AN
NO
I - NU
MERO
01 - OTTO
BRE 2015 - w
ww
.fsitaliane.it
Info
viaggio
estraibile
Viaggi e risparmi con i treni regionali Travel and save with regional trains
EXPO2015
il piacere di accompagnarvi your journey is our pleasure
AN
NO
I - NU
MERO
01 - OTTO
BRE 2015 - w
ww
.fsitaliane.it
Info
viaggio
estraibile
Viaggi e risparmi con i treni regionali Travel and save with regional trains
EXPO2015
il piacere di accompagnarvi your journey is our pleasure
editoriale
p. 7
trendy
p. 14
360°
note
p. 9
#focus
p. 20
bazar
city MILANO
p. 29
bazarnews
p. 30
#explorer
p. 10
#zoom
p. 24
p. 17
CoverChef RubioPhoto Max&Douglas Courtesy Discovery Italia
ANNO I | NUMERO 01 | OTTOBRE 2015REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMAN° 126/2015 DEL 09/07/2015
© Ferrovie dello Stato Italiane SpATutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.
On Web#NOTE si può sfogliare su ISSUUe nella sezione Media ed Eventi
del sito www.fsitaliane.itYou can read the #NOTE magazine at ISSUU
and the Media and Event sectionat www.fsitaliane.it
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 | [email protected]
Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 MilanoTel. 02 76318838 | Fax 02 [email protected] di Testata Raffaella RomanenghiGestione Materiali Selene [email protected]
EDIZIONI
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e MediaPiazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Romawww.fsitaliane.itContatti di Redazione tel. 06 44103161 | 0644103383e-mail [email protected] Responsabile Orazio CarabiniProgetto Editoriale Claudia FrattiniCapo Redattore Claudia FrattiniCoordinamento Editoriale Gaspare BaglioAssistente Editoriale Sandra GesualdiIn Redazione Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili, Cecilia Morrico, Francesca VentreRealizzazione e progetto grafico Giovanna Di NapoliPhoto Editor Giovanna Di Napoli, Michele Pittalis, Vincenzo TafuriTraduzioni MMW TraduzioniHanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso,Dario Colombo, Serena Console, Marco Mancini, Luca Mattei,Ilaria Perrotta, Domenico Roberti
EDITORE
5# NOTE Fs in regione
7
Local transport is a priority to which Gruppo Ferrovie dello Stato Italiane dedicates a high level of attention and unprecedented financial resources. Every day the 2.5 million commuters who board our trains wish to travel in comfortable, pleasant and clean environments, safe in the knowledge that they are fully informed and receive prompt and reliable service. We have invested over 3 billion euros of corporate finances to buy and renovate over 500 trains especially for our passengers.Deliveries are ongoing for our Vivalto, Jazz and Swing trains, which combine high performances and user-friendliness with respect for the environment and energy savings. We published a tender at the end of July to the overall amount of 4.5 billion euros for 500 additional new trains, while investments in infrastructures that will impact local transport in both metropolitan areas and on the regional network amount to 16 billion euros. Currently 50% of works have been completed and those in the areas of Turin and Bologna are also near completion. Meanwhile all Trenitalia’s industrial processes have been reviewed and optimised. Performances are improving and customer satisfaction is growing. We are proud of our work but will not content ourselves with it. Although we are not responsible for scheduling services, we are eager to offer local administrations our technical support to make local public mobility more efficient, effective and sustainable. The future of our country also depends on this. It is an exciting challenge from which we will not shirk given our awareness of the strength of our Group.
# NOTE Fs in regione
welcome on boardeditoriale
«Con la gara da 4,5 miliardi di euro rinnoveremo l’intera flotta regionale»“We will renew the entire regional fleet
with the tender amounting to 4.5 billion euros”
Quella del trasporto locale è una priorità cui il Gruppo Ferrovie dello Stato Italiane dedica un
livello di attenzione e sforzi finanziari senza
precedenti. I due milioni e mezzo di pendolari
che ogni giorno salgono sui nostri treni chiedono di viaggiare in ambienti
comodi, gradevoli e puliti, informati e con la
certezza di un servizio puntuale e affidabile.
A loro beneficio abbiamo investito oltre 3 miliardi di euro in autofinanziamento
per acquistare e ristrutturare più di 500 convogli.Proseguono le consegne dei Vivalto, Jazz e Swing,
treni che coniugano elevate prestazioni e fruibilità a rispetto dell’ambiente e risparmio energetico.
A fine luglio abbiamo indetto una gara da 4,5 miliardi per altri 500 nuovi treni. A 16 miliardi di
euro ammontano, inoltre, gli investimenti sulle infra-strutture che avranno impatti sul trasporto locale sia
nelle aree metropolitane sia sulla rete regionale.Lo stato di avanzamento dei lavori è pari al 50%
e sono prossimi all’ultimazione quelli nelle aree di Torino e Bologna. Intanto tutti i processi industriali di
Trenitalia sono stati rivisti e ottimizzati. Le performan-ce migliorano e cresce la soddisfazione dei clienti.
