohnhau » ersetzt.
Das lnstitut fiir geforderten W ohnhau wird in der Folge einfach als « lnstitut » hezeichnet.
Art.2
Arten der Einsiitze
Die Einsiitze zur W ohnhauforderung haben zum Gegenstand:
A. Den Bau, seitens des Institutes, von Mietwohnungen fiir die einkommensschwiicheren Familien im Sinne der Landesgesetzgebung, sowie von Heimen fiir Studenten, Arheiter und alte Leute, wobei das Land entweder die gesamte Finanzierung iibernimmt oder fiir die Dauer von 35 Jahren gleichhleibende Beitriige nach Ma.Bgahe der anerkannten Baukosten gewiihrt. Diese W ohnungen bleihen Eigentum des lnstitutes, welches bei voller Finanzierung der Provinz fiir die Dauer von drei.Big Jahren, vom Zeitpunkt der Uhergabe der W ohnungen an gerechnet, den J ahresgesamthetrag der Mietzinse, abziiglich der allgemeinen, sowie der V erwaltungs- und lnstandhaltungskosten, zu bezahlen hat. Die fiir den Bau von Heimen geleisteten Ausgaben zahlt das lnstitut in drei.Big gleichbleihenden J ahresraten zinsenfrei zuriick.
B. Die Finanzierung von Wohnhaugenossenschaften, welche ausschlieBlich aus Mitgliedern hestehen, deren Einkommen im Sinne des Art. 2, Buchstahe d) des Landesgesetzes Nr. 4 vom 2. Aprii 1962, die Zweimillionengrenze nicht iiherschreitet, und welche zum Bau von W ohnungen mit normaler Zimmerzahl den Baugrund beitragen, gegen zinsenfreie Riickzahlung in fiinfunddrei.Big J ahren.
C. Vorbehalt eines Anteiles fiir ins Ausland Ahgewan
derte, die vor der Abwanderung im Lande ansiissig
waren, oder fiir del'.en nicht gesetzlich getrennten Ehe
partnern, die sich verpflichten, ihren Wohnsitz binnen
drei J ahren nach Gewiihrung des ·Beitrages wieder im
Lande aufzuschlagen. In diesem Falle wird der Aus
schlieBungsgrund nach Buchstahen a) in Art. 2 des
Landesgesetzes Nr. 4 vom 2. Aprii 1962 nicht ange
wandt, erfolgt jedoch die Heimkehr nicht innerhalh
der festgesetzten Frist, tritt der im Art. 3, ersten Ab-
4 Supplemento ordinario al B. U, 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
volazioni, stabilita al primo comma dell'art. 3 della suc·
citata legge provinciale, Agli effetti della presente nor·
ma il periodo di lavoro prestato all'estero si considera
prestato nella provincia.
D) Gli aiuti in casi straordinari che richiedono interventi
immediati per esigenze particolari a norma dì quanto
segue:
1) interventi di emergenza quando questa è determi
nata da calamità naturali ai sensi della legge pro·
vinciale 21 maggio 1968, n. 7, estesi all'emergenza
determinata da catastrofi ;
2) interventi di emergenza per esigenze perequative
particolari, non considerate in base ai criteri sta·
biliti all'art. 4 della legge provinciale 2 aprile 1962,
n. 4, nei confronti di richiedenti ammissibili alle
agevolazioni per l'edilizia abitativa, ai sensi dell'art.
2 della stessa legge provinciale, purchè raggiungano
almeno 25 punti a norma del regolamento di ese·
cuzione all'art. 4 sopraccitato, e purchè l'esigenza
particolare non sia attribuibile a colpa del richiedente.
E) La concessione di contributi venticinquennali ai sensi
della legge provinciale 2 aprile 1962, n. 4, e successive
modificazioni ed integrazioni, di cui due terzi riserva·
ti a cooperative.
Una quota non superiore al 20% dei contributi di cui
al comma precedente è riservata a richiedenti singoli
o riuniti in cooperative i quali s'impegnino ad aumen·
tare dopo il primo anno di ammortamento del mutuo
la quota della rata di ammortamento a proprio carico
del 4% annuo composto fino all'ammontare della rata
complessiva del mutuo.
F) La concessione di contributi per il risanamento urba·
nistico a richiedenti singoli per abitazioni standard po·
polare od economico nelle zone minacciate di spopola
mento ai sensi della legge provinciale 15 gennaio 1970,
numero 3.
La misura massima del contributo di cui alla lett. b) dell'art. 7 della legge provinciale 15 gennaio 1970, n. 3, è aumentata al .50 per cento ed il limite della relativa spesa a 4 milioni per opere di ammodernamento e ad 8 milioni per ricostruzioni.
G) Il finanziamento di piani di risanamento di zone ai sensi della legge provinciale 15 gennaio 1970, n. 3. L'aumento della misura del contributo di cui alla lett. F si applica a partire dal 1970.
H) La concessione ai Comuni o loro consorzi di mutui senza interessi per l'acquisizione e l'urbanizzazione primaria delle aree destinate all'edilizia abitativa agevolata,
satz, des oben erwiihnten Landesgesetzes vorgesehene V erlust der Fèirderung ein. Zwecks Anwendung dieser Bestimmung wird die im Ausland geleistete Arbeitszeit a1s im Lande geleistet angesehen.
D. Beihilfen in aul3ergewohnlichen Fiillen, die wegen besonderer Erfordernisse SofortmaBnahmen erheischen, und zwar nach folgenden Bestimmungen :
1) Notstandshilfen, wenn der Notstand durch Naturk.atastrophen im Sinne des Landesgesetzes Nr. 7 vom 21. Mai 1968 bewirkt worden ist, unter Ausdehnung auch auf Katastrophen anderer Art ;
2) Notstandshilfen aus besonderen Erfordernissen ausgleichender Gerechtigkeit, die nicht auf Grund der allgemeinen MaBstiibe in Art. 4 des Landesgesetzes Nr. 4 vom 2. Aprii 1962 beriicksichtigt werden kèinnen, zugunsten von Bewerbem, welche die Grundvoraussetzungen zur W ohnbauhilfe im Sinne des Art. 2 desselben Landesgesetzes haben und mindestens 25 Punkte im Sinne der Durchfiihrungsverordnung zum erwiihnten Artikel 4 erreichen und unter der Bedingung, da.6 der besondere Bedarf nicht auf Verschulden des Bewerbers selhst zuriickgefiihrt werden k.ann.
E. Gewiihrung von Beitriigen fiir die Dauer von fiinfundzwanzig J ahren im Sinne des Landesgesetzes Nr. 4 vom 2. Aprii 1962, samt spiiteren Anderungen und Ergiinzungen, wovon zwei Dritte! Baugenossenschaften vorbehalten sind. Ein Anteil von nicht mehr als zwanzig Prozent der im vorhergehenden Absatz genannten Beitriige ist den einzelnen oder in Genossenschaften zusammengeschlossenen Bewerbem vorbehalten, die sich verpflichten, nach dem ersten Tilgungsjahr den eigenen Anteil an der Tilgungsrate jiihrlich um vier Prozent der vorhergehenden Rate bis zum Erreichen des Gesamtbetrages der Tilgungsrate zu erhohen.
F. Gewiihrung von Beitriigen an Einzelbewerber fiir die stiidtebauliche Sanierung von Wohnungen mit normaler oder erhèihter Zimmerzahl in den entsiedlungsgefiihrdeten Gebieten im Sinne des Landesgesetzes Nr. 3 vom 15. Januar 1970. Das :HochstmaB des Beitrages, von dem im Buchstaben b) des Art. 7 des Landesgesetzes Nr. 3 vom 15. Januar 1970 die Rede ist, wird auf fiinfzig Prozent und der fiir den iBeitrag maBgebende Kostenpunkt auf 4 Mil1ionen Lire fiir Modemisierungsarbeiten und auf 8 Millionen Lire fiir Wiederaufbau erhoht.
G. Finanzierung von Gebietssanierungspliinen im Sinne des Landesgesetzes N;r. 3 vom 15. Januar 1970. Die Erhohung des Beitragsausma8es nach dem Buchstaben F wird ah 1970 angewandt.
H. Gewiihrung von zinsenfreien Darlehen an Gemeinden und deren Verwaltungsgemeinschaften fiir den Erwerb und die primiire ErschlieBung der Fliichen fiir gefèir-
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 5
nonchè per la realizzazione delle altre opere necessarie
ad allacciare le aree stesse ai pubblici servizi. Tali mu
tui vengono erogati nella misura e nei tempi stabiliti
in sede di approvazione dei programmi concreti di uti
lizzo delle zone di espansione ai sensi dell'art. 19; essi
devono essere rimborsati entro 30 giorni dall'avvenuto
incasso del prezzo di cessione del singolo lotto e co
munque entro 10 anni dalla data del decreto di conces
sione del mutuo ai sensi della legge provinciale 21 lu
glio 1968, n. 14.
I) La concessione di contributi costanti trentacinquennali
nella misura occorrente al totale ammortamento dei
mutui, compresi gli oneri per spese ed interessi, per le
opere di urbanizzazione primaria comprese nei pro
grammi costruttivi dell'Istituto e delle cooperative. Ta
li opere sono attribuite in proprietà al Comune dopo
l'approvazione del relativo collaudo.
Le quote devolute alla Provincia autonoma, ai sensi
dell'art. 70 della legge 22 ottobre 1971, n. 865, sono desti
nate agli interventi di cui alle precedenti lett. A e B. Dove
sono ammessi la costruzione, l'acquisto ed il risanamento di
abitazioni standard popolare od economico, la sovvenzione
viene commisurata sempre alle caratteristiche dell'abita
r.:ione standard popolare.
Art. 3
Proporzionak della consistenza e del bisogno
dei gruppi linguistici e dichiarazione di apparteneza
La disponibilità degli alloggi da assegnare in tutto
il territorio della provincia, ai sensi dell'art. 1 e dei fondi
di cui alle lett. B, C, E, F e G dell'art. 2, deve essere ri
partita annualmente fra i richiedenti dei tre gruppi lin
guistici in proporzione alla media ponderata tra la loro
consistenza quale risulta dall'ultimo censimento generale
della popolazione ed il fabbisogno di ciascun gruppo quale
risulta dal censimento dei fabbisogni abitativi di cui all'art.
6. Fino a quando non sarà realizzato il primo censimento
dei fabbisogni abita•tivi viene fatto riferimento ail. fabbiso
gno di ciascun gruppo per l'eliminazione delle deficienze,
quale risulta dai dati dell'ultimo censimento della popola
zione concernenti gli alloggi impropri e le abitazioni an
tigieniche e sovraffollate.
Il richiedente un'agevolazione abitativa prevista dalla
presente legge deve sottoscrivere il questionario contenente le dichiarazioni rilevanti per l'ammissione ed il conteggio,
davanti ad un funzionario comunale, provinciale o del
l'Istituto o, se all'estero, davanti ad un pubblico ufficiale
italiano. In caso di contrasto con altra dichiarazic;me agli
atti della pubblica amministrazione o della magistratura,
salva l'applicazione della sanzione penale, il beneficiario
derten W ohnbau, sowie zweck.s Durchfiihrung der sonstigen Arbeiten, um die Fliichen an die i:iffentliche Versorgung anzuschlieBen. Die Darlehen werden in dem AusmaB und zu den Zeiten geleistet, welche bei Genehmigung der konkreten Nutzungsprogramme der Erweiterungszonen im Sinne des Art. 19 festgesetzt werden. Sie sind binnen dreiBig Tagen nach Inkasso des Preises fiir jedes einzelne abgetretene Baugrundstiick und jedenfalls nicht spiiter als zehn Jahre nach Erlaf3 des Dekretes zur Gewiihrung des Darlehens im Sinne des Landesgesetzes Nr. 14 vom 21. Juli 1968 zuriickzuzahlen.
I. Gewiihrung von gleichbleibenden J ahresheitriigen fiir die Dauer von 35 Jahren zweck.s restloser Tilgung der Darlehen, einschlieBlich Nebenkosten und Zinsen, fiir die primiiren ErschlieBungsanlagen, welche in den W ohnbauprogrammen des lnstitutes und der Genossen,schaften vorgesehen sind. Die erstellten Anlagen gehen nach Genehmigung der Bauabnahme ins Eigentum der zustiindigen Gemeinde iiber.
Die der autonomen Provinz im Sinne des Art. 70 des Gesetzes Nr. 865 vom 22. Oktober 1971 zugewiesenen Anteile sind fiir die Einsiitze im Sinne der vorhergehenden Buchstaben A und B bestimmt. Sofem der Bau, der Er· werb oder die Sanierung von W ohnungen mit erhi:ihter Zimmerzahl zuliissig sind, wird der Beitrag immer nach den Merkmalen der W ohnung mit normaler Zimmerzahl bemessen.
Art. 3
V erhaltnis der zahknma8igen Starke und des Bedarf s der Sprachgruppen und Volkszugehorigkeitserklarung
Die auf Landesehene fiir die Zuweisung verfiigbaren W ohnungen im Sinne des Art. 1 und aufgrund der Mittel laut den Buchstaben B, C, E, F und G des Art. 2, miissen alljiihrlich unter den Bewerbern der drei Sprachgruppen im. gleichgewichtigen Verhiiltnis zwischen der zahlenmiiBigen Stiirke laut letzter Volksziihlung und dem Bedarf einer jeden Sprachgruppe, wie er sich aus der Wohnbedarfsziihlung gemiif3 Art. 6 ergibt, aufgeteilt werden. Bis zur Durchfiihrung der ersten W ohnbedarfszahlung wird auf den Bedarf einer jeden Sprachgruppe zur Beseitigung des W ohnraummangels Bezug genommen, wie er sich aus den Ergebnissen der letzten Volk.szà"hlung hinsichtlich der Notunterkiinfte sowie der unhygienischen und iiberfiillten W ohnungen ergibt.
Die Bewerber um W ohnbauforderung im Sinne dieses Gesetzes miissen den Fragebogen mit den fiir die Zulassung und die Punkteberechnung einschliigigen Erklarungen vor einem Gemeinde-, Landes- oder Institutsbeamten unterschreiben, oder, wenn sie im Ausland sind, vor einem italienischen offentlichen Beamiten. Bei Widerspruch zu anderen bei einer offentlichen Verwaltung oder der Gerichtsbehi:irde verwahrten Erklarungen verfallt dem Bewerber, unbeschadet strafrechtlicher Ahndung, die Wohnbaufi:irderung, die er aufgrund des Gesuches, in des-
6 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39
decade dall'agevolazione abitativa conseguita con la doman
da in relazione alla quale è stata fatta la dichiarazione.
L'appartenenza al gruppo linguistico italiano, tedesco
e ladino risulta dalla dichiarazione resa nell'ultimo censi
mento ufficiale della popolazione ; a tal fine l'Istituto cen
trale di statistica fornisce, a norma dell'art. 15 della legge
statale 11 marzo 1972, n. 118, l'informazione sulla dichia
razione resa dai richiedenti. Gli emigrati, di cui alla lett.
e dell'art. 2, non presenti alla data dell'ultimo censimento
ufficiale della popolazione dichiarano l'appartenenza al
gruppo linguistico nel questionario di cui al comma prece·
dente.
Art. 4
Programma interventi
Entro il 30 settembre di ogni anno le comunità com
prensoriali ed il capoluogo della provincia segnalano al
l'Assessorato competente le esigenze prioritarie degli inter·
venti, di cui alle lett. A e B dell'art. 2 della presente legge,
con eventuali indicazioni delle località.
In base alle direttive e determinazioni contenute ne] piano di coordinamento territoriale e nel programma di sviluppo provinciale, ove esistono, l'Assessore competente
sottopone al CESP la proposta di programma annuale o pluriennale di interventi di edilizia residenziale con il ri· parto dei mezzi disponibili tra le categorie di interventi di cui all'art. 2, tra i gruppi linguistici, ai sensi dell'art. 3, e tra i comprensori.
Successivamente la Giunta provinciale approva il programma con eventuali modificazioni ; esso viene comunicato alle comunità comprensoriali, ai Comuni ed all'Isti
tuto.
Art. 5
Comitato edilizia residenziale
È istituito presso l'Assessorato per l'edilizia abitativa agevolata il comitato per l'edilizia residenziale.
Esso è composto:
dall'Assessore competente per la materia, che lo pre·
siede;
da tre ulteriori membri della Giunta provinciale, di cui uno funge da vicepresidente, e
da cinque consiglieri provinciali designati dal Consi· glio provinciale, che non siano membri della Giunta e di cui uno appartenente alla minoranza politica.
La composizione del comitato deve adeguarsi alla con· sistenza dei gruppi linquistici come sono rappresentati nel Consiglio provinciale. In caso di parità di voti prevale
quello di chi presiede.
Il comitato è costituito dalla Giunta provinciale per la durata del proprio periodo di carica. Le mansioni di se-
sen Zusammenhang die Erkliirung abgegeben wurde, erlangt hat.