Ne siamo fieri, ma non ci accontentiamo. Sebbene le leve della programmazione dei servizi non siano nelle
nostre mani, siamo pronti a offrire alle amministra-zioni locali il nostro contributo tecnico per rendere più efficiente, efficace e sostenibile il sistema della
mobilità pubblica locale. Il futuro del Paese passa anche da qui. È una sfida avvincente alla quale non ci
sottraiamo, consapevoli della forza del nostro Gruppo.
Michele Mario EliaAmministratore delegato Gruppo FS Italiane
Ceo of Gruppo FS Italiane
di Michele Mario EliaPhoto Creatività e Broadcasting - FS Italiane
7# NOTE Fs in regione
© A
less
andr
o Si
mon
etti
Le ultimissime su arte, musica, teatro e cinema
The latest news on art, music, theatre and cinema
musicIl re dell'hip hop ha lanciato a sorpresa il nuovo album Squallor con un annuncio su Twitter e un link su iTunes. Solo due tappe confermate per ascoltare live le rime di Fabri Fibra registrate tra Los Angeles, Parigi e l’Italia. Appuntamento il17 ottobre al Fabrique di Milano e il 24 all’Atlantico di Roma.
cinema Il Conte Dracula & co.sono tornati! Divertimento mostruoso dal 15 ottobre conHotel Transylvania 2.Count Dracula & co.are back! Monstrousfun begins on15 October withHotel Transylvania 2.www.hoteltransylvania.it
theatreSerena Autieri e Paolo Conticini sono i protagonisti del musical Vacanze Romane.Dal 20 ottobre al Teatro Sistina di Roma. Serena Autieri and Paolo Conticini star in the Vacanze Romane musical show at Teatro Sistina in Rome as of 20 October.www.ilsistina.it
artL’esposizione itinerante Murale. Energia resa, curata da David Anfam, è dedicata all’opera più grande di Jackson Pollock, per la prima volta in Italia presso la Collezione Peggy Guggenheim di Venezia.Fino al 16 novembre forme tradotte in arabeschi si muovono in verticale, creando tessiture colorate simili a labirinti. L’occhio si perde lungo i sei metri del dipinto gigante realizzato nel 1943, simbolo dell’espressionismo astratto. A travelling exhibition entitled Murale. Energia resa organised by David Anfam is dedicated toJackson Pollock’s largest work, showcased for the first time in Italy as part of the Peggy Guggenheim Collection in Venice until 16 November.Shapes transformed into arabesques move vertically to create coloured patterns that look like mazes. Your eyes will be lost in the six metre long giant painting from 1943 and symbol ofabstract expressionism. www.guggenheim-venice.it
The king of hip hop has surprised everyone by launching his new album Squallor through Twitter and a link on iTunes. Two dates on which you can hear live performances of the songs recorded by Fabri Fibra in Los Angeles, Paris and Italy have been confirmed;17 October at the Fabrique in Milan and
24 October at the
Atlantico in Rome.www.fabrifibra.it
di Sandra Gesualdi
Jackson PollockMurale (1943), 242,9x603,9 cm
Olio e caseina su tela/Oil and casein on canvasDonazione Peggy Guggenheim, 1959
Photo University of Iowa Museum of Art
9# NOTE Fs in regione
Il ninjadei fornelli
sfida i guru dello street food
I tattoo ci sono, il sorriso beffardo pure,e non manca nemmeno lo stomaco a prova di
bomba. Ogni martedì alle 21:10 su DMAX torna il ninja della cucina di strada, il combattente che
non teme la doppia frittura e si fa beffa delle frattaglie: Chef Rubio. L’eroe senza macchia e senza paura del cooking show Unti e bisunti è
pronto a sfidare gli impavidi guru dello street food italico e non solo. «Quest’anno abbiamo deciso
di battere territori nuovi, fuori dai confini nazionali. Siamo andati in
Costa Brava, a Marsiglia e a Monaco di Baviera e dintorni». Ma le novità
non finiscono qui: il format, giunto alla terza spumeggiante edizione,
prevede un filo conduttore per ciascuna delle dieci le puntate. «Un personaggio misterioso, di cui fino alla fine non si conosce
l’identità, mi tormenta lanciandomi provocazioni, quasi a voler mettere in dubbio le mie capacità. Al termine
di ogni episodio lascia una traccia che mi condurrà alla tappa successiva».