Die Zugehorigkeit zur italienischen, deutschen oder
ladinischen Sprachgruppe ergibt sich aus der bei der letzten Volksziihlung ahgegebenen Erkliirung; zu diesem
Zweck erteilt das Zentralinstitut fiir Statistik, im Sinne des Art. 15 des Staatsgesetzes Nr. 118 vom 11. Miirz 1972. die Auskunft iiber die von den Bewerben abgegebene Erkliirung. Die Abgewanderten, von denen unter Buchstaben C des Art. 2 die Rede ist und die zum Zeitpunkt der letzten allgemeinen V olksziihlung nicht anwesend waren. geben ihre V olkszugehorigkeitserkliirung auf dem im vorhergehenden Absatz erwiihnten Fragebogen ab.
Art. 4
Einsatzprogramm
Innerhalb 30. September eines jedeu Jahres melden die Bezirksgemeinschaften und die Landeshauptstadt dem zustiindigen Assessorat den vorrangigen Bedarf an Einsiitzen gemaB den Buchstaben A und B des Art. 2 dieses Gesetzes, gegebenenfalls auch mit Angabe der Ortlichkeiten.
Aufgrund der Richtlinien und Bestimmungen des Landesraumordnungsplanes und des Landesentwicklungsprogrammes, soweit vorhanden, unterbreitet der zustiindige Assessor dem Wirtschafts· und Sozialbeirat des Landes den Vorschlag fiir ein ein· oder mehrjiihriges Einsatzprogramm mit der Aufteilung der verfiigbaren Geldmittel auf die in Art. 2 unterschiedenen Einsatzarten, auf die Sprach
gruppen im Sinne des Art. 3 und auf die Bezirke. AnschlieBend genehmigt der LandesausschuB das
Programm, gegebenenfalls mit Anderungen, worauf es den Bezirksgemeinschaften, den Gemeinden und dem lnstitut
zur Kenntnis gebracht wird.
Art. 5
W ohnbaukomitee
Beim Assessorat fiir gefOrderten W ohnbau wird em W ohnbaukomitee gebildet.
Dieses setzt sich zusammen :
aus dem zustiindigen Assessor als Vorsitzender ;
aus drei weiteren Mitgliedern des Landesausschusses. von denen eines stellvertretend den Vorsitz iibernimmt
und
aus fiinf, vom Landtag ernannten Landtagsahgeordneten, die nicht LandesausschuBmitglieder sind und von denen eines der politischen Minderheit angehort.
Die Zusammensetzung dieses Komitees muB der zahlenmiiBigen Stiirke der Sprachgruppen entsprechen, wie sie im Landtag vertreten sind. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des V orsitzers.
Das Komitee wird vom LandesausschuB fiir die Dauer seiner eigenen Amtszeit gebildet. Schriftfiihrer ist ein Be·
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 7
gretario sono svolte da un funzionario della carriera direttiva dell'ufficio edilizia abitativa agevolata.
Alle riunioni del comitato partecipano senza diritto di voto:
un rappresentante del servizio programmazione economica;
un rappresentante del servizio coordinamento terri
toriale;
un rappresentante dell'ufficio edilizia abitativa age
volata, ed
un rappresentante del servizio sociale della Provincia.
Possono essere chiamati a partecipare, caso per caso, senza diritto di voto, esperti, anche estranei all'Amministrazione.
Art. 6
Compiti del C.E.R.
Il comitato per l'edilizia residenziale, di cm al precedente articolo, ha il compito :
a) di deliberare gli interventi di edilizia residenziale, di
cui all'art. 2, sulla base del programma di impiego ap
provato dalla Giunta provinciale, proponendo alla
Giunta stessa la fissazione dei termini per la presenta· zione delle domande e l'eventuale proroga di validità
delle graduatorie.
Per gli interventi di cui alle lett. B, C, E, ed F dell'art. 2, devono essere approvate graduatorie sulla base dei criteri di preferenza di cui all'art. 4 della legge pro· vinciale 2 aprile 1962, n. 4, e relativo regolamento di
esecuzione ;
b) di controllare l'osservanza della proporzionale tra i gruppi linquistici nell'assegnazione degli alloggi popolari, a norma dell'art. 41, e verificare annualmente lo stato di attuazione dei programmi deliberati, anche in ordine all'osservanza complessiva della proporzionale tra i gruppi linguistici, al fine del coordinamento con
quelli da adottare successivamente ;
c) di raccogliere e coordinare con le deliberazioni di cui alla lettera a) le richieste di anticipazione e/o di mutui della Cassa depositi e prestiti, ai sensi degli artt. 22,
23, 24 e 25 della legge 22 ottobre 1971, n. 865, per la trasmissione al Ministro dei Lavori Pubblici, indi
cando l'ordine di priorità;
d) in parallelo con l'attività del C.E.R., prevista all'ultimo comma dell'art. 8 della legge· 22 ottobre 1971, n. 86.5, predisporre e realizzare un censimento del fab. bisogno abitativo di ciascun gruppo linguistico, accertando nel contempo la composizione dei nuclei familiari, i redditi e la reale situazione abitativa, nonchè la dislocazione territoriale delle abitazioni, sempre con
riferimento ai tre gruppi linguistici ;
amter der gehobenen Laufhahn des Amtes fiir geforderten
Wohnbau.
Den Sitzungen des Komitees wohnen ohne Stimm-recht bei:
ein V ertreter des Dienstes fiir Wirtschaftsprogrammie·
rung;
ein V ertreter des Dienstes fiir Raumordnung ;
ein V ertreter des Amtes fiir geforderten W ohnbau und
ein Vertreter des Sozialdienstes der Landesverwaltung.
Von Fall zu Fall konnen zu den Sitzungen, ohne Stimmrecht, Fachleute zugezogen werden, und zwar auch solche, die nicht der Landesverwaltung angehoren.
Art. 6
A uf gaben des W ohnbaukomitees
Das im vorhergehenden Artikel behandelte W ohnhaukomitee hat folgende Aufgahen:
a) aufgrund des vom. Landesausschul3 genehmigten Ein· satzprogrammes die in Art. 2 genannten W ohnhau· fOrderungseinsiitze zu heschlieBen und dem Landes· ausschuB die Termine fiir das Einreichen der Gesuche und fiir die etwaige V erliingerung der Giiltigkeit der Rangordnungen vorzuschlagen.
Fiir die Einsiitze nach den Buchstaben B, C, E und F des Art. 2 miissen Rangordnungen aufgrund der Be
vorzugungsmaBstiibe gemiiB Art. 4 des Landesgesetzes Nr. 4 vom 2. Aprii 1962 und der entsprechenden Durchfiihrungsverordnung aufgestellt werden ;
b) bei der Zuweisung von Wohnungen im Sinne des Artikels 41 die Einhaltung des V er hiiltnisses zwischen
den Sprachgruppen zu iiberwachen und alljiihrlich den Stand der Durchfiihrung der beschlossenen Programme zu iiberpriifen, auch was die Einhaltung des Sprach· gruppenverhiiltnisses im gesamten betrifft, _um die nachfolgenden Programme damit zu koordinieren ;
c) die Gesuche um V orschiisse und/ oder Darlehen, die im Sinne der Artikel 22, 23, 24 und 25 des Gesetzes Nr. 86,5, vom 22. Oktoher 1971, an die staatliche Depositenkasse gerichtet werden, zu sammeln und sie mit den Beschliissen nach dem Buchstahen a) zu koordinieren, und, unter Angabe der Rangordnung, an das Ministerium fiir offentliche Arbeiten weiterzuleiten;
d) gleichlaufend mit der im letzten Absatz des Artikels 8 des Staatsgesetzes Nr. 865 vom 22. Oktober 1971 vorgesehenen Tiitigkeit des staatlichen W ohnhaukomitees, eine W ohnbedarfsziihlung fiir jede Sprachgruppe vor· zubereiten und durchzufiihren, wobei gleichzeitig die Zusammensetzung der Familien, deren Einkommen und die wirklichen W ohnverhiiltnisse, sowie die ge· hietsmiiBige Verteilung der W ohnungen, immer mit Bedachtnahme auf die drei Sprachgruppen, festzustellen sind;
8 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 · N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
e) sottoporre annualmente il rendiconto della propria ge
stione al Consiglio provinciale per l'approvazione. Dopo l'approvazione da parte del Consiglio provinciale, il
rendiconto viene comunicato ai Ministri dei Lavori
Publbici, del Bilancio e della Programmazione Econo
mica e del Tesoro.
PARTE SECONDA
Norme sull'espropriazione per pubblica utilità
Art. 7
Scopi dell'espropriazione
Le disposizioni contenute nella presente legge si appli
cano all'espropriazione degli immobili per l'acquisizione
delle aree destinate all'edilizia abitativa agevolata e di aree
destinate ad insediamenti produttivi; per la realizza
zione di opere di urbanizzazione primaria e seconda
ria, compresi i parchi pubblici ; per la realizzazione
di singole opere pubbliche ; per il risanamento, anche con
servativo, degli agglomerati urbani ; per la ricostruzione di
edifici o quartieri distrutti o danneggiati da eventi bellici
o da calamità naturali o catastrofi, nonchè per l'acquisi
zione degli immobili necessari per la costituzione di par
chi nazionali e dei parchi e riserve naturali previsti alla
lett. c) dell'art. 1 della legge provinciale 25 luglio 1970,
numero 16.
Le opere oggetto degli interventi di edilizia residen
ziale, di cui alle lett. A, G, H ed I dell'art. 2, sono a tutti
gli effetti dichiarate di pubblica utilità ed il lavori sono
dichiarati urgenti ed indifferibili.
Art. 8
Enti esproprianti, deposito relazione
L'Amministrazione provinciale, le comunità compren
soriali, i Comuni ed i loro consorzi, depositano nella segre
teria del Comune, nel cui territorio sono compresi gli im·
mobili da espropriare, una relazione esplicativa dell'opera
e dell'intervento da realizzare, corredata dalle mappe cata
stali, sulle qualli siano individuate le aree da espropriare,
dall'elenco dei proprietari iscritti nei libri fondiari, non
chè dalle planiemetrie dei piani urbanistici vigenti.
Il Sindaco notifica agli espropriandi e dà notizia al
pubblico dell'avvenuto deposito entro 10 giorni, mediante
avviso da affiggersi nell'albo del Comune.
e) alljahrlich dem Landtag Rechenschaft iiber die eigene Geschaftsfiihrung abzulegen. Nach Genehmigung durch den Landtag wird die ~rechnung den Ministerien fiir offentliche Arbeiten, fiir Haushalt und Wirtschaftsprogrammierung und dem Schatzministerium mitgeteilt.
ZWEITER TEIL
Bestimmungen iiber die Enteignungen
zu gemeinniitzigen Zwecken
Art. 7
Zwecke der Enteignung
Die Bestimmungen dieses Gesetzes werden auf Ent- '
eignungen von Liegenschaften fiir den Erwerb von Griin
den fiir den geforderten W ohnbau und fiir die Ansiedlung von Produktionsanlagen angewandt ; ferner fiir die Verwirklichung von primaren und sekundiiren ErschlieBungsanlagen einschlieBlich offentlicher Parkanlagen; fiir die Errichtung einzelner offentlicher Bauten; fiir die auch auf Erhaltung bedachte stadtebauliche Sanierung ; fiir den Wiederaufbau von durch Kriegsereignisse, Natur- und andere Katastrophen zerstorten oder beschiidigten Gebiiuden oder W ohnvierteln, sowie fiir den Erwerb der fiir die Errichtung von Nationalparks und von im Buchstaben c) des Art. 1 des Landesgesetzes Nr. 16 vom 25. Juli 1970 vorgesehenen Parks und Naturschutzgebieten notigen Liegenschaften.
Bauten, welche Gegenstand von W ohnbauforderungs· einsiitzen im Sinne der Buchstaben A, G, H und I von Art. 2 dieses Gesetzes sind, gelten in jeder Hinsicht als gemeinniitzig und werden fiir dringend und unaufschieb· bar erklart.
Art. 8
Enteignungsberechtigte Korperschaften, H interlegung
des Berichtes
Die Landesverwaltung, die Bezirksgemeinschaften, die Gemeinden und deren Verwaltungsgemeinschaften hinterlegen im Sekretariat der Gemeinde, in der sich die zur Enteignung bestimmten Liegenschaften befinden, einen erliiuternden · Bericht des Bauvorhabens oder des zu verwirklichenden Einsatzes, mitsamt den Katastermappen, auf denen die zur Enteignung bestimmten Grundstiicke angegehen sind, dem Verzeichnis der im Grundhuch eingetragenen Eigentiimer und den Darstellungen der geltenden Bauleitpliine.
Innerhalb von 10 Tagen besorgt der Biirgermeister die Zustellung an die von der Enteignung Betroffenen und unterrichtet die Offentlichkeit durch Anschlag an der Amtstafel der Gemeinde von der erfolgten Hinterlegung.
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amttihlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 9
Decorso il termine di 15 giorni dalla data della noti
fica, durante il quale gli interessati possono presentare os
servazioni scritte, depositandole nella segreteria del Comu
ne, il Sindaco, entro i successivi 15 giorni, trasmette tutti
gli atti, con le deduzioni dell'espropriante e con le even
tuali osservazioni del Comune, alla Amministrazione pro
vincialè.
Art. 9
Decreto sull'indennità di espropriazione
Entro due mesi dal ricevimento, il Presidente della
Giunta provinciale, con decreto costituente provvedimento
definitivo, dichiara, ove occorra, la pubblica utilità, non
chè l'indifferibilità e l'urgenza delle opere e degli interven
ti previsti nella relazione, ed indica la misura dell 'inden
nità di espropriazione, da corrispondere agli aventi dirit-
. to, determinata a norma degli artt. 12 e 13. Con lo stesso
decreto si pronuncia anche sulle osservazioni degli inte
ressati.
Il decreto è comunicato ai proprietari espropriandi
ed all'espropriante diverso dalla Provincia nelle forme pre
viste per la notificazione degli atti processuali civili con
l'avviso dell'avvenuto deposito della relazione dell'ufficio
tecnico provinciale nella segreteria, del Comune ed è pub
blicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione.
Art. 10
Pagamento o deposito dell'indennità
I proprietari, entro 30 giorni dalla notificazione del
l'avviso, di cui al secondo comma dell'art. 9, possono con
venire con l'espropriante la cessione volontaria degli im
mobili per un prezzo che superi l'indennità del 10%.
Nello stesso termine di cui al precedente comma
proprietari comunicano al Preidente della Giunta provin
ciale ed all'espropriante se intendono accettare l'indennità.
In caso di silenzio l'indennità. si intende accettata.
Decorso il termille di cui al precedente comma, il Pre
sidente della Giunta provinciale ordina all'esproprlante,
in favore degli espropriandi, il pagamento delle indennità
che siano state accettate, ed il deposito delle altre indennità
presso il tesoriere provinciale.
Il tesoriere provinciale provvede, in deroga alle vigen
ti disposizioni, al pagamento delle somme ricevute in de
posito a titolo di indennità di esproprio o di occupazione,
in base al ~lo nullaosta del dirigente dell'ufficio provin-
- . -·----====--------~-
Nach Ablauf einer fiinfzehntiigigen Frist nach dem Tage der Zustellung, wiihrend der die Betroffenen schriftlich Einwiillde im Sekretariat der Gemeinde hinterlegen konnen, leitet der Biirgermeister, innerhalb der darauffolgenden fiinfzehn Tage, alle einschliigigen Unterlagen mit der Stellungnahme der enteignenden Korperschaft und etwaigen Bemerkungen der Gemeindeverwaltung an die Landesverwaltung weiter.
Art. 9
Dekret iiber die Enteignungsentschadigung
Binnen zwei Monaten nach Eingang der Unterlagen erkliirt der Priisident des Landesausschusses mit Dekret, das als endgiiltige Verwaltungsma13nahme gilt, wenn notig, die Gemeinniitzigkeit, Unaufschiebbarkeit und Dringlichkeit der im Bericht vorgesehenen Arbeiten und Ma.6-_, nahmen und gibt gleichzeitig den gemii.6 Art. 12 und 13 festgesetzten Entschiidigungsbetrag fiir die Enteignung, der den Berechtigten auszuzahlen ist, an. Mit demselben Dekret entscheidet er auch iiber die Einwiinde der Betroffenen.
Das Dekret wird den zu Enteignenden und, sofern es sich nicht um die Landesverwaltung selbst handelt, der enteignenden Korperschaft in der Form mitgeteilt, welche fiir die Zustellung der Zivilproze.Bakte vorgesehen ist, mit Hinweis auf die Hinterlegung des Berichtes des Landesbauamtes im Gemeindesekretariat, und wird auszugsweise im Amtsblatt der Region veroffentlicht.
Art. 10
Bezahlung oder Hinterlegu,ng der Entschadigung
Die Eigentiimer konnen binnen dreillig Tagen nach der im zweiten Absatz von Art. 9 vorgesehenen Zustellung mit der enteignenden Korperschaft die freiwillige Ahtretung der Liegenschaften zu einem Preis vereinbaren, welcher die Entschiidigung um zehn Prozent iiberschreitet.
Innerhalb der im vorhergehenden Ahsatz vorgesehenen Frist, teilen die Grundeigentiimer dem Priisidenten des Landesa~sschusses und der enteignenden Korperschaft mit, oh siè gewillt sind, die Entchiidigung anzunehmen. Bei Stillschweigen gilt die Entschiidigung als angenommell.
Nach Ablauf der im vorhergehenden Absatz angegebenen Frist ordnet der Priisident des Landesausschusses der enteignenden Korperschaft an, den zu Enteignenden die angenommene Entschiidigung auszuzahlen und die nicht- angenommenen beim Schatzmeister der Provinz zu hinterlegen.
Der Schatzmeister der Provinz nimmt, abweichend von den geltenden Bestimmungen, die Auszahlung der als Entschiidigung fiir die Enteignung oder fiir die Besetzung hinterlegten Betriige allein aufgrund der Genehmigung iles Leiters des Landesenteignungsamtes vor, welch letzte-
} O Supplemento ordinario al. B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39
ciale preposto alle espropriazioni, al quale compete l'accertamento della libertà e proprietà dell'immobile espropriato.
Art. 11
Decreto di espropriazione
Il Presidente della Giunta provinciale - su richiesta
dell'espropriante, il quale deve fornire la prova di avere
adempiuto a quanto prescritto al terzo comma dell'art. 10
- pronuncia, entro 15 giorni dalla richiesta, l'espropria
zione sulla base dei dati risultanti dalla documentazione di
cui all'art. 8. Il decreto del Presidente della Giunta provin·
ciale deve essere notificato ai proprietari nelle forme degli
atti processuali civili, inserito per estratto nel Bollettino
Ufficiale della Regione ed intavolato nel libro fondiario
in termini di urgenza. Il decreto del Presidente della Giun·
ta provinciale costituisce provvedimento definitivo.
In caso di ricorso giurisdizionale, da presentarsi nei
termini di legge, l'esecuzione dei provvedimenti di dichiara
zione di pubblica utilità, di occupazione temporanea e d'ur
genza e di espropriazione impugnati può essere sospesa, ai
sensi dell'art. 36 del R.D. 17 agosto 1907, n. 642, nei
soli casi di errore grave ed evidente nell'individuazione
degli immobili ovvero nell'individuazione delle persone dei
proprietari.
Pronunciata l'espropriazione ed intavolato il relativo
provvedimento, tutti i diritti relativi agli immobili espro·
priati possono essere fatti valere esclusivamente sull'inden
nità, anche nel caso previsto dal comma precedente.
Art. 12
Determinazione dell'indennità di espropriazione
L'indennità dovuta all'espropriato consiste nel giusto
prezzo, che, a giudizio dell'ufficio tecnico provinciale, deve
essere attribuito all'area quale terreno agricolo considerato
libe1·0 da vincoli di contratti agrari al momento dell'ema
nazione del decreto di esproprio, secondo i tipi di coltura
effettivamente praticati. Nelle aree comprese nei centri edi
ficati l'indennità è commisurata al valore agricolo della
coltura più redditizia tra quelle che nel Comune coprono
una superficie superiore al 10% su quelle coltivate nel
Comune stesso moltiplicato per tre.
Per l'espropriazione delle aree che risultino edifica
te od urbanizzate ai sensi dell'art. 36 del T.U. delle leggi
urbanistiche provinciali, l'indennità è determinata in base
alla somma del valore dell'area, definito a norma del pre
cedente comma, e del valore delle opere di urbanizzazione
e delle costruzioni, tenendo conto del loro stato di conser
vazione. Se la costruzione è stata eseguita senza licenza o
in contrasto con essa o in base ad una licenza annullata
rem es obliegt, die freie V erfiigharkeit der enteigneten
Liegenschaft festzustellen.
Art. 11
Enteignungsdekret
Der Prasident des Landesausschusses spricht auf Antrag der enteignenden Korperschaft, welche ihrerseits nachweisen muB, die Vorschrift des dritten Absatzes von Ar·
tikel 10 erfiillt zu haben, binnen fiinfzehn Tagen ah Antrag, die Enteignung aufgrund der in den Unterlagen nach Art. 8 enthaltenen Angahen aus. Das diesbeziigliche Dekret des Prasidenten des 'Langesausschusses muB den be· troffenen Eigentiimern in der Form der ZivilprozeBakte zugestellt, auszugsweise im Amtsblatt der Region veroffentlicht und im Dringlichkeitswege ins Grundbuch eingetragen werden. Das Enteignungsdekret des Prasidenten des Landesausschusses gilt als endgiiltige V erwaltungsmaB
nahme.
lm Falle der Berufung an die Gerichtshehorde innerhalb der gesetzlichen Frist, kann_ die Durchfiihrung der Gemeinniitzigkeits- und Dringlichkeitserklarung, der voriibergehenden Besetzung, sowie .der Enteignung im Sinne von Art. 36 des kgl. Dekretes Nr. 642 vom 17. August 1907, nur dann ausgesetzt werden, wenn schwere, offenkundige Fehler in der Feststellung der Liegenschaften oder
der Eigentiimer vorliegen.
Ist die Enteignung ausgesprochen und das ent· sprechende Dekret im Grundhuch eingetragen, konnen alle Rechte hinsichtlich der ent~igneten Grundstiicke auch in dem im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Falle nur mehr auf die Entschadigung geltend gemacht werden.
Art. 12
F estsetzung der E nteignungsentschiidigung
Die dem Enteigneten gebiihrende Entschadigung be· steht in dem angemessenen Preis, welcher nach Ermessen des Landesbauamtes fiir das Grundstiick als von landwirtschaftlichen V ertragen unhelasteten Kulturgrund gemaB der tatsachlichen Nutzungsart im Zeitpunkt des Erlasses des Enteignungsdekretes zusteht. Bei Grundstiicken im Bereich von verhauten Ortschaften wird die Entschadi-
rtg nach dem landwirtschaftlichen W ert der eintraglichsten Kultur bemessen, welche in der Gemeinde auf mehr als zehn Prozent der genutzten Fliiche hetriehen wird, und
mit drei multipliziert.
Bei der Enteignun:g von Grundstiicken, die im Sinne von Art. 36 des Einheitstextes der Landesbauordnung, als bebaut oder erschlossen anzusehen sind, ergibt sich die Entschadigung aus der Summe des gema.B vorhergehendem Absatz ermittelten Grundwertes und des W ertes der ErschlieBungsanlagen und Bauten mit Bedacht auf ihren 1Erhaltungszustand. Wurde der Bau ohne Bewilligung oder ahweichend von derselhen oder aufgrund einer annullierten
S . l t din · l B U 22.8 1972 N 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 11 upp emen o or ano a . . . • .
e non è stata ancora applicata la sanzione pecuniaria pre
vista dall'art. 27, quarto comma, del T.U. delle leggi ur·
banistiche provinciali o in contrasto con la legge provin·
ciale 15 luglio 1970, n. 16, sulla tutela del paesaggio e non
è stata applicata la sanzione di cui al primo comma dell'art.
21 di detta legge, ne deve essere disposta ed eseguita la
demolizione ai sensi degli articoli citati e l'indennità è de
terminata in base al valore della sola area.
Nella determinazione dell'indennità non deve tenersi alc~n conto dell'utilizzabilità dell'area ai fini dell'edificazione nonchè dell'incremento del valore derivante dall'esistenz~ nella stessa zona di opere di urbanizzazione primaria e secondaria e di qualunque altra opera od impianto pubblico.
L'indennità determinata a norma dei commi prece
denti è aumentata della somma eventualmente corrisposta dai soggetti espropriati, fino alla data dell'espropriazione, a titolo 'di imposta sugli incrementi di valore delle aree fabbricabili ai sensi della legge 5 marzo 1963, n. 246, nonchè delle somme pagate dagli stessi per qualsiasi imposta relativa all'ultimo trasferimento dell'immobile ~rece
dente l'espropriazione.
Art. 13
Maggiorazioni delle indennità di espropriazione
Nel caso che sull'area da espropriare· insista un'azienda agricola condotta dal proprietario, l'indennità di espropriazione, determinata ai sensi del primo comma dell'art. 12, è moltiplicata per il coefficiente 2, 5, e, se il terreno appartiene ad un'azienda agricola di montagna, ai sensi del secondo comma dell'art. 3 della legge provinciale 20 febbraio 1970, n. 4, per il coefficiente 3.
Nel caso invece che l'espropriazione attenga a terreno coltivato dal fittavolo, mezzadro, colono parziario o compartecipante, costretto ad abbandonare il terreno stesso, ferma restando l'indennità di espropriazione determinata ai sensi del primo comma dell'articolo 12, in favore del proprietario, al fittav<?lo, al mezzadro, al colono par· ziario o al compartecipante dovrà essere corrisPosto in detrazione alla maggiorazione. spettante al proprietario conduttore a norma del primo comma un decimo di tale indennità di espropriazione per ogni anno di effettiva coltivazione del terreno prima della data del deposito della relazione di cui all'art. 8 e fino a 10 anni.
Le maggiorazioni di cui ai commi precedenti vengono direttamente corrisposte ai suindicati soggetti nei termini previsti per il pagamento delle indennità di espropriazione.
Art. 14
Opposizione alla stima
Entro 30 giorni dall'avviso del dePosito della relazione dell'ufficio tecnico provinciale, ai sensi del secondo comma
iBewilligung durchgefiihrt und wurde die in Art. 27, 4. Ahsatz, des Einheitstextes der Landeshauordnung vorgesehene GeldluBe noch nicht angewendet, oder wurde der Bau wider das Landschaftsschutzgesetz Nr. 16 vom 25. Juli 1970 durchgefiihrt und die im ersten Ahsatz von Art. 21 vorgesehene BuBe noch nicht angewendet, ist der Ahhruch im Sinne der angefiihrten Artikel anzuordnen und durchzufiihren, wobei die Entschiidigung nur fiir den W ert des Grundes zusteht.
Bei der Festsetzung der Entschiidigung darf in keiner W eise auf die hauliche Nutzharkeit des Grundes sowie auf den Mehrwert Bedacht genommen werden, der durch das Vorhandensein von primiiren und sekundiiren ErschlieBungsanlageii oder irgendwelchen anderen offentlichen Bauten oder Anlagen in der Zone selbst entstanden ist.
Die im Sinne der vorhergehenden Ahsiitze ermittelte Entschiidigung wird um den Betrag erhoht, welchen die Enteigneten gegehenenfalls bis zum Zeitpunkt der Enteignung an W ertzuwachssteuern fiir Baugriinde gemiiB Gesetz Nr. 246 vom 5. Miirz 1963 hezahlt haben, sowie um die Betriige, welche sie an Steuern fiir die letzte Eigentumsiibertragung der ~iegenschaft vor der Enteignung hezahlt hahen.
Art. 13
Erhohung der Enteignungsentschiidigung
Gehoren die zu enteignenden Grundstiicke zu einem landwirtschaftlichen Betrieh, welcher vom Eigentiimer selhst hewirtschaftet wird, wird die im Sinne des ersten Ahsatzes von Art. 12 ermittelte Entschiidigung mit dem Koeffizienten 2,5 und wenn die Grundstiicke zu einem Bergbauernhetrieh im Sinne des zweiten Ahsatzes von Artikel 3 des Landesgesetzes Nr. 4 vom 20. Fehruar 1970 gehoren, mit dem Koeffizienten 3 multipliziert.
Betrifft jedoch die Enteignung Grundstiicke, die von einem Piichter, Halbpiichter oder Baumann hearheitet werden, der zur Auflassung desselben gezwungen ist, hleiht zwar die im ersten Ahsatz von Art. 12 zugunsten des Eigentiimers ermittelte Entschiidigung aufrecht, doch muB
dem Piichter, Halbpiichter oder Baumann fiir jedes Jahr der tatsiichlichen Bearheitung des Bodens, vor lJinterlegung des Berichtes gemiiB Art. 8, und fiir ho~hstens zehn Jahre ein Zehntel der Entschiidigung ausgezahlt werden, welche von der dem Landwirt nach dem ersten Ahsatz die· ses Artikels zustehenden Erhohung abgezogen wird.
Die in den vorhergehenden Ahsiitzen vorgesehenen Erhohungen werden den Anspruchsherechtigten unmittelhar hinnen der fiir die Auszahlung der Entschiidigung vorgesehenen Frist ausgezahlt.
Art. 14
Einspruch gegen die Schiitzung
Binnen dreiBig Tagen nach der Zustellung iiber die Hinterlegung des Berichtes des Landeshauamtes im Sinne
12 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39
dell'art. 9, i proprietari e gli altri interessati al pagamento
dell'indennità possono proporre opposizione alla stima del-
1 'ufficio tecnic~ provinciale davanti alla Corte d'Appello
competente per territorio, con atto di citazione notificato
all'espropriante.
L'opposizione può essere proposta anche dall'espro·
priante.
Art. 15
Occupazione d'urgenza
L'occupazione d'urgenza delle aree da espropriare è
pronunciata con decreto del Presidente della Giunta pro
vinciale. Tale decreto perde efficacia ove l'occupazione non
segua nel termine di tre mesi dalla sua emanazione.
L'occupazione può essere protratta fino a .5 anni dalla
data di immissione nel possesso.
L'ufficio tecnico provinciale provvede alla determi
nazione dell'indennità di occupazione in una somma pari,
per ciascun anno di occupazione, ad un venticinquesimo
dell'indennità che sarebbe dovuta per l'espropriazione del
l'area da occupare, calcolata a norma dell'art. 12, ovvero,
per ciascun mese o frazione di mese di occupazione, ad un
dodicesimo dell'indennità annua.
Contro la determinazione dell'indennità gli interessati
possono proporre opposizione davanti alla Corte d'Appello
competente per territorio, con atto di citazione notificato
all'occupante entro 30 giorni dalla comunicazione dell'in
dennità a cura del Sindaco nelle forme prescritte per la
notificazione degli atti processuali civili.
PARTE TERZA
Aree di edilizia agevolata nelle zone di espansione
Art. i6
Dimensione delle zone di espansione
Nei piani urbanistici le zone di espansione devono es
sere dimensionate sul fabbisogno residenziale, calcolato per
un, decennio in base allo sviluppo della popolazione residen
te ed alle esigenze della ricettività turistica ed osservando
le determinazioni del programma di sviluppo provinciale,
ove esista. Nelle singole zone la densità fondiaria non può
essere inferiore ad 1,30 mc/mq ed il coefficiente di utiliz
zo deve raggiungere lo 0,8 della densità fondiaria mas
sima prevista per la singola zona.
L'estensione di tali zone può essere commisurata in
modo da comprendere le aree di interesse collettivo ai sen-
des zweiten Absatzes von Art. 9, konnen die Grundeigentiimer und die iibrigen, an der Auszahlung der Entschiidigung interessierten Personen gegen die Schiitzung des Landesbauamtes beim gebietsmii.13ig zustiindigen Oberlandesgericht Einspruch erheben, indem sie der enteignenden Korperschaft die V orladung zustellen lassen.
Das Eiuspruchsrecht steht auch der enteignenden Korperschaft zu.
Art. 15
Besetzung im Dringlichkeitswege
Die Besetzung im Dringlichkeitswege der zur Enteign,ung bestimmten Grundstiicke wird mit Dekret des Priisidenten des Landesausschusses verfiigt. Das Dekret wird unwirksam, wenn die Besetzung nicht binnen drei Monaten, nach dem Erlass erfolgt.
Die Besetzung kann sich bis zu fiinf J ahren, vom Datum der Besitzergreifung an gerechnet, hinziehen.
Das Lan,desbauamt sorgt fiir die Festsetzung der Entschiidiguug in Hohe eines Betrages, der fiir jedes J ahr der Besetzung einem Fiinfundzwanzigstel der Entschiidigung entspricht, welche gemii.13 Art. 12, fiir die Enteignung des besetzten Grundes, zustiinde, bzw. fiir jeden Monat oder Bruchteil eines Monats der Besetzung, einem Zwolftel der J ahresentschiidigung.
Gegen die Festsetzung der Entschiidigung konnen die Beteiligten beim gebietsmii.13ig zustiindigen Oberlandesgericht Einspruch erheben, indem sie der besetzenden Korperschaft bin,nen drei.13ig Tagen nach Mitteilung durch den Biirgermeister in der fiir die Zustellung der Zivilproze.13-akte vorgeschriebenen Form eine Vorladung zustellen las
sen.
DRITTER TEIL
Grundstiicke fiir den gefOrderten Wohpbau -
in deo Erweiterungszonen
Art. 16
Ausma/J der Erweiterungszonen
In den Bauleitpliinen miissen die Erweiterungszonen nach dem W ohubaubedarf bemessen werden, welcher fiir ein J ahrzehnt aufgrund der Entwicklung der ansiissigen Bevolkerung sowie der Erfordernisse der Beherbergung, unter Einhaltung der Richtlinien des Landesentwicklungsprogrammes, sofem vorhanden, vorausberechnet wird. In den einzelnen Zonen darf die Baudichte nicht weniger als 1,3 Kubikmeter je Quadratmeter des Baulandes betragen, und der Nutzungskoeffizient mu.13 0,8 der fiir jede einzelne Zone vorgesehenen hochstzuliissigen Baudichte er
reichen.
In die Erweiterungszone konnen die Fliichen fiir gemeinniitzige Einrichtungen, gemii.13 den stiidtebaulichen
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 13
si degli standards urbanistici. In tal caso la definitiva dislocazione di tali aree è riservata al piano di attuazione di cui agli articoli seguenti.