Non mancano le competizioni con i campioni del gusto di ogni località, vero e proprio fulcro
della trasmissione. I food fighter si avvicendano dalla Calabria alla Basilicata passando per
Puglia, Marche, Umbria, Valle d’Aosta e Molise, regione, quest’ultima, ritenuta particolarmente sorprendente dall’ex rugbista di Frascati (RM).
«È una terra fantastica con materie prime incredibili». Il lungimirante cuoco, però, già pensa al futuro: «Vorrei mostrare altre sfaccettature e mi piacerebbe molto approfondire storie interessanti
da raccontare in giro per il mondo».
Tattoos at the ready, sarcastic smile in place and there’s even the mandatory shellproof stomach. Chef Rubio, the street-food ninja who isn’t afraid of double-frying and plays with offal, is back at 9.10PM every Tuesday on DMAX. This spotless and fearless star of the Unti e bisunti cooking show is ready to challenge dauntless street-food gurus from Italy and elsewhere. “This year we decided to comb new lands beyond the national borders. We went to Costa Brava,
Marseille and Munich and surrounds.” However, that’s not all that’s new: the third bubbly
edition of this format will have a special feature in each of the ten episodes.
“A mysterious character – whose identity is not revealed until the end of the show – torments me with provocations that almost doubt my skills and leaves a clue at the end of each episode to take me to the next destination.”
There are also competitions with masters in taste from each location
which are the real cornerstone of this show. Food fighters alternate from Calabria to
Basilicata, passing through Puglia, Marche, Umbria,Valle d’Aosta and Molise, which this former rugby player from Frascati (Rome) found particularly interesting. “This is a great place with incredible raw materials.” This far-sighted chef is already thinking of the future. “I would like to show other aspects and would love to explore interesting stories to tell around the world.”Twitter: @rubio_chef - #untiebisuntiInstagram: @rubiochefwww.dmax.it
di Gaspare BaglioPhoto Federico Zattarin
11# NOTE Fs in regione
up-to-dateImperdibili le
scarpe modello slip-on, soprattutto quelle iper colorate
della limited editionVault by Vans
Takashi Murakami.Slip-on shoes not to miss – especially the
highly-coloured ones in the Vault by VansTakashi Murakami‘s
limited edition. www.vans.com/murakami.html
fashionMai come in questa stagione la moda è un gioco
di società. Quello per eccellenza è il Monopoli, ribattezzato Monopoly, che quest’anno spegne le 80 candeline ed è più cool che mai. Almeno
nella collezione Pre-Fall Au jour le jour.La simpatica griffe firmata dagli stilisti Mirko
Fontana e Diego Marquez per l’autunno propone capi e accessori per lui e per lei tempestati da trenini, punti interrogativi, lampadine accese,
fiaschi e funghetti, ovvero i simboli delgame table più conosciuto al mondo che presto
diventerà anche un film.This season fashion is a game like never before.
The most renowned board game in the world is Monopoli – renamed Monopoly – this year
celebrates its 80th birthday and is cooler than ever. This is at least true in the Pre-Fall Au jour le
jour collection. This fun designer label of Mirko Fontana and Diego Marquez proposes men’s
and women’s autumn clothing and accessories adorned with trains, question marks, lit light bulbs,
wicker wine bottles and mushrooms – in other words the symbols of the most renowned table
game in the world, soon to become a film.www.aujourlejour.it
hi-techIl cardiofrequenzi-
metro Polar A300 si adatta a ogni outfit grazie al cinturino
intercambiabile in sei nuance. Per chi ama
stare in forma con stile.Heart-rate monitor
Polar A300 is suited to any outfit thanks to its interchangeable strap
in six shades, especially for those who love to
keep fit in style.www.polar.com
di Ilaria Perrotta
Au jour le jourCollezione Pre-Fall 2015
14 www.fsitaliane.it
Il rapper J-Ax con i sorci verdi versione MuppetsRapper J-Ax and Muppet-version green mice
@ph
otoC
iras
a
must haveSpopola la tendenza
floreale anchein autunno.
Floral trends are a hit in autumn too.
tVLo ha annunciato la rapper Nicki Minaj, host dell’edizione 2014 a Glasgow: dopo 11 anni gli MTV European Music Awards tornano in Italia. Il 25 ottobre Milano, città dell’Expo, ospita la prestigiosa kermesse. Al Mediolanum Forum di Assago una serata illuminata da popstar
come Taylor Swift, The Kolors e J-Ax, rapper e conduttore di Sorci verdi, late show in onda ogni
lunedì alle 23:30 su Rai2.The MTV European Music Awards return to
Italy after 11 years, as announced by rapper Nicki Minaj who presented the last edition. Expo
city Milan hosts this prestigious show on 25 October. The red carpet is out at the Mediolanum Forum in Assago for the leading popstars of the moment, such as Taylor Swift, The Kolors and J-Ax, rapper and presenter of Sorci Verdi, a late show broadcasted every Monday at 23.30 on Rai2.www.mtv.it | www.rai2.rai.it
Borsa secchiello Bershka
Bucket bagBershka
Camicia con micro fiori Bagutta
Shirt with micro flowers Bagutta
Portafogli multitasca Desigual
Multi-pocket walletDesigual
rendez-vousAspettando il film
Jem e le Holograms, ispirato al cartone animato anni ’80,
si possono provare i prodotti creati ad hoc:palette pop glam per Sephora e sgargianti
tinte per capelliby Manic Panic.
While you’re waiting for Jem and the Holograms
film based on the 80’s cartoon to come out,
you can try out its ad hoc merchandise: pop glam
palettes by Sephora and bright hair colours by
Manic Panic.www.cinema.universalpictures.it
Moda, tecno, tv e appuntamentiper stare al passo con stile
Fashion, technology, TVand dates to keep up in style
15# NOTE Fs in regione
Comparazione e�ettuata a settembre 2015 sulla tratta Torino Porta Nuova (piazza Carlo Felice) – Rho Fiera EXPO MILANO 2015 (parcheggio sito in viale Alfa Romeo, Arese) tra Regionale Veloce e utilitaria a benzina. Il numero di treni giornaliero è comprensivo sia di quelli di andata che di quelli di ritorno. I posti disponibili indicati si riferiscono alla totalità dei posti o�erti. La frequenza indicata è riferita alle fasce orarie di punta dalle 7 alle 9 direzione Rho Fiera EXPO MILANO 2015 e dalle 17 alle 19 direzione Torino PN. Fonti: carburante e pedaggio www.viamichelin.it. Costo parcheggio giornaliero www.expo2015.org/it. Dati aggiornati a settembre 2015.A comparison between journeys using Rapid Regional trains and economy cars using petrol was made for journeys between Turin Porta Nuova (piazza Carlo Felice) and Rho Fiera EXPO MILANO 2015 (car park located in viale Alfa Romeo, Arese) in September 2015. The number of daily trains comprises two-way schedules. The overall number of seats available refers to o�ered seats. The frequency indicated refers to peak times between 7AM and 9AM towards Rho Fiera EXPO MILANO 2015 and between 5PMand 7PM towards Turin PN. Source: fuel and toll fees www.viamichelin.it. Daily car park cost www.expo2015.org/it. Figures updated as at September 2015.
Info
viaggio
estraibileSCOPRI LA DIFFERENZA!FIND THE DIFFERENCE!
2ª classe A/R 21,90 €2nd class return ticket
TORINO - RHO FIERA EXPO MILANO 2015
CARBURANTE 33,20 €FUELPEDAGGIO 33,00 € TOLLPARCHEGGIO 12,20 € PARKING
90
Raggiungere Rho Fiera EXPO MILANO 2015 da Torino con i treni regionali veloci fa risparmiare denaro e fatica. Con Trenitalia fino a 38 treni al giorno, con frequenze fino a un treno ogni 30 minuti, mettono in collegamento la città della Mole direttamente con l’Esposizione Universale. Oltre 32mila posti disponibili e tariffe speciali per bambini: in viaggio gratis fino ai quattro anni e sconto del 50% entro i 12. Maggiori dettagli sul sito www.trenitalia.com.
Reaching Rho Fiera EXPO MILANO 2015 from Turin by fast regional train saves time and money. Up to 38 Trenitalia schedules a day running at a frequency of up to one train every thirty minutes connect the city renowned for the Mole Antonelliana with the Great Exhibition. Over 32 thousand seats available and special fares for children, who travel free up to the age of four and half price up to the age of 12. Additional details at www.trenitalia.com.
A TE LA SCELTA!THE CHOICE IS YOURS!