Art. 17
Definizione delle zone di espansione
Sono considerate zone di espansione agli effetti dellà • presente legge le zone già soggette a piani di attuazione in
base ai piani urbanistici vigenti e qualsiasi area che verrà destinata a scopo residenziale a partire dall'entrata in vigore della presente legge e che dovrà essere delimitata nel piano urbanistico.
Le aree non soggette a piano di attuazione in base ai piani urbanistici vigenti vengono assoggettate alla disciplina della presente legge, qualora l'indice di copertura riferito ad aree residenziali omogenee, delimitate da aree aventi altra destinazione o da aree residenziali con diversa disciplina urbanistica, non risulti sfruttato almeno per il 50%. La delimitazione e dichiarazione di tali aree a zona di espansione è effettuata con il programma di utilizzo di cui all'art. 19. ·
Art. 18
Piano di attuazione della zona di espansione
Per le zone di espansione deve essere predisposto, prima del rilascio della licenza edilizia, un piano di attuazione. Nell'ambito di tale piano il 50% della volumetria deve essere destinato all'edilizia abitativa agevolata. Nell'area destinata all'edilizia abitativa agevolata si applicano gli standards urbanistici di cui all'articolo 41 del T.U. delle leggi urbanistiche provinciali, approvato con decreto del Presidente della Giunta provinciale 23 giugno 1970, n. 20. Nella stessa area il piano di attuazione presentato di iniziativa dei proprietari può prevedere la destinazione di una quota fino al 10% della volumetria ad attività non basiche corrispondenti al fabbisogno locale. Le particc;,lle fondiarie o parti ideali delle medesime non formano oggetto dell'espropriazione di cui all'art. 22 della presente legge.
La volumetria preesistente, non destinata a demolizione nel piano di attuazione, non viene considerata al fine del riparto di cui al comma precedente, nell'estensione di terreno necessaria per la realizzazione della volumetria stessa secondo l'indice di densità attribuito alla zona.
Art. 19
Programa di utilizzo delle zone di espansione
I Comuni, entro tre mesi dall'entrata in vigore della presente legge o dall'approvazione del piano urbanistico da parte della Giunta provinciale, deliberano un programma concreto di utilizw decennale delle mne di espansione, nel quale vengono determinate le fasi di edificazione delle singole zone, i termini da assegnare ai proprietari per la
Standards, einhezogen werden. In diesem Falle bleiht die endgiiltige Festsetzung dieser Fliichen dem. in den nachfolgenden Artikeln behandelten Durchfiihrungsplan vorhehalten.
Art. 17
Begriffsbestimmung der Erweiterungszonen
Als Erweiterungszonen im Sinne dieses Gesetzes gelten die Zonen, welche bereits aufgrund in Kraft befìndlicher Bauleitpliine Durchfiihrungspliinen unterworfen sind, sowie jegliche Fliiche, die ah lnkrafttreten dieses Gesetzes im Bauleitplan fiir den W ohnbau abgegrenzt wird.
Die aufgrund der geltenden Bauleitpliine nicht an Durchfiihrungspliine gehundenen W ohnhauzonen unterliegen diesem. Gesetz, sofern die iiberbaubare Fliiche, welche durch Fliichen mit anderer Widmung oder W ohnhaufliiche mit anderer stiidtebaulicher Regelung abgegrenzt wird, nicht mindestens zur Hiilfte genutzt ist. Die Ahgrenzung und Erkliirung zu Erweiterungszonen dieser Fliichen erfolgt im Zuge des in Art. 19 behandelten Nutzungsprogrammes.
Art. 18
Durchfuhrungspliine fur die Erweiterungszonen
Fiir die Erweiterungszonen ist vor Ausstellung der Baubewilligung ein Durchfiihrungsplan zu erstellen. lm Zuge dieses Planes sind fiinfzig Prozent der zuliissigen Baumasse dem geforderten Wohnbau zu · widmen. In der dem geforderten W ohnbau vorbehaltenen Fliiche sind die stiidtebaulichen Standards gemiiB Art. 41 des mit Dek.ret des Priisidenten des Landesausschusses Nr. 20 vom 23. Juni 1970 genehmigten Sammeltextes der Landesbauordnung anzuwenden. Fiir dieselhe Fliiche kann der aus Initiative der Eigentiimer eingebrachte Durchfiihrungsplan, bis zu 10% der Baumasse der Nahversorgung, entsprechend dem ortlichen Bedarf, widmen. nie entsprechenden Grundstiicke oder ideellen Anteile derselben bilden nicht Gegenstand der Enteignung laut Art. 22 dieses Gesetzes.
Der vorhandene Baubestand, sofern im Durchfiihrungsplan nicht dessen Ahbruch vorgesehen ist, wird bei der Festsetzung der fiir die Baumasse gemiiB vorgesehener Baudichte benotigten Fliiche, zwecks Aufteilung im Sinne des vorhergehenden Absatzes nicht beriicksichtigt.
Art. 19
Nutzungsprogramm fur die Entwicklungszonen
Die Gemeinden beschlieBen, binnen drei Monaten nach lnk.rafttreten dieses Gesetzes, hzw. nach Genehmigung des Bauleitplanes durch den Landesausschu.B, ein konk.retes Nutzungsprogramm. mit zehnjiihriger Laufzeit fiir die Erweiterungszonen. Darin werden die Behauungsabschnitte fiir die einzelnen Zonen, die Fristen, die den Eigentiimern fiir die Vorlage der Durchfiihrungspliine ge-
14 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 ==================================~~-"--===-=--- ---- ----~-- ---
presentazione del piano di attuazione, nonchè indicata in
via di massima la spesa relativa alle opere di urbanizzazio
ne primaria e quelle a carattere generale. La Giunta pro
vinciale approva il programma definendo l'impegno di fi
nanziamento dell'acquisizione delle aree e delle opere di
cui sopra ai sensi della presente legge.
Art. 20
Contenuto del piano di attuazione
Il piano di attuazione comprendente l'intera zona di
espansione deve rispettare la destinazione della zona e la
densità edilizia stabilite nei piano urbanistico ; può dero
gare ai limiti di altezza, salvo prescrizioni particolari per
singole zone, alle distanze all'interno della zona mentre '
le distanze degli edifici dai confini della zona non devono
essere inferiori alla metà dell'altezza delle costruzioni ,peri
feriche. Le distanze dagli edifici esistenti al di fuori della
zona non possono essere inferiori all'altezza dell'edificio
più alto prospiciente.
Il piano di attuazione deve contenere :
l) la rappresentazione in scala non inferiore a I : 500 :
a) della situazione preesistente comprendente : la deli
mitazione della zona, l'utilizzazione preesistente, la
planivolumetria degli edifici esistenti all'interno
della zona e di quelli circostanti la zona ;
b) del piano comprendente: i principali dati altimetri
ci, le opere di urbanizzazione primaria, gli allac
ciamenti alle opere esistenti al di fuori della zona,
la suddivisione in aree per l'edilizia abitativa agevo
lata ed in aree residenziali, la sistemazione ed ul
timazione delle aree, la planivolumetria e la desti
nazione d'uso degli edifici esistenti e di quelli pre·
visti;
2) la relazione illustrante l'impostazione del piano con
indicazioni dettagliate delle opere di urbanizzazione
primaria e secondaria esistenti o da realizzare, nonchè
con l'indicazione di massima della spesa relativa alle
opere da realizzare ;
3) la situazione catastale, documentata dai relativi fogli
di possesso ed estratti tavolari ;
4) le norme di attuazione;
5) il modello in scala non inferiore a I :500.
Per le zone con densità fondiaria fino a 1,50 mc/mq
non è richiesta la rappresentazione planivolumetrica degli
edifici nè il modello.
stellt werden, sowie anniihernd die Kosten der primiiren
ErschlieBung und der sonstigen gemeinniitzigen Arbeiten
angegehen. Der LandesausschuB genehmigt das Programm
und setzt die Finanzierungsverpflichtung fiir den Erwerb
i der Grundstiicke und die Ausfiihrung der oben erwiihnten
Arbeiten im Sinne dieses Gesetzes fest.
Art. 20
lnhalt des Durchfiihrungsplanes
Der Durchfiihrungsplan umfaBt die gesamte Erwei
terungszone und muB die im Bauleitplan festgesetzte Wid
mung und Baudichte einhalten. Unbeschadet besonderer
V orschriften fiir einzelne Zonen, kann von Hohenbe
schriinkungen und den vorgeschriebenen Abstiinden in
nerhalb der Zone abgewichen werden, d\e Abstiinde der
Gebiiude von der Zonengrenze diirfen jedoch nicht weniger
als die Hiilfte der Hohe der am Rande erstellten Gebiiude
betragen. Die Abstiinde von den auBerhalb der Zone be
stehenden Gebiiuden diirfen nicht geringer sein als die
Hohe des hochsten gegeniiberliegenden Gebiiudes.
Der Durchfiihrungsplan muB enthalten:
1. Eine Darstellung im MaBstab von nicht weniger als :
1: 500, und zwar:
a) des Ist-Standes unter Angabe der Zonengrenze, der
bisherigen Nutzung, der riiumlichen Massenvertei
lung der innerhalb der Zone bestehenden und der
umliegenden Gebiiude;
b) des Planes mit Angabe :
der wichtigsten HohenmaBe, der primiiren ErschlieBungsanlagen, der Anschliisse an die auBerhalb der Zone hestehenden Versorgungsanlagen. der Aufteilung der Fliiche zwischen gefordertem und sonstigem W ohnbau, der ErschlieBung und der
Nutzung der Fliichen, der riiumlichen und Massenverteilung sowie der Zweckbestimmung der bestehenden und der vorgesehenen Gebiiude;
2. eine Beschreibung des Plankonzeptes mit detaillierten
Angaben der vorhandenen oder zu erstellenden primiiren und sekundiiren ErschlieBungsanlagen sowie der anniihernden Angaben der Kosten der zu erstellenden
Anlagen;
3. des Katasterstandes, belegt mit den entsprechenden Be
sitzbogen und Grundbuchsausziigen ;
•J.. DurchfiihrungsbestimmUDgen;
5. ein Modell im MaBstab von nicht weniger als 1 :500.
Fiir die Zone mit einer Baudichte bis zu 1,5 Kubikmeter je Quadrameter ist die Darslellung der Fliichen· und Massenverteilung der Gebiiude nicht erforderlich, ebenso
wenig das Modell.
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zwn Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 ) 5
Art. 21
Iniziativa dei proprietari e costituzione della comunione
Il progetto di piano di attuazione di iniziativa dei pro·
prietari deve essere presentato al Comune e viene inviato
dal Sindaco, previa deliberazione della giunta comunale,
all'Amministrazione provinciale.
La Giunta provinciale approva entro 60 giorni, sen
tito il parere della · commissione urbanistica provinciale,
apportando le modifiche necessarie per assicurare un 'uti
lizzazione urbanistica soddisfacente della zona, nonchè l'os
servanza delle norme di legge e di regolamento.
I proprietari devono allegare schemi per la costi
tuzione della comunione sull'intera zona e/o per la divi
sione materiale dei terreni e la procura speciale ad un rap
presentante nel procedimento.
Il piano approvato è notificato al rappresentante, il
quale, per quanto riguarda le modifiche eventualmente
apportate, può, entro 30 giorni, dichiarare l'accettazione
e presentare all'Amministrazione provinciale uno schema
modificato per la costituzione della comunione e/o per la
divisione materiale. Decorso inutilmente tale termine il
piano si intende accettato.
Approvato ed accettato il piano, il Presidente della
Giunta provinciale decreta la costituzione della comunione
e/o la divisione materiale dei terreni, la quale deve essere
intavolata nel libro fondiario in base agli schemi presentati.
Art. 22
Convenzione con i proprietari
Dopo gli adempimenti di cui all'articolo precedente,
il Comune delibera l'acquisizione delle aree destinate al
l'edilizia abitativa agevolata e stipula con i proprietari una
convenzione da annotare nel libro fondiario, relativa alle
aree non destinate all'edilizia abitativa agevolata che pre·
veda:
a) la cessione gratuita, entro termini prestabiliti, della
quota parte delle aree necessarie per le opere di urba
nizzazione primaria ;
b) l'assunzione a carico del proprietario degli oneri rela
tivi alla elaborazione del piano di attuazione, alle opere
di urbanizzazione primaria e di una quota parte delle
opere di urbanizzazione secondaria e di quelle opere che
siano necessarie per allacciare la zona alle opere esi·
stenti al di fuori della zona ; la quota è determinata in
proporzione alla volumetria ammessa in base al piano
di attuazione;
Art. 21
lnitiative der Eigentiimer und Errichtung
der Miteigentumsgemeinschaft
Die Entwiirfe von Durchfiihrungspliinen, die von den Grundstiickseigentiimern aus eigener lnitiative erstellt werden sind der Gemeinde zu unterbreiten und werden vom Biirgermeister nach vorheriger BeschluBfassung des Gemeindeausschusses an den LandesausschuB weiterge· leitet.
Der LandesausschuB genehmigt sie binnen sechzig Tagen, nach Einholung des Gutachtens der Landesbaukommission und nach V ornahme der Anderungen, welche notwendig sind, um eine befriedigende stiidtebauliche Nut· zung der Zone, sowie die Einhaltung der Gesetzes· und Durchfiihrungsbestimmungen sicherzustellen.
Die Eigentiimer miissen Entwiirfe fiir die Bildung
der Miteigentumsgemeischaft an der gesamten Zone und/ oder fiir die materielle Teilung der Grundstiicke, sowie die Sondervollmacht fiir einen gemeinsamen Vertreter im
V erfahren beilegen.
Der genehmigte Pian wird diesem Bevollmiichtigten zugestellt, der hinsichtlich etwaiger Anderungen binnen dreiBig Tagen die Annahme erkliiren und der Landesverwaltung einen abgeiinderten Entwurf fiir die Bildung der
Miteigentumsgemeinschaft und/ oder fiir die materielle Teilung unterbreiten kann. Verstreicht diese Frist ohne Erkliirung, gilt der Pian als angenommen.
N ach Genehmigung und Annahme des Planes ver·
fiigt der Priisident des Landesausschusses die Bildung der Miteigentumsgemeinschaft und/oder die materielle Teilung der Grundstiicke, die aufgrund der eingereichten Ent· wiirfe in das Grundbuch einzutragen ist.
Art. 22
V ereinbarungen mit den Eigentiimern
Nach Abwicklung des im vorhergehenden Artikel beschriebenen Vorganges beschlieBt die Gemeinde den Erwerb der fiir den gefOrderten W ohnbau bestimmten Grund· stiicke und schlieBt mit den Eigentiimern eine Vereinbarung iiber die nicht fiir geforderten W ohnbau bestimmten
Grundstiicke ab, welche im Grundbuch angemerkt werden muB. Darin ist vorzusehen:
a) die kostenlose Abtretung der fiir die primiire ErschlieBung erforderlichen Grundstiicksanteile innerhalb der festgesetzten Fristen ;
b) die Ubernahme seitens des Eigentiimers der Lasten hinsichtlich der Ausarbeitung des Durchfiihrungsplanes, der primiiren ErschlieBungsanlagen, eines Anteiles der sekundiiren ErschlieBungsanlagen, und sonstiger Ar· beiten, die notwendig sind, um die Zone an die umliegenden V ersorgungsanlagen anzuschlieBen ; der Lastenanteil wird im Verhiiltnis zu der gemiiB Durchfiihrungsplan zuliissigen Baumasse festgesetzt ;
I ! J
I I t j I
I
16 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
e) termini, non superiori a 1 O anni, entro i quali deve
essere ultimata l'esecuzione delle opere.
Art. 23
Procedimento d'ufficio
Decorsi i termini assegnati ai proprietari nel pro
gramma di utilizzo di cui all'art. 19, il Comune provvede
d'ufficio. La delibe:i;a divenuta esecutiva è notificata ai
proprietari e viene annotata nel libro fondiario. 11, piano è
approvato dalla giunta comunale e quindi inviato all'Am
ministrazione provinciale.
L'Amministrazione provinciale provvede sul piano ai
sensi dei commi primo, secondo, quarto e quinto dell'arti·
colo 21.
Per le aree non destinate all'edilizia abitativa agevola
ta l'Amministrazione provinciale allega uno schema per
l'attribuzione in comunione dei terreni ai proprietari con
quote determinate in proporzione all'estensione della pro
prietà nell'ambito dell'intera zona di espansione.
Art. 24
Acquisizione delle aree da parte del Comune
Costituita la comunione tra i proprietari ai sensi del-1 'art. 21, il Comune acquisisce le aree da adibire all'edilizia agevolata dai proprietari consenzienti mediante cessione volontaria ad un prezzo aumentato del 1 O% rispetto alla stima. La quota dei proprietari dissenzienti destinata all'edilizia agevolata viene espropriata a norma della parte seconda della presente legge. Alla quota non destinata al· l'edilizia agevolata si applica quanto disposto ai commi quarto, quinto e sesto dell'art. 34 del T.U. delle leggi pro· vinciali sull'ordinamento urbanistico, approvato con decreto del Presidente della Giunta provinciale 23 giugno 1970, n. 20, in ordine al comparto edificatorio, sostituen· do al piano particolareggiato, di cui al quarto comma, il piano di attuazione delle zone di espansione di cui alla presente legge.