www.fsitaliane.it
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
AI BINARI 24/29TO PLATFORMS 24/29
PIANO INTERRATOUNDERGROUND FLOOR-1
PIAZZA DEI CINQUECENTO
AREA DI CANTIEREWORK IN PROGRESS
1
15 18
2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 16 17 19 20 21 22 23 2411 12
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
AI BINARI 25/29 TO PLATFORMS 25/29
AI BINARI 1EST/2EST TO PLATOFORMS 1EST/2EST BINARI PLATFORMS
VIA
MA
RSA
LA
VIA
G. G
IOLI
TTI
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO 0
TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO -2
TO FLOOR -2
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
ASCENSORELIFT
SCALA FISSASTAIRS
SCALA MOBILEESCALATORS
METRO
TAXI
BUS SERVIZI IGIENICITOILETS
SERVIZI IGIENICI DONNEWOMEN’S TOILETS
SERVIZI IGIENICI UOMINIMEN’S TOILETS
PASSAGGIO PEDONALEPEDESTRIAN PASSAGEWAY
TAPPETO MOBILEMOVING SIDEWALK
BIGLIETTERIATICKET OFFICE
Servizi di stazioneStation services
# NOTE FS in regione
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
BIGLIETTERIA SELF SERVICETICKET MACHINE
BANCOMATATM
FARMACIAPHARMACY
POLIZIAPOLICE
VIGILI URBANITRAFFIC WARDENS
AUTONOLEGGIORENT A CAR
BINARI DI DISTRIBUZIONE #NOTE
GALLERIA CENTRALEMAIN GALLERY
GALLERIA BINARITRACKSIDE
AI BINARI 1-2-3TO PLATFORMS 1-2-3
AI BINARI 22/23/24TO PLATFORMS 22/23/24
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
PIANO BINARI PLATFORMS FLOOR2
BINARI PLATFORMS
ATRIO ESTEAST HALL
ATRIO PRINCIPALEMAIN HALL
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
GALLERIA DELLE CARROZZEENTRANCE GALLERY
AL PIANO 2TO FLOOR 2
AL PIANO 2TO FLOOR 2AL PIANO 1
TO FLOOR 1AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0AL PIANO 0
TO FLOOR 0AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
ATRIO OVESTWEST HALL
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
Servizi di stazioneStation services
#Milano entraleC
# NOTE FS in regione
Composizione 4/5 carrozze - Multipla: fino a 2 unità................................................................................ Configurazioni Base - Metropolitana - Aeroportuale................................................................................ Regioni Abruzzo, Calabria, Lazio, Lombardia, Marche, Piemonte, Toscana, Umbria ............................................................................. Velocità Massima 160 Km/h (3kV) - 125 km/h (1,5kv)............................................................................. Passeggeri Seduti: da 200 a 288 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 145 a 215............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida............................................................................. Illuminazione interna LED............................................................................. Sicurezza Sistema Controllo Marcia Treno (SCMT) Sistema Tecnologico di Bordo (STB)................................................................................
Materiali riciclabili 95%
Composizione Monopiano - 3 carrozze .............................................................................. Configurazioni Regionale .............................................................................. Regioni Abruzzo, Basilicata, Calabria, Marche, Molise, Toscana .............................................................................. Velocità Massima 130 Km/h .............................................................................. Passeggeri Seduti: da 152 a 159 (+2 postazioni per persone a mobilità ridotta) In piedi: 153 .............................................................................. Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida .............................................................................. Illuminazione interna LED .............................................................................. Informazione ai passeggeri Sistema Oboe/Dove6 .............................................................................. Sicurezza Sistema di protezione e controllo della marcia del treno (SSC/SCMT BL6)
CARTA D’IDENTITÀNome Swing
CARTA D’IDENTITÀNome Vivalto
CARTA D’IDENTITÀNome Jazz
Composizione 2 Piani - 4/7 carrozze ............................................................................... Configurazioni Regionale ............................................................................... Regioni Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Piemonte, Puglia, Toscana, Veneto ............................................................................... Velocità Massima 160 Km/h (3kV) ............................................................................... Passeggeri Seduti: da 504 a 846 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 344 a 609 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................... Illuminazione interna LED ............................................................................... Telecomando Tradizionale su cavo a 78 poli e TCN tramite cavo a 18 poli ............................................................................... Sicurezza Sistema Tecnologico di Bordo (STB)
Spaziosi, comodi e all’avanguardiai treni regionali
di Gaspare BaglioPhoto stylaz.eu
Benedetta Parodi è la
padrona di casa di Bake Off Italia
su Real Time
Benedetta Parodi hosts
Bake Off Italia on Real Time
showTerza edizione del
bakery show macina ascolti tra sfide ed eliminazioni. Ogni
venerdì alle 21:10 su Real Time (canale 31 DTT)
Bake Off Italia continua il suo successo grazie ai giudici Ernst Knam
e Clelia D’Onofrio. E alla conduzione
dell’amatissima Benedetta Parodi.
«La trasmissione ha ormai un meccanismo
ben oliato. L’età e il vissuto dei concorrenti
sono i punti forti. Quest’anno ci sono
due novità: la location è l’ottocentesca Villa
Annoni di Cuggiono (MI). E una puntata è ambientata
nel Castello di Montfort a Langenargen, in Germania». Prove
tecniche e creative decreteranno il miglior
pasticciere amatoriale italico. In arrivo anche Junior
Bake Off, versione kids del format principale che
ne conserva la squadra.
17# NOTE Fs in regione
© gavs_ira/Fotolia.com
FirenzeBelli da vedere, buoni da mangiare. Macarons per tutti da Ladurée, via della Vigna Nuova 48.A treat to see and to eat. Macaroons at Ladurée, via della Vigna Nuova 48.