Art. 25
Varianti non sostanziali al piano di attuazione
Le varianti al piano che non incidono sul dimensio
namento globale e non comportano modifiche agli indici di
densità ed alle dotazioni di spazi pubblici o costituiscono
adeguamento delle previsioni del piano agli standards ur
banistici, di cui all'art. 41 del T.U. delle leggi urbanistiche,
sono approvate con deliberazione della giunta comunale,
sentita la commissione edilizia comunale, e diventano ese-
e) die Fristen, innerhalb welcher die Arbeiten beendet werden miissen, welche keinesfalls mehr als zehn J ahre betragen diirfen.
Art. 23
Verfahren von Amts wegen
Nach Ahlauf der Fristen, die den Eigentiimern in dem Nutzungsprogramm gemii.13 Art. 19 gesetzt sind, wird von Amts wegen vorgegangen. lst der entsprechende Beachlu.13 rechtskriiftig geworden, wird er dem Eigentiimer zugestellt und im Grundhuch angemerkt. Der Pian wird vom Gemeindeausschu.13 genehmigt und an die Landesverwaltung weitergeleitet.
Die Landesverwaltung verfiihrt mit dem Pian gemii.13 dem ersten, zweiten, vierten und fiinften Absatz des Art. 21.
Fiir die nicht dem gefOrderten W ohnbau vorbehaltenen Grundstiicke legt die Landesver~altung einen Entwud fiir die Zuteilung der Grundstiicke an die Gemeinschaft der Eigentiimer bei, deren Miteigentumsanteile im V erhiiltnis zu dem urspriinglichen Eigentumsanteil an der gesamten Erweiterungszone stehen.
Art. 24
Erwerb der Grundstiicke durch die Gemeinde
N ach der Bildung der Miteigentumsgemeinschaft gemii.13 Art. 21 erwirht die Gemeinde die fiir den geforderten W ohnhau hestimmten Grundstiicke von deneinwilligenden Eigentiimern im W ege der freiwilligen Abtretung zu einem Preis, der zehn Prozent iiher dem Schiitzwert liegt. Der fiir den geforderten W ohnbau hestimmte Anteil der nicht einwilligenden Eigentiimer wird gemii.B zweitem Teil dieses Gesetzes enteignet. Auf den nicht fiir den geforderten Wohnhau bestimmten Anteil werden der vierte, fiinfte und sechste Absatz des Art. 34 des mit Dekret des Priisidenten des Landesausschusses Nr. 20 vom 23. Juni 1970 genehmigten Sammeltextes der Landeshauordnung beziiglich Umlegungsplan angewendet, wohei anstelle des im vierten Ahsatz vorgesehenen Detailhehauungsplanes der in diesem Gesetz vorgesehene Durchfiihrungsplan tritt.
Art. 25
Unwesentliche Anderungen des Durchfiihrungsplanes
Xnderungen des Uurchfiihrungsplanes, die sich nicht auf das Gesamtausma.B auswirken und keine Anderungen weder der Baudichte, noch der fiir oft'entliche Zwecke bestimmten Fliichen zur Folge hahen, sowie solche, die eine Anpassung der im Pian enthaltenen Vorhahen an die stiidtebaulichen Standards heinhalten, wie sie in Art. 4J des Sammeltextes der Landesbauordnung vorgesehen sind, werden mit Beschlu.B des Gemeindeausschusses, nach Einholen des Gutachtens der Gemeindebaukommission geneh-
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 17
cutive ai sensi dell'art. 44/bis della legge regionale 21 ot- migt und erlangen nach Anhoren des Amtes fiir Ortsplatobre 1963, n. 29, e successive modificazioni, sentito l'uf- nung im Sirme des Art. 44/bis des Regionalgesetzes Nr. 29 ficio urbanistica provinciale. vom 21. Oktober 1963 Rechtskraft.
Art. 26
Ammissione alle aree di edilizia agevolata
Nelle aree destinate all'edilizia agevolata sono am
messe tutte le iniziative di edilizia abitativa dei soggetti
elencati all'art. 2 della presente legge, nell'ordine di pre·
cedenza ivi stabilito, il cui reddito, ai sensi dell'art. 2 della
legge provinciale 2 aprile 1962, n. 4, non superi l'importo di lire 4 milioni. I soggetti fruenti di contributo o di fi.
nanziamento hanno la precedenza su quelli non fruenti. So
no ammesse anche alla pari di soggetti singoli non fruenti
di contributo le società costituite con lo scopo di costrui
re senza finalità di lucro abitazioni standard popolare od
economico da assegnare in locazione con patto di futura
vendita o di· rjscatto sulla base di convenzioni stipulate
con l'Amministrazione provinciale. La convenzione deve
stabilire i criteri per l'assegnazione dell'abitazione, nonchè
per la determinazione e la revisione dei canoni di loca
zione in osservanza dei principi della presente legge con
adeguate garanzie finanziarie per l'adempimento degli obblighi assunti.
L'ammissione è disposta in attuazione del programma
di utilizzo di cui all'art. 19 con deliberazione della giunta
comunale ed ~ sottoposta al controllo di legittimità della Giunta provinciale. Ai residenti nel comune sono equipara·
ti coloro che hanno il posto di lavoro nel comune o nei
comuni consorziati ai sensi dell'art. 36.
La costruzione di abitazioni fruenti di contributo o di
finanziamento ai sensi della presente legge è ammessa sol
tanto in tali aree.
I Comuni hanno facoltà di utilizzare le aree desti
nate all'edilizia abitativa agevolata per la costruzione di
case da realizzare con mezzi propri.
Art. 27
Cessione in proprietà delle aree da parte del Comune
Contestualmente all'atto della cessione in proprietà dell'area destinata all'edilizia agevolata, tra il Comune ed il cessionario, viene stipulata una convenzione per atto pubblico, che deve essere annotata nel libro fondiario, la quale deve prevedere:
a) gli elementi progettuali degli edifici da costruire e le modalità del controllo sulla loro costruzione ;
h) le caratteristiche costruttive e tipologiche degli edifici da costruire ;
c) i termini di inizio e di ultimazione degli edifici ;
Art. 26
Zulassung zu den geforderten Wohnbauzonen
Auf den fiir den geforderten Wohnhau vorbehaltenen Zonen sind die W ohnhauvorhahen aller in Art. 2 dieses Gesetzes aufgeziihlten Bewerber in der dort angegebenen Reihenfolge zugelassen, vorausgesetzt, dal3 das Einkommen der Einzelnen im Sirme des Art. 2 des Landesgesetzes Nr. 4, vom. 2. Aprii 1962, Lire 4 Millionen im Jahr nicht iiherschreitet. Bewerher, denen ein Beitrag oder eine Finanzieru~ zugesprochen wurde, hahen den Vorzug vor nicht Bedachten. Den nicht hedachten Einzelpersonen sind die Gesellschaften gleichgestellt, die zum Zweck ge· bildet werden, ohne Gewinn W ohnungen mit normaler oder erhohter Zimmerzahl zu, bauen und mit Verkaufsoder Ablosevertrag gemiiB Vereinharungen mit der Landesverwaltung zu vermieten. In dieser Vereinbarung miissen die Richtlinien fiir die Zuweisung der Wohnungen sowie fiir die Bemessung und Revision der Mietzinse, unter Einhaltung der Grundsiitze dieses Gesetzes, mit angemessener fìnanzieller Sicherstellung fiir die Ediillung der iihernommen Verpflichtungen, vorgesehen werden.
Die Zulassung wird im Zuge der Durchfiihrung des in Art. 19 vorgesehenen Nutzungsprogrammes vom GemeindeausschuB heschlossen und ist der GesetzmiiBigkeitskontrolle des Landesausschusses unterwoden. Den in der Gemeinde ansiissigen Personen sind diejenigen gleichgestellt, die in der Gemeinde oder in einer der gemiiB Art. 36 zusammengeschlossenen Gemeinden ihren Arheitsplatz hahen.
Der Bau von Wohnungen mit Beitrag oder Finanzierung im Sinne dieses Gesetzes ist ausschlieBlich in diesen Zonen gestattet.
Die Gemeinden konnen die dem geforderten W ohnbau gewidmeten Grundstiicke zum Wohnhau aus eigenen Mitteln verwenden.
Art. 27
A btretung des Grundeigentums seitens der Gemeinde
Gleichzeitig mit der Ahtretung des Grundeigentums in der gefOrderten Wohnhauzone wird zwischen der Gemeinde und dem Erwerher eine Vereinbarung in der Form einer offentlichen Urkunde abgeschlossen, die im Grundhuch anzumerken und in der folgendes vorzusehen ist :
a) die wesentlichen Planunterlagen der zu errichtenden Gehaude und die Art und W eise der Kontrolle iiher die Ausfiihrung;
h) die baulichen Merkmale der zu errichtenden Gebiiude ;
c) die Frist fiir den Beginn und die Fertigstellung der Gebiiude;
~ .. I
18 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
d) i casi nei quali l'inosservanza degli obblighi previsti dalla convenzione comporta la risoluzione dell'atto di
cessione;
e) il richiamo ai vincoli ed alla sanzione di nullità di cui
all'art. 28.
Art. 28
Garanzie contro la speculazione con aree cedute
L'alloggio costruito su area ceduta in proprietà non può essere alienato a nessun titolo, nè su di esso può costituirsi alcun diritto reale di godimento, per un periodo di tempo di I O anni dalla data del rilascio della licenza
di uso.
Decorso tale periodo di tempo, l'alienazione o la costituzione di diritti reali di godimento può avvenire esclusivamente a favore di soggetti aventi i requisiti per l'assegnazione di abitazioni agevolate, al prezzo fissato dall'ufficio
tecnico provinciale, tenendo conto dello stato di conservazione della costruzione, del valore dell'area su cui essa insi
ste, determinati ai sensi dell'art. 12, e prescindendo dalla loro localizzazione, nonchè del costo delle opere di urbaniz·
zazione posto a carico del proprietario.
Dopo 20 anni dal rilascio della licenza di abitabilità,
il proprietario dell'alloggio può trasferirne la proprietà a
chiunque o costituire su di essa diritto reale di godimento,
con l'obbligo di pagamento a favore del Comune che a
suo tempo ha ceduto l'area, della somma corrisponden'
alla differenza tra il valore di mercato dell'area al momen·
to dell'alienazione ed il prezzo di acquisizione a suo tempo
corrisposto, rivalutato sulla base delle variazioni dell'in·
dice dei prezzi all'ingrosso calcolato dall'Istituto centrale di
statistica. Detta differenza è valutata dall'ufficio tecnico
provinciale ed è riscossa all'atto della registrazione del con·
tratto daf competente ufficio del registro, che provvede a
versarla al Comune. La somma è destinata all'acquisto di
aree per la costruzione di abitazioni agevolate.
L'alloggio costruito su area ceduta in proprietà può
essere dato in locazione, sino a che non sia stata pagata a
favore del Comune la somma di cui al comma precedente,
esclusivamente a soggetti aventi i requisiti per l'assegnazio
ne di alloggi economici e popolari, al canone fissato dall'uf
ficio tecnico provinciale, secondo i criteri di cui al 2° com
ma del presente articolo. Il versamento della somma può
essere effettuato, decorso il termine di 20 anni, diretta
mente dal proprietario, al Comune indipendentemente dal
trasferimento della proprietà dell'alloggio.
Gli atti compiuti in violazione delle disposizioni con
tenute nei quattro precedenti commi sono nulli. Detta
nullità può essere fatta valere dal Comune o da chiunque
altro vi abbia interesse e può essere rilevata d'ufficio dal
giudice.
d) die Falle, in denen die Nichteinhaltung der vorgesehe· nen Verpflichtungen die Auflosung der betreffenden Abtretungsvereinbarung zur Folge hat;
e) einen Hinweis auf die Bindungen und die Nichtigkeits klausel nach Art. 28.
Art. 28
V orkehrungen gegen die Spekulation
mit abgetretenen Grundstucken
Die auf einem ins Eigentum ahgetretenen Grund· stiick errichtete W ohnung darf fiir die Dauer von zehn
Jahren nach Ausstellung der Baubewilligung, weder ver· iiuBert, noch mit dinglichen Nutzungsrechten .helastet werden. '
Nach Ahlauf dieser First darf die Wohnung nur zu· gunsten von Personen, welche die Voraussetzungen fiir die
Zuweisung gefOrderter W ohnungen besitzen, veriiuBert oder mit dinglichen Rechten belastet werden und zwar zu
dem vom Landesbauamt gemiiB Art. 12, ohne Riicksicht auf die Lage, festgesetzten W ert des Gebiiudes und der Grundstiicke, mit Bedacht auf den Erhaltungszustand und
auf die vom Eigentiimer getragenen ErschlieBungskosten.
Zwanzig Jahre nach Ausstellung der Benutzungsbe· willigung kann der W ohnungseigentiimer die W ohnung verkaufen oder sie mit dinglichen Nutzungsrechten belas· ten, jedoch ist er in diesem Falle verpflichtet, der Gemein· de, die ihm das Grundstiick abgetreten hat, den Unterschied zwischen dem Marktwert des Grundstiicks zum Zeitpunkt der VeriiuBerung und dem seinerzeit bezahlten Kaufpreis zu entrichten, welch letzterer gemiiB den vom Zentralinstitut fiir Statistik errechneten Anderungen des GroBhandelspreisindexes aufgewertet wird. Der Unterschied wird vom Landesbauamt geschiitzt und bei Registrierung des Ver· trages vom Registeramt eingehoben, welches ihn an die Gemeinde iiberweist. Dieser Geldhetrag muB zum Ankauf von Grundstiicken fiir den geforderten W ohnhau verwen
det werden.
Die auf einem ins Eigentum ahgetretenen Grundstiick erbaute W ohnung darf, solange der im vorhergehenden Absatz erwiihnte Betrag nicht an die Gemeinde eingezahlt worden ist, nur. an Personen vermietet werden, welche die V oraussetzungen fiir die Zuweisung von geforderten W ohnungen besitzen, und zwar zum Mietzins, den das Landesbauamt nach den MaBstiihen des zweiten Absatzes dieses Artikels festsetzt. Der Eigentiimer kann den Betrag nach Ablauf der zwanzigjiihrigen Frist, unahhiingig von der VeriiuBerung der W ohung direkt an die Gemeinde ein
zahlen.
Rechtsgeschiifte, die unter Verletzung der Bestimmungen der vier vorhergehenden Absiitze abgeschlossen werden, sind null und nichtig. Diese Nichtigkeit kann von der Gemeinde oder jedem anderen Interessierten geltend gemacht, sowie durch den Richter von Amts wegen fest
gestellt werden.
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 19
Art. 29
Regime transitorio
Fino alla decorrenza di due anni dall'entrata in vigore della presente legge ed, in sede di prima applicazione di un piano urbanistico, fino alla decorrenza di un anno da tale data, i Comuni devono assegnare nelle zone di espansione, in base al programma di utilizzo di cui all'art. 19, i terreni necessari all'Istituto, alle cooperative edilizie. nonchè ai singoli privati beneficiari delle agevolazioni provinciali, ai sensi dell'art 2 della presente legge, procedendo all'occupazione d'urgenza delle aree a norma dell'art. 15. L'indennità di occupazione è a carico per il primo anno degli enti o singoli, a favore dei quali si procede all'occupazione e per i successivi anni del Comune. Entro un anno dalla data dell'occupazione dell'area deve essere approvato il piano di attuazione di cui all'art. 18 e deve essere costi· tuita la comunione di cui all'art. 21.
Non sono sottoposte alle norme della presente legge
le aree per le quali sia stata presentata entro il 30 giugno
1972 richiesta di espropriazione, ai sensi della legge pro
vinciale 21 ottobre, 1963, n. 14, e successive modificazioni
ed integrazioni, e della legge provinciale 13 luglio 1971,
n. 9, nonchè quelle per le quali i pr,oprietari sono in pos·
sesso di valida licenza edilizia o che hanno presentato entro lo stesso termine al Comune regolare piano di lottizzazione, ai sensi dell'art. 36 del T.U. delle leggi urbanistiche pro· vinciali.
Art. 30
Elaborazione e finanziamento dei piani di attuazione
Nelle zone di ~spansione per le quali il Comune ha conferito incarico per l'elaborazione di un piano di attuazione prima dell'entrata in vigore della presente legge il relativo piano viene approvato dalla giunta comunale ed inviato all'Amministrazione provinciale, ai sensi dell'arti
colo 23.
Per i piani di attuazione delle zone di espansione di cui alla presente legge il concorso della Provincia previsto all'art. 7 della legge provinciale 13 luglio 1971, n. 9, è stabilito nella misura d~ll'80% della spesa a carico del
Comune.
Per l'elaborazione dei piani di attuazione i Comuni possono valersi degli uffici dell'Istituto o del consorzio dei Comuni della provincia ; in tal caso il contributo della Provincia per l'elaborazione dei piani viene erogato direttamente all'ente incaricato dal Comune.
Art. 31
Responsabilità dell'Istituto e delle cooperative
L'Istituto e le cooperative che attuano programmi di edilizia residenziale provvedono, per le parti di rispettiva
Art. 29
Ubergangsregelung
lnnerhalh von zwei J ahren nach lnkrafttreten dieses Gesetzes und bei erstmaliger Anwendung eines Bauleitplanes, innerhalh von einem J ahr nach dessen lnkrafttreten, miissen die Gemeinden in den Erweiterungszonen, aufgrund des in Art. 19 vorgesehenen Nutzungsprogrammes, dem Institut, den W ohnbaugenossenschaften und den einzelnen W ohnbauforderungsempfiingern im Sinne des Art. 2 dieses Gesetzes die erforderlichen Baugriinde zuweisen, indem diese im !h-inglichkeitswege im Sinne des Art. 15, besetzt werden. Die Besetzungsentschadigung geht im ersten J ahr zu Lasten der Korperschaften oder Einzelpersonen, im deren Gunsten die Besetzung vorgenommen wurde, und in ~en darauffolgenden Jahren zu Lasten der Gemeinde. lnnerhalb eines Jahres vom Tage der Besetzung an gerechnet, muB der in Art. 18 vorgesehene Durchfiihrungsplan genehmigt und die in Art. 21 vorgesehene Miteigentumsgemeinschaft errichtet werden.
Nicht den Bestimmungen dieses Gesetzes unterliegen die Grundstiicke, fiir welche bis zum 30. Juni 1972 ein Enteignungsantrag im Sinne des Landesgesetzes Nr. 14, vom 21. Oktober 1963, samt nachfolgenden Xnderungen und Erganzungen, sowie des Landesgesetzes Nr. 9 vom 13. Juli 1971, eingebracht wurde, ebensowenig die Grundstiicke, fiir welche die Eigentiimer im Besitz einer giiltigen Baubewilligung sind oder innerhalb derselhen Frist bei der Gemeinde einen regelrechten Grundstiicksteilungsplan im Sinne des Art.36 des Sammeltextes der Gesetze zur Landesbauordnung eingereicht haben.
Art. 30
A usarbeitung und Finanzierung der Durchfiihrungspliine
Bei Erweiterungszonen, fiir welche die Gemeinde vor lnkrafttreten dieses Gesetzes den Auftrag fiir .die Ausarbeitung eines Durchfiihrungsplanes erteilt hat, wird der betreffende Pian vom GemeindeausschuB genehmigt und gemiiB Art. 23 an die Landesverwaltung weitergeleitet.
Fiir Durchfiihrungspliine der Erweiterungszonen, von denen in diesem Gesetz die Rede ist, wird der in Art. 7 des Landesgesetzes Nr. 9 vom 13. Juli 1971 vorgesehene Beitrag des Landes auf achzig Prozent der von der Gemeinde getragenen Kosten festgesetzt.
Zwecks Ausarbeitung der Durchfiihrungspliine konnen sich die Gemeinden der Dienststellen des lnstitutes oder des Gemeindeverbandes hedienen ; in diesm Falle wird der Beitrag des Landes fiir die Ausarbeitung der Piane direkt an die von der Gemeinde beauftragte Korperschaft ausgezahlt.
Art. 31
Verantwortung des lnstitutes und der Genossenschaften
Das .Institut und die Genossenschaften, welche Wohnbauprogramme durchfiihren, sorgen jeweils im Bereich
20 Supplemento ordinario al B. U, 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
competenza, alla progettazione delle opere direttamente
oppure valendosi di liberi professionisti.
La direzione, la contabilità e l'assistenza ai lavori pos·
sono essere affidate a liberi professionisti.
L'Istituto e le cooperative provvedono direttamente
all'appalto dei lavori ed assumono l'attuazione delle parti
di programma di loro competenza, con ogni conseguente
responsabilità di ordine tecnico ed amministrativo.
Art. 32
Mutui della cassa depositi e prestiti
per l'acquisizione e l'urbanizzazione delle aree
per l'edilizia agevolata
Per l'acquisizione di aree occorrenti all'edilizia abi
tativa comunque sovvenzionata i Comuni e loro consorzi
possono richiedere, ai sensi degli artt. 22, 23 e 24 della leg·
ge 22 ottobre 1971, n. 86,5, anticipazioni alla cassa depositi
e prestiti.
Le anticipazioni sono rimborsate dai Comuni in unica
soluzione, con i relativi interessi annualmente capitalizzati,
all'atto della riscossione del mutuo corrispondente, con
tratto con la stessa Cassa depositi e prestiti o con gli altri
istituti autorizzati.
Per l'acquisizione e l'urbanizzazione primaria e se·
condaria delle aree di cui al primo comma, nonchè per la
realizzazione delle altre opere necessarie ad allacciare le
aree stesse ai pubblici servizi, in attuazione dei piani di cui
all'art. 18, i Comuni e loro consorzi possono, ai sensi degli
artt. 41, 42 e 43 della legge 22 ottobre 1971, n. 865,
contrarre mutui con la cassa depositi e prestiti, con istituti
di credito fondiario ed edilizio, con le sezioni autonome
per il finanziamento di opere pubbliche ed impianti di pub·
blica utilità, nonchè con gli istituti di assicurazione e di
previdenzà.
Per l'acquisizione e l'urbanizzazione primaria delle
aree di cui al primo comma, nonchè per la realizzazione
delle altre opere necessarie ad allacciare le aree stesse ai
pubblici servizi in attuazione dei piani di cui all'art. 18,
i Comuni e loro consorzi possono, ai sensi dell'art. 45 della
legge 22 ottobre 1971, n. 865, contrarre mutui con la Cas
sa depositi e prestiti sulla quota assegnata alla Provincia
dal fondo speciale ivi previsto.
La parte del mutuo µon coperta da garanzia dello Sta·
to e che non può essere garantito direttamente dai Comu·
ni o loro consorzi viene garantita dalla Provincia sul fondo
di garanzia per l'edilizia popolare, di cui agli artt. 7 e 9
della legge provinciale 2 aprile 1962, n. 4, e successive mo
difiche.
ihrer Zustiindigkeit fiir die Bauplanung e:Ò.tweder in ei· gener Regie oder durch die Beauftragung von Freiheruflern.
Die Bauleitung, die Rechnungsfiihrung und Bauaufsicht ki:innen Freiheruflern iihertragen werden.
Das lnstitut und die Genossenschaften vergeben die Bauarbeiten selhst und iibernehmen die in ihre Zustiindig· keit fallenden Aufgahen mit der vollen Verantwortung in technischer und verwaltungsmiiJ3iger Hinsicht.
Art. 32
Darkhen der staatlichen Depositenkasse fiir den Erwerb und die ErschlielJung der Griinde fiir den gef orderten
Wohnbau
Zum Zwecke des Erwerbes der fiir den gefi:irderten W ohnbau erforderlichen Griinde ki:innen die Gemeinden und deren Verwaltungsgemeinschaften, im Sinne der Art. 22, 23 und 24 des Staatsgesetzes vom 22. Oktober 1971, iNr. 865, bei der staatlichen Depositenkasse um Vorschiisse ansuchen.
Die Vorschiisse werden von den Gemeinden mitsamt den jiihrlich zum Kapital geschlagenen Zinsen in einmaliger Zahlung bei Behebung des entsprechenden bei der Depositenkasse selhst oder bei anderen ermiichtigten lnstitu· ten aufgenommenen Darlehen zuriickerstattet.
Fiir den Erwerh sowie die primiire und sekundiire ErschlieBung der im ersten Ahsatz erwiihnten Griinde, sowie fiir die sonstigen Arbeiten, die fiir den AnschluB dieser Griinde an die i:iffentlichen Versorgungsanlagen im Zuge der Durchfiihrung der in Art. 18 genannten Piane erforderlich sind, ki:innen die Gemeinden und deren Ver· waltungsgemeinschaften im Sinne der Artikel 41, 42 !lnd 43 des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971, bei der staatlichen Depositenkasse, bei Boden- und Baukreditanstalten, bei den autonomen Sektionen zur Finanzierung i:iffentlicher Arheiten und gemeinniitziger Anlagen, sowie bei V ersicherungs· und Rentenanstalten Darlehen aufnehmen.
Fii den Erwerh und die primiire ErschlieJ3ung der im ersten Absatz erwiihnten Griinde, sowie fiir die sonsti· gen Arbeiten, die fiir den AnschluB dieser Griinde an die offentlichen Versorgungsanlagen im Zuge der Durchfiihrung der in Art. 18 genannten Piane erforderlich sind, ki:innen die Gemeinden und deren Verwaltungsgemeinschaften, im Sinne des Art. 45 des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971, bei der staatlichen Depositenkasse aus dem der Provinz zugewiesenen Anteil des dort vorge· sehenen Sonderfonds Darlehen aufnehmen.
Der Anteil des Darlehens, der nicht durch die Staats· haftung gedeckt ist und fiir den auch die Gemeinden selhst oder deren Verwaltungsgemeinschaften keine Sicherheits· leistung hieten konnen, haftet die Landesverwaltung mit dem Garantiefonds fiir Volkswohnhau nach Art. 7 und 9 des Gesetzes N:r. 4 vom 2. Aprii 1962 und nachfolgenden Xnderungen.
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 21
Le richieste di mutui rivolte alla cassa depositi e pre· stiti, devono essere presentate al C.E.R. provinciale per il coordinamento a norma della lett. c) dell'art. 6.
Art. 33
Contributi all'Istituto
Il Presidente della Giunta provinciale, sulla base del programma approvato dalla Giunta provinciale, ai sensi dell'art. 4, ed agli interventi deliberati dal comitato edi· lizia residenziale, ai sensi dell'art. 6, concede i contributi di cui alla lett. A dell'art. 2 all'Istituto, il quale può chie· dere che il contributo venga concesso anche sugli interessi di preammortamento capitalizzato. I decreti di concessione del contributo sono immediatamente comunicati al Mini· stero dei Lavori Pubblici.
I contributi sono erogati all'Istituto ovvero agli istitu· ti mutuanti con decorrenza dalla data di inizio dell'ammor· lamento dei mutui.
Gli istituti mutuanti provvedono all'erogazione dei mu· tui sulla base dei certificati di pagamento, nonchè, per la rata di saldo, sulla base del certificato di collaudo appro· vato dal consiglio di amministrazione dell'Istituto.
PARTE QUARTA
Zone per insediamenti produttivi
e norme comuni alle parti seconda e terza
Art. 34
Piani di attuazione delle zone per insediamenti produttivi
Le zone destinate nei piani urbanistici ad insedia·
menti produttivi sono approvate dalla Giunta provinciale
nei limiti in ~ui la loro previsione, destinazione e dimensio·
ne non contrasti con le prescrizioni del piano provinciale qi coordinamento territoriare, le direttive o determinazioni del programma di sviluppo della Provincia, nonchè con le prescrizioni per la tutela dell'ambiente. Fino all'approvazione di un nuovo programma di sviluppo valgono le di· rettive del programma di sviluppo approvate dal Consiglio provinciale il 3 febbraio 1968. Sono considerati insedia· menti produttivi nell'interesse generale quelli destinati ad impianti di carattere industriale, artigianale e commerciale. Sono considerati insediamenti produttivi nell'inte· resse generale anche quelli destinati ad impianti turistici non suscettibili ad essere compresi in zone destinate ad in· sediamenti residenziali permanenti.
Per le zone destinate ad insediamenti produttivi de·
vono essere predisposti dal Comune o consorzio di Co·
muni o dalla Provincia piani di attuazione ai sensi dello
art. 20 della presente legge. La Giunta provinciale può
stabilire un termine entro il quale il Comune deve predi·
Die an die staatliche Depositenk.asse gerichteten Darlehensgesuche miissen zum Zwecke der Koordinierung nach den Buchstaben c) des Art. 6 dem W ohnbaukomitee vorgelegt werden.
Art. 33
Beitrage an das lnstitut
Der Priisident des Landesausschusses gewiihrt dem lnstitut, aufgrund des vom LandesausschuB im Sinne des Art. 4 genehmigten Programmes und der vom W ohnbau· komitee im Sinne des Art. 6 beschlossenen Einsiitze, die im Buchstaben A des Art. 2 vorgesehenen Beitriige, wobei das lnstitut beantragen kann, daB dieselben auch auf die zum Kapital geschlagenen Zinsen vor Tilgungsbeginn der Hauptschuld ausgedehnt werden. Die Dekrete iiber die Beitragsgewiihrung werden unverziiglich dem Ministerium fiir offentliche Arbeiten mitgeteilt.
Die Beitriige werden entweder dem Institut selbst oder den Kreditanstalten ab Tilgungsbeginn ausgezahlt.
Die Kreditanstalten zahlen die Darlehen aufgrund der Zahlungsbescheinigungen und, was die letzte Rate betrifft, aufgrund der vom V erwaltungsrat des lnstitutes genehmigten Bauahnahme aus.
VIERTER TEIL
Zonen fur die Ansiedlung von Produktionsanlagen
und gerneinsame Bestimmungen fUr den zweiten
und dritten Teil
Art. 34
Durchfiihrungsplane betreffend die Zonen fiir produktive Ànsiedlungen
Die in den Behauungspliinen fiir produktive Ansied· lungen bestimmten Zonen werden vom LandesausschuB insofern genehmigt, als ihre Einplanung, Zweckbestim· mung und GroBe nicht mit den Vorschriften des Landes· raumordnungsplanes, den Richtlinien oder Bestimmungen des Landesentwicklungsprogrammes und den Umwelt· schutzbestimmungen im Widerspruch stehen. Bis zur Ge· nehmigung eines neuen Programmes gelten die Richt· linien des vom Landtag am 3. Februar 1968 genehmigten Entwicklungsprogrammes. Als produktive A:nsiedlungen im allgemeinen Interesse gelten die Industrie·, Handwerks· und Handelsbetriebe. Als produktive Ansiedlungen im allgemeinen Interesse gelten auch Fremdenverkehrseinrichtungen, die nicht in Dauersi~dlungen einbezogen werden konnen.
Fiir die produktiven Ansiedlungen vorbehaltenen Zonen miissen die Gemeinden, · deren Verwaltungsgemeinschaften oder die Provinz Durchfiihrungspliine im Sinne des Art. 20 dieses Gesetzes erstellen. Der LandesausschuB kann eine Frist festsetzen, innerhalb welcher die Gemein· de .den Durchfiihrungsplan·zu erstellen hat, mit dem Vor-
22 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- ()rdentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39
sporre il piano di attuazione, con riserva ' di intervenire
ai sensi dell'art. 52 della legge regionale 21 ottobre 1963,
n. 29. Il piano di attuazione deve essere depositato, previa
pubblicazione per 3 O giorni, presso la segreteria del Co·
mune o dei Comuni interessati ; alla sua approvazione si
applica il secondo comma dell'art. 21.
Le aree comprese nei piani di attuazione approvati a
norma del presente articolo sono espropriate dai Comuni
o loro consorzi o dalla Provincia, secondo quanto previsto
dalla presente legge in materia di espropriazione per pub·
hlica utilità.
Art. 3,5
Utilizzo delle aree espropriate per insediamenti produttivi
I Comuni, loro consorzi o la Provincia, anche in caso
di intervento sostitutivo ai sensi del secondo comma dell'ar·
ticolo precedente, utilizzano le aree espropriate per la rea·
lizzazione di impianti produttivi mediante la cessione in
proprietà o mediante la concessione del diritto di super·
ficie.
Contestualmente all'atto di concessione o all'atto di
cessione della proprietà dell'area, tra il Comune o la Pro·
vincia da una parte ed il concessionario o l'acquirente
dall'altra, viene stipulata una convenzione per atto pub·
blico con la quale vengono disciplinati gli oneri posti a
carico del concessionario e dell'acquirente e le sanzioni per
la loro inosservanza.
Art. 36
Consorzi tra Comuni limitrofi
Più Comuni limitrofi possono costituirsi in consorzio
per la formazione di un piano di attuazione di zona di
espansione e di aree per insediamenti produttivi ai sensi
della presente legge.
La Giunta provinciale può disporre, a richiesta di
una delle amministrazioii.i comunali interessate, la costi·
tuzione di consorzi obbligatori tra Comuni limitrofi per la
formazione di piani consortili.
Art. 37
Inclusione di edifici da demolire o trasformare
Nei piani di attuazione di zone di espansione e nei
piani di aree per insediamenti produttivi possono essere
comprese anche le aree sulle quali insistono immobili la
cui demolizione o trasformazione sia richiesta da ragioni
igienico-sanitarie ovvero sia ritenuta necessaria per la rea·
lizzazione del piano.
behalt der Ersatzvornahme gemiiB Art. ,52 des Regional· gesetzes Nr. 29, vom 21. Oktober 1963. Der Durchfiihrungsplan ist nach seiner Veroffentlichung fiir die Dauer von dreiBig Tagen im Sekretariat der interessierten Gemeinde oder Gemeinden zu hinterlegen ; fiir seine Geneh· migung gilt die V orschrift des zweiten Absatze des Arti· kels 21.
Die Grundstiicke, welche unter die gemiiB diesem Artikel genehmigten Durchfiihrungspliine fallen, werden von den Gemeinden, deren Verwaltungsgemeinschaften oder von der Provinz nach den V orschriften dieses Ge· setzes iiber die Enteignung zu gemeinniitzigen Zwecken enteignet.