Roma Le specialità della
Trinacria protagonisteda Ciuri Ciuri,
via Leonina 18/20.Delicacies from Sicily
are the stars atCiuri Ciuri,
via Leonina 18/20.
© M
arco
Bag
noli
Elfla
co/F
otol
ia.c
om
© G
iuse
ppe
Porz
ani/
Foto
lia.c
om©
jkph
oto6
9/Fo
tolia
.com
NapoliGustosi e succulenti babà alla Pasticceria Leone,Riviera di Chiaia 61.Finger-licking good rum baba cakes at Pasticceria Leone,Riviera di Chiaia 61.
«I piccoli chef creano torte sbalorditive. Il pubblico rimarrà a bocca aperta». Nel futuro della Parodi tante
conferme: «Tornerò a condurre Molto bene, con una miriade di sorprese. E ho ultimato il nuovo libro
A casa mia, con ricette create ad hoc e foto della mia quotidianità in cucina».
The third edition of this bakery show is clocking up ratings with its challenges and eliminations. Every Friday
at 9.10PM on Real Time (digital TV channel 31) Bake Off Italia continues its success thanks to judges
Ernst Knam and Clelia D’Onofrio and presenter
Benedetta Parodi. “This show has a well-oiled mechanism. The competitors’ age and
experience are what make it a hit. There are two new
features this year: the location is 19th-century Villa
Annoni in Cuggiono (Milan) and one episode is set in the
Monfort Castle in a Langenargen, Germany.” Technical and creative tests will decide who is the best amateur
baker in Italy. Junior Bake Off – the kids version of this show – is also coming soon with the same team. “Young
bakers make cakes that will astound you.” Ms Parodi’s future is filled with confirmations. “I will again host Molto Bene packed with surprises. And I
have finished my new book A casa mia, which is full of ad hoc recipes and photos of my daily life in the kitchen.”
Twitter: @realtimetvit - #bakeoffitalia
Il cast di Bake Off ItaliaDa sinistra Clelia D’Onofrio,
Benedetta Parodi ed Ernst KnamThe Bake Off Italia cast
From left to right Clelia D’Onofrio, Benedetta Parodi and Ernst Knam
18 www.fsitaliane.it
Domesticated Giant (2015)Bronze, glass chick and glass seeds
Photo Francesco Allegretto
Il progetto sulla biodiversità dell’artista belga in mostra
alla Biennale di Veneziafino al 22 novembre
A project on biodiversity from the Belgian artist showcases at the Venice
Biennale until 22 November
Due mani di bronzo nero, una maschile e una femminile, accolgono un pulcino e un mucchio
di semi in vetro di Murano. Si apre così Life Bank, il progetto dell’artista belga Koen Vanmechelen
presentato a Expo con la collaborazione di Slow Food Italia e visitabile fino al 22 novembre a
Glasstress 2015 Gotika, evento collaterale della 56esima Esposizione Internazionale d’Arte di Venezia.
Un percorso multisensoriale trasforma l’ultimo piano di Palazzo Franchetti, che ha ospitato
l’antica Banca della Serenissima, in un giardino gotico dedicato alla biodiversità: i cassetti che in un’altra epoca contenevano i soldi dei risparmiatori
sono stati riempiti con 500 sementi antiche che rappresentano il patrimonio genetico della nostra
cultura. «Senza vita non può esserci economia. I semi valgono più del denaro», spiega Vanmechelen, Bl
ack
Med
usa
(201
5)
Phot
o Fr
ance
sco
Alle
gret
to
di Dario Colombo e Domenico Roberti
L I F E B A N K
21# NOTE Fs in regione
che attraverso l’arte cerca di convincere l’uomo a «non abusare della natura». Dalla fine degli
anni ’90, infatti, il performer è impegnato anche nel Cosmopolitan chicken project, che mira a creare un animale simbolo della diversità globale attraverso
l’incrocio di diverse specie di pollo. Two black bronze hands – a woman’s and a man’s –
hold a chick and a heap of Murano glass seeds. This is how Life Bank opens, a project by Belgian artist
Koen Vanmechelen presented at Expo through cooperation with Slow Food Italia and showcased at
Glasstress 2015 Gotika, a side event to the 56th International Art Exhibition in Venice until
22 November. A multi-sensorial itinerary transforms the last floor in Palazzo Franchetti – once the location
of the old Banca della Serenissima – in a gothic garden dedicated to biodiversity: the drawers that once held
savers’ money have been filled with 500 early seeds that represent
the genetic heritage of our culture. “Without
life there can be no economy. Seeds are worth so much more than money,” explained Vanmechelen,
who is trying to convince people “not to abuse nature” through his art. Since the end of the 90’s, this
conceptual performer has also been involved in the Cosmopolitan chicken project, which aims to create a universal animal as a symbol of global diversity by
genetically cross-breeding various species of chicken.www.glasstress.org
The Chickens Appeal (2003) Photo Maryse Leysen
Koen VanmechelenPhoto Florian Voggeneder
22 www.fsitaliane.it
l’evento teatrale dell’anno
IL SOGNOSI È AVVERATO!
INFO E ABBONAMENTI:392 85 67 896 - 06 42 00 711www.ilsistina.it - [email protected]
CONPER TUTTI GLI ABBONATI UN REGALO ESCLUSIVOUN MESE DI ACCESSO GRATUITO A IL MESSAGGERO DIGITAL
GIUSEPPE
FIORELLO CARLOTTA
PROIETTI
MARCO
MORANDICLAUDIA
CAMPAGNOLA
MATTEO
VACCA
TED NEELEY
ENRICO
MONTESANO
SABRINA
FERILLI
MAURIZIO
MICHELIPINO
QUARTULLO
MASSIMO
RANIERI
SERENA
AUTIERIPAOLO
CONTICINI
ALESSANDRO
SIANICHRISTIAN
DE SICAOBLIVION
PUOI CREDERCI... È IL SISTINA!STAGIONE 2015 - 2016 ADESSO IN VENDITA!
DIREZIONE ARTISTICA MASSIMO ROMEO PIPARO
SET
H, Q
uart
iere
Tor
Mar
anci
a, Il
Bam
bino
rede
ntor
e (2
015)
, Acr
ilici
e s
pray
su
mur
o/Ac
rylic
s an
d sp
ray
on w
all,
Phot
o 99
9Con
tem
pora
ry
SET
H, Q
uart
iere
Tor
Mar
anci
a, Il
Bam
bino
rede
ntor
e (2
015)
, Acr
ilici
e s
pray
su
mur
o/Ac
rylic
s an
d sp
ray
on w
all,
Phot
o 99
9Con
tem
pora
ry
Graffiti e disegniinvadono
i muri di Roma
Museo a cielo aperto e archeologia industriale.Roma è anche questo e oggi, per apprezzare gli
angoli capitolini non battuti dal turismo tradizionale, un percorso sui generis conduce alla scoperta di
interessanti opere murali in zone periferiche e riqualificate della Città Eterna. Grazie al successo
di una recente iniziativa dell’Assessorato alla cultura e al turismo, i quartieri multietnici di
Ostiense, Torpignattara, Tor Marancia, Rebibbia, Prenestino, Tuscolano e San Basilio hanno accolto
le manipolazioni cromatiche di famosi writer internazionali. Graffiti, disegni e
contaminazioni futuristiche danno voce e colore a palazzi e vie che altrimenti resterebbero anonimi. Gli interventi di SETH in viale di Tor Marancia 63,
i disegni collettivi opera di
Jeff Aerosol, Quartiere Tuscolano
Daniele Tozzi, Quartiere Rebibbia
An open-air museum and industrial archaeology. Rome is now this too: a sui
generis itinerary to discover interesting wall paintings in renovated areas on the outskirts of the Eternal City and thereby appreciate spots not found on the tracks generally beaten by tourists. The multi-ethnic districts of Ostiense, Torpignattara, Tor Marancia, Rebibbia, Prenestino, Tuscolano and San Basilio have become the homes for chromatic works by renowned international writers thanks to the success of a recent initiative by the Department of Culture and Tourism. Graffiti, drawings and futuristic contaminations give buildings and roads, wich would otherwise remain anonymous, a voice and colour. See works by SETH at viale di Tor Marancia 63,
di Serena Console
R O M AR O M AM U R A L E S
25# NOTE Fs in regione
Gallerieen plein air risvegliano
il piacere di viverela CapitaleSten Lex, Ludo e 2501 a Torpignattara,
le visioni di Pepsy, Gomez, Ironmould, Daniele Tozzi e Diamond in alcune
stazioni della metropolitana. E poi omaggi alle icone pop del XXI secolo reinterpretate da
Diavù, Lucamaleonte e Nic Alessandrini.Vere e proprie gallerie en plein air risvegliano
il piacere di camminare nei luoghi remoti delle metropoli, valorizzando gli spazi e sdrammatizzando
il frenetico tran tran cittadino. Attraverso la mappatura dei murales, che a progetto concluso saranno 300, l’amministrazione comunale
s’impegna a una riqualificazione urbana destinata a romani e non. Un perfetto collante sociale per
coinvolgere coloro che vogliono avvicinarsi a forme d’arte contemporanea diverse da quelle più note, ma
non per questo meno valide.
collective designs by Sten Lex, Ludo and 2501 at Torpignattara and
visions by Pepsy, Gomez, Ironmould, Daniele Tozzi and Diamond in a number of
underground stations. There are also celebrations of 21st-century pop icons reinterpreted by Diavù, Lucamaleonte and Nic Alessandrini. Fully-fledged open-air art galleries rekindle the pleasure of walking through remote areas in this metropolis, making the most of open spaces and mitigating the difficulties linked to frenetic everyday life in the city. City administration undertakes to renew the city for Romans and tourists alike by mapping graffiti art, entailing 300 works when this project is completed.A perfect social programme to involve those who wish to become acquainted with contemporary forms of art that are different, but no less valid because of this.