Art. 35
Nutzung der fiir produktive Ansiedlungen enteigneten
Griinde
Die Gemeinden, deren V erwaltungsgemeinschaften oder die Provinz - auch im Falle der Ersatzvornahme im Sinne des zweiten Absatzes des vorhergehenden Artikels -nutzen die fiir die Ansiedlung von Produktionsanlagen ent·
eigneten Griinde durch Abtretung derselben ins Eigen· tum oder durch Gewiihrung des Oherfliichenrechtes.
Gleichzeitig mit dem Konzessionsakt oder mit der Abtretung des Eigentums wird zwischen der Gemeinde
oder der Provinz einerseits und dem Konzessioniir, bzw. Erwerber andererseits eine Vereinbarung in der Form einer offentlichen Urkunde abgeschlossen, in welcher die Auflagen fiir den Konzessioniir oder Erwerber, sowie die Strafen bei Nichteinhaltung geregelt werden.
Art. 36
V erwaltungsgemeinschaften zwischen N achbargemeinden
Mehrere Nachhargemeinden konnen sich zur Erstel· lung eines Durchfiihrungsplanes fiir Erweiterungszonen oder Zonen fiir produktive Ansiedlungen im Sinne dieses
Gesetzes zusammenschlie.Ben.
Der LandesausschuB kann, auf Antrag einer der in· teressierten Gemeinden, die Bildung von Pflichtgemein· schaften zwischen Nachhargemeinden zwecks Erstellung gemeinsamer Durchfiihrungspliine verfiigen.
Art. 37
Einschlu/J der abzubrechenden oder umbaubediirftigen
Gebiiude
In die Durchfiihrungspliine fiir Erweiterungszonen und in diejenigen fiir produktive Ansiedlung konnen auch die Griinde miteinhezogen werden, auf welchen Gebiiude hestehen, deren Abbruch oder Umbau aus hygienisch-sani· tiiren Griinden erforderlich oder zur Durchfiihrung des Planes fiir notwendig erachtet wird.
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 . Nr. 39 23
Art. 38
Demolizione baracche
L'Istituto provvede a demolire le baracche ed a rendere inagibili le altre abitazioni improprie o malsane, già occupate dai beneficiari di agevolazioni in materia di edilizia popolare stabilite da leggi statali o provinciali, non appena le abitazioni, oggetto delle agevolazioni, sono state consegnate.
Qualora le baracche, grotte, caverne e simili si trovino su suoli di proprietà privata, il Presidente della Giunta provinciale diffida, con proprio decreto, il proprietario ad effettuare, entro il termine di 30 giorni, i lavori di demolizione e di ostruzione, autorizzando l'Istituto a sostituirsi al proprieta!io, qualora questi lasci decorrere inutilmente il termine anzidetto.
Il decreto è notificato al proprietario del suolo, a cura dell'Istituto, almeno 15 giorni prima di quello fissato per l'esecuzione dei lavori.
La nota delle spese relative è resa esecutoria dal Presidente della Giunta provinciale ed è rimessa all'esattore; che ne fa la riscossione per conto dell'Istituto nelle forme e con i privilegi determinati dalla legge sulla riscossione delle imposte dirette.
L'Istituto versa le somme riscosse in conto entrata tesoriere provinciale.
Art. 39
Opere di urbanizzazione
Sono considerate opere di urbanizzazione primaria :
a) strade residenziali ;
b) spazi di sosta e di parcheggio ;
c) fognature ;
d) rete idrica ; ·
e) rete di distribuzione dell'energia elettrica e del gas;
f) pubblica illuminazione ;
g) spazi di verde attrezzato.
Sono considerate opere di urbanizzazione secondaria :
a) asili nido e scuole materne ;
b) scuole dell'obbligo;
c) mercati di quartiere;
d) delegazioni comunali ;
e) chiese ed altri edifici per servizi religiosi ;
f) impianti sportivi di quartiere;
g) centri sociali ed attrezzature culturali e sanitarie.
Art. 38
Abbruch von Baracken
Das Institut sorgt fiir den Abbruch der Baracken sowie dafiir, daB andere Not- oder ungesunde Unterkiinfte die von Empfiingern staatlicher oder Landeswohnbaufor· derung besetzt waren, unbewohnhar gemacht werden, so· bald die Gegenstand der Forderung bildenden Wohnungen iibergeben sind.
Falls sich die Baracken, Grotten, Hohlen und dgl. auf Privatgrund befinden, fordert der Priisident des Landesausschusses mit Dekret den Eigentiimer auf, binnen einer dreiBigtiigtigen Frist, fiir den Abbruch oder das V er· mauern zu sorgen und ermachtigt das Institut, anstelle des Eigentiimers vorzugehen, wenn dieser die gesetzte Frist untatig verstreichen liiBt.
Das Dekret wird dem _Eigentiimer vom Institut min· destens 15 Tage vor dem fiir die Ausfiihrung der Arbeiten festgesetzten Termin zugestellt.
Die Kostenrechnung wird vom Prasidenten des Lan· desausschusses fiir vollstreckhar erklart und dem Steuer· einheber iibergeben, welcher den Betrag fiir das Institut in der Form und mit den Privilegien der Eintreibung direkter Steuern einhebt.
Das Institut iiberweist die eingehobenen Betriige an den Landesschatzmeister.
Art. 39
Als primare ErschlieBungsanlagen gelten :
a) die StraBen innerhalb der Baugebiete;
b) die Halte· und Parkpliitze;
c) die Anlagen zur Beseitigung des Schmutz· und Re-
genwassers ;
d) die Trinkwasserversorgung ;
e) die Strom· und Gasversorgung ;
f) die offentliche Beleuchtung;
g) die eingerichteten Griindfiiichen.
Als sekundare ErschlieBungsanlagen gelten :
a) die Kleinkinderbewahranstalten und Kindergiirten ;
b) die Pflichtschulen;
c) die Marktanlagen in einzelnen W ohnvierteln;
d) die AuBenstellen der Gemeindeverwaltungen ;
e) die Kirchen und sonstigen Gebiiude fiir die religiose
Betreuung;
f) die Sportanlagen einzelner W ohnviertel ;
g) die Dienststellen fiir die soziale Betreuung, die kultu· rellen und sanitiiren Einrichtungen.
f l
24 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentlic)1es Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
Art. 40
Agevolazioni fiscali
Ai sensi dell'art. 70 della legge 22 ottobre 1971,
n. 865, tutte le agevolazioni ed esenzioni concernenti l'edi
lizia abitativa previste da leggi statali sono estese alle ab,i
tazioni, ai fabbricati ed alle opere comunque realizzate in
base a leggi della Provincia autonoma di Bolzano.
PARTE QUINTA
Assegnazione in locazione
Art. 41
Abitazioni soggette all'assegnazione m locazione
L'assegnazione delle abitazioni costruite a totale ca
rico dello Stato Q della Provincia o, con il concorso o con·
tributo dello Stato o della Provincia, dall'Istituto, dall'isti
tuto per lo sviluppo dell'edilizia sociale ( I.S.E.S. ), dalla
Regione, dalla Provincia, dai Comuni, dagli enti econo
mici senza finalità di lucro previsti dall'art. 16 del T.U.
delle disposizioni sull'edilizia popolare ed economica, ap
provato con R.D. 28 aprile 1938, n. 1165, e successive
modificazioni ed integrazioni, con esclusione di quelli in·
dicati ai numeri 4, 7, 8 e 9, viene effettuata secondo le
norme della presente legge.
Le norme della presente legge si applicano anche
all'assegnazione degli alloggi trasferiti all'Istituto ai sensi
dell'art. 8, lettera a) della legge 22 ottobre 1971, n. 865.
Art. 42
Prima assegnazione, nuova assegnazione, cambio
Per l'assegnazione delle abitazioni gli enti indicati
nell'articolo 41 sono tenuti a comunicare all'Istituto al
meno 7 mesi prima del termine contrattuale di ultimazione
dei lavori le indicazioni necessarie per il bando di con
corso di cui all'art. 43. Il bando viene deliberato dal con·
siglio di amministrazione dell'Istituto e deve essere pub
blicato almeno sei mesi prima del termine suddetto, a
cura dell'Istituto, mediante affissione in un punto esposto
al pubblico nella sede dell'Istituto stesso, nonchè dell'ente,
nell'albo del Comune in cui sorgono le costruzioni, non·
chè a mezzo di comunicazione alla stampa locale.
Le abitazioni lasciate libere dai precedenti assegna·
tari in locazione vengono riassegnate, salvo quanto dispo·
sto al comma seguente, seguendo l'ordine della graduatoria,
formata annualmente dalla com.missione di cui all'art. 4.5,
Art. 40
Steuererleichterungen
Im Sinne von Art. 70 des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971, werden siimtliche in den Staatsgesetzen vorgesehenen ·den W ohnhau betreffende Erleichterungen und Steuerbefreiungen auf Wohnungen, Gebiiude und sonstige Anlagen ausgedehnt, die aufgrund von Landesgesetzen errichtet werden.
FUNFTER TEIL
Zuweisungen von Mietwohnungen
Art. 41
Zur Vermietung bestimmte W ohnungen
Fiir die Vermietung der giinzlich zu Lasten des Staates oder der Provinz, bzw. mit Beteiligung oder Beitriigen des Staates oder der Provinz, vom lnstitut, vom lnstitut zur Forderung des sozialen W ohnbaues, von der Region. von der Provinz, von den Gemeinden und von den in Art. 16 des mit kgl. Dekret vom 28. Aprii 1938, Nr. 1165 genehmigten, Sammeltextes iiher Volkswohnbau, samt nachfolgenden Xnderungen und Er~iinzungen, mit Ausnahme der Punkte 4, 7, 8 und 9 angegebenen gemeinniitzigen Wirtschaftskorperschaften erbauten W ohnungen gelten die Bestimmungen dieses Gesetzes.
Die Bestimmungen dieses Gesetzes finden auch bei der Zuweisun,g von Wohnungen Anwendung, die an das Institut im Sinne des Art. 8, Buchstabe a), des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971, iibertragen werden.
Art. 42
Erstmalige Zuweisung, Neuzuweisung, Tausch
Zwecks Zuweisung der Wohnungen haben die m Art. 41 angegebenen Korperschaften dem lnstitut mindestens sieben Monale vor der vertraglich vorgesehenen Fertigstellung der Bauarbeiten die erforderlichen Angaben fiir die Ausschreihung im Sinne des Art. 43 mitzuteilen. Die W ohnungen werden mit Beschlu.13 des Verwaltungs· rates des lnstitutes ausgeschrieben, und die Ausschreibung ist mindestens sechs Monate vor der oben angegebenen Frist vom lnstitut mittels Anschlag an einer der Offentlichkeit zugiinglichen Stelle beim Institut sowie bei der baufilhrenden Korperschaft, an der Amtstafel der Gemein· de, wo die Bauten aufgefiihrt werden, sowie durch Mittei· lung in der ortlichen Presse zu verofl'entlichen.
Die von friiheren Mietern geriiumten Wohnungen werden, unbeschadet der Bestimmung des nachfolgenden Absatzes, nach der Rangordnung neu zugewiesen, welche von der in Art. 45 vorgesehenen Kommission alljiihrlich anhand der Gesuche, die innerhalb September beim lnsti-
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beiblatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 • Nr. 39 25
delle domande che devono essere presentate o rinnovate
all'Istituto durante il mese di settembre.
L'assegnatario di un alloggio in locazione può chie
dere alla commissione di cui all'art. 45 l'assegnazione in
cambio di altro alloggio, resosi disponibile per la riasse
gnazione, più idoneo al proprio fabbisogno, costruito dagli
enti di cui all'art. 41. L'assegnatario di alloggio in cam
bio dovrà lasciare libero da persone o cose quello in pre
cedenza occupato entro il termine fissatogli per l'occupa
zione del nuovo.
Art. 43
Contenuto del bando
Il bando di concorso deve indicare :
a) i requisiti di carattere generale, prescritti dalla legge
provinciale 2 aprile 1962, n. 4, e successive modifi
cazioni ed integrazioni e relativo regolamento di ese
cuzione;
b) il termine per la presentàzione della domanda e del
questionario che deve essere fissato in modo che inter
corrano almeno 30 giomi dalla data di pubblicazione
del bando;
c) le dichiarazioni da rendere nel questionario al fine
dell'ammissione e del punteggio ed i documenti da
produrre per dimostrare il possesso di determinati re
quisiti;
d) il luogo in cui sorgono gli alloggi messi a concorso, il loro numero ed il numero dei rispettivi vani ;
e) la misura approssimativa del canone di affitto con l'av·
viso che la misura definitiva sarà stabilita dopo l'ulti
mazione ed il collaudo degli alloggi e dopo l'approva
zione dei piani finanziari ;
f) il numero degli alloggi destinati a ciascun gruppo linguistico e nell'ambito di tale ripartizione il numero
degli alloggi riservato per legge a speciali categorie,
nonchè i documenti da produrre per concorrere alla
assegnazione di questi ultimi.
Le domande presentate ai sensi del presente articolo
sono esenti dall'imposta di bollo a norma dell'art. 6 del
D.P.R. 23 maggio 1965, n. 655.
Art. 44
Requisiti e criteri di preferenza
All'assegnazione di abitazioni di cui all'art. 41 si ap
plicano i requisiti generali di cui all'art. 2 ed i criteri di
preferenza di cui all'art. 4 della legge provinciale 2 aprile 1962, n. 4, e successive modificazioni ed integrazioni,
tut eingereicht oder erneuert werden miissen, aufgestellt wird.
W er eine Mietwohnung zugewiesen erhiilt, kann bei der in Art. 45 vorgesehenen Kommission um die Zuweisung einer anderen W ohnung im Tauschwege ansuchen, wenn diese zur N euzuweisung frei geworden und fiir den Bedarf seiner Familie geeigneter ist, vorausgesetzt, daB es sich um eine von den in Art. 41 angegehenen Korperschaften erbaute W ohnung handelt. W er eine Miet· wohnung im Tauschwege zugewiesen erhiilt, muB die bis dahin besetzte W ohnung innerhalb der fiir den Bezug der neuen W ohnung gestellten Frist frei von Personen und Sachen zuriickgeben.
Art. 43
lnhalt der Ausschreibung
In der Ausschreihung miissen angegehen werden:
a) die allgemeinen, im Landesgesetz Nr. 4, vom 2. Aprii 1962, samt nachfolgenden Anderungen und Ergiinzungen, und in der Durchfiihrungsverordnung vorgeschriehenen Voraussetzungen ;
b) die Frist fiir die Einreichung des Gesuches und des Fragehogens, welche so zu hemessen ist, daB den Bewerhern nach der Veroffentlichung der Ausschreihung mindestens drei.Big Tage Zeit bleibt;
c) die Erkliirungen, die im Fragehogen zwecks Zulassung und zur Ermittlung der Punktezahl ahzugeben sind und die zum Nachweis bestimmter Voraussetzungen erforderlichen Dokumente;
d) der Ort, in dem die ausgeschriehenen W ohnungen erbaut werden, ihre Anzahl und die Anzahl der Riiume ;
e) die anniihemde Hohe des Mietzinses mit dem Hinweis darauf, daB die endgiiltige Hohe erst nach Fertigstellung und Bauabnahme und nach Genehmigung der Finanzierungspliine festgesetzt werden kann;
f) die Anzahl der fiir jede Sprachgruppe hestimmten W ohnungen und, innerhalb dieser Aufteilung, die Anzahl der W ohnungen, welche laut Gesetz hestimmten Kategorien vorhehalten sind, sowie die fiir die Teil· nahme am W etthewerb iiher die Zuweisung dieser W ohnungen erforderlichen U nterlagen.
Die im Sinne dieses Artikels vorgelegten Gesuche sind gemii.B der Bestimmung des Art. 6 des Dekretes des Priisidenten der Repuhlik Nr. 65,5, vom 23. Mai 1965, stempelfrei.
Art. 44
V oraussetzungen und Bevorzugungsmal.lsti.ibe
Zum Zwecke der Zuweisung der im Art. 41 vorgesehenen W ohnungen finden die allgemeinen Voraussetzungen des Art. 2 und die Bevorzugungsma.Bstiihe nach Artikel 4 des Landesgesetzes vom 2. Aprii 1962, Nr. 4, samt
26 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 • Nr. 39
fermo restando il requisito particoalre della residenza o
del posto di lavoro nel comune o nei comuni consorziati,
ai sensi dell'art. 36, in cui si trova l'abitazione.
Art. 45
Commissione per l'assegnazione
L'assegnazione degli alloggi ai sensi dell'art. 41 è
affidata ad una commissione costituita presso l'Istituto,
composta come segue :
a) dal presidente o vicepresidente del consiglio di ammi·
nistrazione dell'Istituto, che presiede;
h) dal rappresentante dell'ente proprietario degli alloggi
di cui si tratta, designato dall'organo esecutivo dell'en·
te stesso;
e) dal funzionario dell'Assessorato provinciale per l'edi·
lizia abitativa agevolata, appartenente al ruolo ammi·
nistrativo, membro del consiglio di amministrazione ;
d) da un rappresentante dell'E.C.A. del comune interes·
sato;
e) ed f) da due rappresentanati dei lavoratori dipendenti
designati dal Consiglio comunale competente su pro·
posta delle organizzazioni locali più rappresentative.
I membri di cui alle lettere h ), e), d ), e) ed f) pos·
sono essere sostituiti, in caso di assenza o di impedimento,
da membri supplenti designati come tali. La composizione
della commissione deve adeguarsi alla consistenza dei grup·
pi linguistici come sono rappresentati nel Consiglio pro·
vinciale. La commissione resta in carica per la durata in
carica del consiglio di amministrazione dell'Istituto. I com·
ponenti la commissione, effettivi e supplenti, sono esclusi
dall'assegnazione di alloggi deliberata dalla commissione.
Art. 46
Scelta dell'abitazione · Obbligo di occupare l'abitazione
La commissione provinciale approva almeno 30 giorni
prima della ultimazione dei lavori di costruzione, in base
agli elementi risultanti dalle domande presentate e con·
fermati dall'istruttoria, la graduatoria definitiva. L'asse·
gnazione degli alloggi agli ammessi è disposta dalla com·
missione, tenendo conto del numero dei vani di ciascun
alloggio e della consistenza del nucleo familiare dell'asse
gnatario. La scelta dell'abitazione viene effettuata dagli
assegnatari secondo l'ordine di precedenza stabilito dalla
graduatoria. A parità di punteggio si procede per sorteggio.
nachfolgenden Anderungen und Ergiinzungen Anwendung, wohei die hesondere Voraussetzung der Ansiissigkeit oder des Arheitsplatzes in der Gemeinde oder in den im Sinne des Art. 36 zusammengeschlossenen Gemeinden aufrecht hleiht.
Art. 45
Kommission fiir die Zuweisung der W ohnungen
Die Zuweisung der in Art. 41 vorgesehenen Wohnungen ohliegt einer heim lustitut errichteten Kommission, die aus folgenden Mitgliedern zusammengesetzt ist :
a) dem Priisidenten oder Vizepriisidenten des Verwal· tungsrates des lnstitutes als Vorsitzenden ;
h) aus dem Vertreter der Korperschaft, welche Eigentiimer der hetreffenden Wohnungen ist, dessen Namhaftmachung durch das Verwaltungsorgan der Korperschaft selhst erf olgt ;
c) aus dem, dem Stammpersonal der Verwaltungslaufhahn angehorenden Beamten des Landesassessorates fiir geforderten W ohnhau, der Mitglied des Verwaltungsrates ist;
d) aus einem V ertreter der Gemeindefiirsorgestelle der hetreffenden Gemeinde;
e) und f) aus zwei V ertretern der Arheitnehmer, die vom zustiindigen Gemeinderat iiher Vorschlag der reprii· sentativsten ortlichen Organisation namhaft gemacht werden.
Fiir die unter den Buchstahen h), e), d), e) und f) angegehenen Kommissionsmitglieder werden Ersatzmit· glieder ernannt, welche die wirklichen im Falle ihrer Ah·
wesenheit oder Verhinderung vertreten. Die Zusammen· setzung der Kommission muB der zahlenmiiBigen Stiirke
der Volksgruppen, wie sie im Landtag vetreten sind, ent· sprechen. Die Kommission hleiht fiir dieselhe Dauer wie der V erwaltungsrat des lnstitutes im Amt. Sowohl die wirklichen als auch die Ersatzmitglieder sind von der Zuweisung von W ohnungen durch die Kommission ausgeschlossen.
Art. 46
Wahl der W ohnung · Pfticht der Bewohnung
Die Landeskommission genehmigt mindesteus dreiBig Tage vor Fertigstellung der Bauarheiten aufgrund der in den Gesuchen enthaltenen und durch die Uherpriifung hestiitigten Angahen die endgiiltige Rangordnung. Die Zuweisung der Wohnungen an die zugelassenen Bewerher, wird von der Kommission mit Bedacht auf die Anzahl der Riiume einer jeden Wohnung und der Zusammensetzung der Familie des Zugelassenen vorgenommen. Darauf konnen die Zugelassenen selher nach der in der Rangordnung festgesetzten Reihenfolge die W ohnung auswiihlen. Bei gleicher Punktezahl entscheidet das Los.
Supplemento ordinario al B. U, 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Ammblatt vom 22.8.1972 · Nr. 39 27
La graduatoria viene pubblicata ed esposta nell'albo
dell'Istituto e del Comune completa di tutti i dati relativi
al punteggio conseguito da ciascun concorrente. Agli asse
gnatari viene data immediata comunicazione, con lettera
raccomandata, con l'indicazione del termine di otto giorni
entro il quale deve pervenire l'accettazione dell'assegna·
zione stessa a pena di decadenza.
In tale comunicazione verranno pure fissati i termini
di perfezionamento del contratto e sarà indicato il termine
non inferiore a otto nè superiore a 30 giorni, entro il
quale l'alloggio deve essere stabilmente occupato e abitato
a pena di decadenza. Può essere concessa una proroga dalla
commissione provinciale per causa di forza maggiore, da
segnalarsi ad essa prima della scadenza del termine pre
detto.
La dichiarazione di decadenza viene pronunciata dal
la commissione provinciale, d'ufficio o su ricorso di chi vi
abbia interesse. Qualora gli assegnatari compresi nella
graduatoria non siano in condizioni di corrispondere il
canone di affitto desli alloggi messi a concorso, la com
missione ha facoltà di effettuare scambi a norma dell'ulti
mo comma dell'art. 42.
Art. 47
Norme finali
Per il raggiungimento degli scopi di cui alla presente
legge, oltre agli stanziamenti già predisposti nel bilancio
provinciale di previsione per l'esercizio finanziario cor
rente nella misura predeterminata dalle leggi provinciali
preesistenti, sono autorizzati i seguenti ulteriori limiti di
impegno per l'anno 1972:
1) 415.000.000 per gli scopi di cui all'art. 2, lett. e, D, punto 2), ed E della presente legge;
2) 250.000.000 per gli scopi di cui all'art. 2, lett. F e
G della presente legge ;
3) 1.000.000.000 per gli scopi di cui all'art. 2, lett. H
della presente legge;
4) 68.000.000 per gli scopi di cui all'art. 2, lett. A,
B ed I della presente legge ;
5) 150.000.000 per gli scopi di cui all'art. 2, lett. A
della presente legge ;
6) 120.000.000 per gli scopi di cui all'art. 68 lett. a)
della legge 22 ottobre 1971, n. 865;
7) 176.000.000 per gli scopi di cui all'art. 68, lett. b)
della legge 22 ottobre 1971, n. 865;
Die Rangordnung wird veréiffentlicht und an der
Anschlagtafel sowohl des lnstitutes als auch der Gemeinde
mit allen die Punkteberechnung eines jeden Bewerbers be
treffenden Angahen ausgehiingt. Die Zugelassenen werden
unverziiglich mittels eingeschriebenem Brief von der Zu
weisung verstiindigt und aufmerksam gemacht, daB inner
halh der darauffolgenden acht Tage ihre Annahmeerklii
rung eintreffen muB, ansonsten sie das Anrecht auf die
W ohnunge verlieren.
In derselhen Mitteilung werden auch die Fristen fiir
den endgiiltigen AbschluB des Mietvertrages und die Frist
von nicht weniger als acht und nicht mehr als dreiBig
Tagen festgesetzt, hinnen welcher die W ohnung endgiiltig
hesetzt und hewohnt werden muB, ansonsten das Anrecht
darauf verfiillt. Die Landeskommission kann aus Griinden
héiherer Gewalt, die ihr vor Ahlauf der gewiihrten Frist
mitzuteilen sind, eine Verliingerung gewiihren.
Die V erfallserkliirung wird von der Landeskommis
sion entweder von Amts wegen oder auf Antrag von Inter
essierten ausgesprochen. Fall die in der Rangordnung
aufscheinenden Bewerber nicht in der Lage sind, den Miet
zins fiir die ausgeschriebenen Wohnungen zu hezahlen, ist
die Kommission hefugt, den W ohnungstausch im Sinne
des letzten Ahsatzes des Art. 42 vorzunehmen.
Art. 47
Schlu8bestimmungen
Um den Zweck dieses Gesetzes zu erreichen, werden
hiermit, auBer den bereits im Haushaltsvoranschlag fiir
das laufende Rechnungsjahr, auf grund der bisher geltenden
Landesgesetze vorgesehenen Ansiitze, folgende weitere An
siitze fiir das Jahr 1972 ermiichtigt und zwar bis zu nach
folgenden Héichstbetriigen :
1. 415.000.000 fiir den Zweck gemiiB Art. 2, Buchstaben C, D, Punkt 2), und E dieses Gesetzes;
2. 250.000.000 fiir den Zweck gemii.B Art. 2, Buch-
3. 1.000.000.000
4. 68.000.000
5. 150.000.000
6. 120.000.000
staben F und G dieses Gesetzes ;
fiir den Zweck gemii.B Art. 2, Buchstabe H, dieses Gesetzes;
fiir den Zweck gemii.B Art. 2, Buchstaben A, B, und I dieses Gesetzes;
fiir den Zweck gemii.B Art. 2, Buchstabe A, dieses Gesetzes ;
fiir den Zweck gemii.B Art. 68, Buchstabe a) des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971;
7. 176.000.000 fiir den Zweck gemii.B Art. 68, Buch-stabe b ), des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971;
t
IK
. ·.
28 Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 - N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtsblatt vom 22.8.1972 - Nr. 39
8) 3.468.000.000 per gli scopi di cui all'art. 68 lett. b)
e dei fondi GESCAL della legge 22 ot
tobre 1971, n. 865.
Per il finanziamento delle spese di lire 1.883 milioni,
di cui ai punti suddetti da 1 a 5 compreso, è autorizzata
l'accensione di mutui passivi da assumere al tasso non su
periore al 9,50% e da estinguere in non meno di 10 anni.
All'onere di lire 95 milioni corrispondente alla prima
semestralità di ammortamento dei mutui, di cui al sud
detto capoverso, si provvede per l'anno in corso mediante
prelevamento di pari importo dal fondo speciale iscritto al
cap. 2480 dello stato di previsione delle spese per l'eser·
cizio finanziario 1972.
Alla maggiore spesa di lire 9 5 milioni prevista per
gli esercizi successivi al 1972, si farà fronte con un'ali
quota delle maggiori disponibilità di bilancio, derivanti a
partire dal 1973 dall'incremento naturale del gettito della
imposta di R.M. devoluta alla Provincia in base allo Sta
tuto di autonomia o in base alle norme di coordinamento
delle disposizioni finanziarie dello Statuto stesso con le
leggi della riforma tributaria.
Agli oneri di lire 3. 7 64 milioni previsti ai suddetti
punti 6, 7 e 8, si fa fronte con l'assegnazione statale di
pari importo di cui all'art. 68 della legge 22 ottobre
1971, n. 86,5.
Con legge di bilancio saranno disposte le necessarie
variazioni allo stato di previsione dell'Entrata e della
Spesa in attuazione della presente legge.
Art. 48
Programma legislativo peri il completamento della riforma
Entro sei mesi dall'entrata in vigore della presente
legge sarà provveduto :
n) al riordinamento ed alla ristrutturazione dell'Istituto
in relazione anche al trasferimento allo stesso del per
sonale e del patrimonio degli enti pubblici edilizi a
carattere nazionale soppressi ai sensi dell'art. 8, lett.
d), e) ed f) della legge 22 ottobre 1971, n. 865;
b) all'attuazione del servizio sociale in relazione anche al
trasferimento alla Provincia autonoma dei compiti af
fidati alla gestione case per lavoratori, compresi quelli
relativi al servizio sociale di cui all'art. 14 della legge
14 luglio 1963, n. 60, e del personale dell'ente cui è affidato il servizio sociale, ai sensi dell'art. 8, lett. b)
ed f) della legge 22 ottobre 1971, n. 865;
c) al riordinamento ed all'unificazione dei criteri per la
determinazione del canone di locazione degli alloggi
di edilizia sovvenzionata anche con riferimento alle
8. 3.468.000.000 fiir den Zweck gemiiJ3 Art. 68, Buchstabe b ), und der Arbeitnehmerwohnbauverwaltung ( GES. CA. L.) - Fonds des Staatsgesetzes Nr. 86.5, vom 22. Oktober 1971.
Fiir die Deckung der Ausgabe von Lire 1.883 Millionen gemiiB oben angefiihrten Punkten von 1 bis einschlieBlich 5, wird die Aufnahme von Darlehen zu einem ZinsfuB von hochstens 9,5% bewilligt, die in nicht weniger als 10 Jahren getilgt werden diirfen.
Zur Deckung der Ausgabe von Lire 95.000.000, welche der ersten Halbjahrestilgungsrate der im vorhergehenden Absatz erwiihnten Darlehen entspricht, wird fiir das laufende Rechnungsjahr der entsprechende Betrag aus dem Sonderfonds im Kapitel 2480 des Haushaltsvoranschlages 1972 behoben.
Die ab 1973 vorgesehene Mehrausgabe von Lire 95 Millionen wird durch einen Anteil der ab 1973 erhohten Mittel des Landeshaushaltes gedeckt, welche sich aus dem natiirlichen Zuwachs des der Provinz gemiiB Autonomiestatut bzw. Koordinierungsbestimmungen des Autonomiestatutes mit der Steuerreform abgetretenen Einkommenssteueraufkommens ergibt.
Die Ausgabe von Lire 3.764 Millionen, welche in den oben angefiihrten Punkten 6, 7 und 8 vorgesehen sind, werden durch eine entsprechende Zuweisung des Staates im Sinne des Art. 68 des Staatsgesetzes Nr. 865, vom 22. Oktoher 1971, gedeckt.
Durch ein Haushaltsgesetz werden die notigen .Anderungen am Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben, in Durchfiihrung dieses Gesetzes, vorgenommen.
Art. 48
Gesetzgebungsprogramm zur V ollendung der Reform
Binnen sechs Monaten nach lnkrafttreten dieses Gesetzes wird :
a) das lnstitut, auch im Zusammenhang mit der Ubernahme des Personals und des Vermogens der offentlichen gesamtstaatlichen Baukorperschaften, die nach Art. 8, Buchstaben d), e) und f) des Gesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971, aufgelost werden, neugeordnet und umgestaltet ;
h) des Sozialdienst eingerichtet im Zusammenhang mit der Ubernahme durch die autonome Provinz der Aufgaben der Arbeitnehmerwohnlbauverwaltung, einscihlieBlich des in Art. 14 des Gesetzes Nr. 60 vom 14. Juli 1963 vorgesehenen Sozialdienstes, und des Personals des Sozialdienstes im Sinne des Art. 8, Buchstahen h) und f) des Gesetzes Nr. 865, vom 22. Oktober 1971;
c) eine Neuordnung und Vereinheitlichung der MaBstiibe zur Festsetzung des Mietzinses fiir die subventionierten W ohnungen vorgenommen, auch mit Bedacht auf die ortlichen Verhiiltnisse, auf die durchschnittlichen wirt-
Supplemento ordinario al B. U. 22.8.1972 • N. 39 -- Ordentliches Beihlatt zum Amtshlatt vom 22.8.1972 - Nr. 39 29
situazioni territoriali, alla capacità economica media
ed alle condizioni abitative degli assegnatari, determi
nando l'incidenza sui canoni delle quote delle spese
generali, di amministrazione e di manutenzione.
Art. 49
Abrogazione norme incompatibili
Sono abrogate le norme delle leggi provinciali e di
quelle regionali di cui all'art. 56 della legge costituzionale
10 novembre 1971, n. I, non compatibili con quanto disposto nella presente legge.
La Giunta provinciale è autorizzata a coordinare con
la presente legge, in forma di T.U., le leggi provinciali
citate alla lettera a) dell'art. I.
• • • La presente legge sarà pubblicata nel Bollettino Uf
ficiale della Regione. E' fatto obbligo a chiunque spetti
di osservarla e di farla osservare come legge della Pro
vincia.
Bolzano, 20 agosto 1972
Il V ice Presidente della Giunta provinciale
BENEDIKTER
Visto : Per il Commissario del Governo per la Provincia
D'AMICO
schaftlichen und Wohnverhiiltnisse der Zugelassenen, wobei gleichzeitig bestimmt werden soll, in welchem AusmaB sich anteilig die allgemeinen, Verwaltungsund lnstandhaltungskosten auf die Mietzinse auswirken.
Art. 49
Aufhebung unvereinbarer Gesetzesbestimmungen
Die Bestimmungen der Landesgesetze und der in Art. 56 des Vedassungsgesetzes Nr. I vom 10. November 1971 erwiihnten Regionalgesetze, welche mit den Vorschriften dieses Gesetzes unvereinbar sind, werden hiemit aufgehoben.
Der LandesausschuB wird ermiichtigt, die unter dem Buchstaben a) des Art. I angefiihrten Landesgesetze mit diesem Gesetz in Form eines Sammeltextes zu koordinie· ren.
• • • Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffent
licht. J eder, dem es obliegt, ist verpfilchtet, es als Landesgesetz zu befolgen und fiir seine Befolgung zu sorgen.
Bozen, den 20. August 1972
Der Vizepriisident des Landesausschusses
BENEDIKTER
Gesehen : Der Regierungskommissari.at in der Provinz
i.A. D' AMl!CO
TEMI • TRENTO