Lucamaleonte, Nic Alessandrini e Diavù, Quartiere Prenestino
VERTICAL CONQUESTS
Arriva il film sulla street art. Vetical Conquests di Rosa Chiara Scaglione sarà nei cinema e su Sky Arte HD dal 15 novembre.Proiezione di lanciogiovedì 5 sulla terrazza della piastra ponte di Roma Tiburtina, concessa gratuitamente da Grandi Stazioni.A film about street art is on the way. Vertical Conquests directed by Rosa Chiara Scaglione will be released in cinemas and shown on Sky Arte HD from 15 November.A preview will be aired on 5 November on the terrace of the Rome Tiburtina plate bridge, loaned by Grandi Stazioni for the occasion.
26 www.fsitaliane.it
LO SAPEVI?CON UN SOLO BIGLIETTO
PUOI SCENDERE E RISALIRE!
parto
visito la citta’ e mi fermo per il pranzo
dormo in albergo
arrivo24 ore
© K
aryn
a C
heka
ryov
a -
Foto
lia -
© F
S Ita
liane
| D
CC
EM
www.trenitalia.com
I biglietti regionali per percorsi superiori a 200 km sono validi 24 ore dalla convalida*, puoi quindi decidere di effettuare soste nelle località comprese tra quella di partenza e quella di arrivo indicate sul biglietto (purché sulla stessa tratta), e divertirti a scoprire le bellezze del nostro Paese. Centinaia di località in tutta Italia, alcune poco conosciute, in cui scoprire tesori d’arte e paesaggistici o godere di appaganti esperienze gastronomiche! Scegli il treno regionale per vivere una nuova esperienza di viaggio e sali e scendi ogni volta che vuoi!Biglietti regionali acquistati online, su ProntoTreno e SmarTv Samsung hanno una validità di quattro ore dalla data/ora di partenza del treno acquistato. Per maggiori informazioni visita il sito internet www.trenitalia.com
*In Trentino, il biglietto regionale per percorsi superiori a 200 km è valido entro le ore 24.00 del giorno di emissione. Per percorrenze fino a 200 Km,il viaggio deve essere terminato entro 6 ore dall’ora della convalida.
© b
bsfe
rrar
i/Fo
tolia
.com
city MILANObazar
fashionPourquoi Moi
Ripa di Porta Ticinese 27La boutique per le fashion victim che anticipano con
originalità le nuovetendenze glamour pop.The boutique for fashion
victims who anticipate new glamour pop trends in an
original manner.
snackBurger Wave
via Cardinale Ascanio Sforza 47Piccolo e vivace locale con una vasta selezione di hamburger
cucinati secondo la filosofia e la tradizione australiane.
A small and lively place with a vast selection of hamburgers
cooked according to Australian philosophy and tradition.
shopMercato Metropolitano
via Valenza 2 (Porta Genova)Un vero e proprio farmer’s
market con centinaia di produttori e tanto street food. A fully-fledged farmer’s market with hundreds of producers and
lots of street food.
foodLe Colonne Gelateria
Corso di Porta Ticinese 75Dalle mele Granny Smith alla nocciola tonda del Piemonte,
un mondo di sapori selezionati in base alle stagioni.
From Granny Smith apples to round hazelnuts from Piedmont,
a world of tastes selected according to the season.
sweetPasticceria Martesana
via Cagliero 14Fondata nel 1966, è ideale per colazioni autunnali nel
weekend. Da provare le torte Martesana ed Evolution.
Established in 1966. Ideal for weekend breakfasts in autumn, with Martesana and Evolution
cakes not to be missed.
di Antonella Caporaso
© emevil/Fotolia.com
LIVING
COOL-TURA,
SHOOPIN
G
AND
TREND
Y
CLUBS
29# NOTE Fs in regione
In treno alle Ville Pontificie e al museo con FidoOn train to the Pontifical Villas, taking Fido to the museum
pietrarsa with petsIl Museo Nazionale Ferroviario di Pietrarsa (NA),
uno dei luoghi simbolo della Fondazione FS Italiane, apre le porte agli amici a quattro zampe
che accompagnano i loro padroni alla scoperta di treni e locomotive storiche: dalla Bayard fino
ai convogli ad alta velocità. Nei distributori automatici all’interno del punto ristoro anche
croccantini per la gioia di cani e gatti. Near Naples, the Museo Nazionale Ferroviario
(National Railway Museum) in Pietrarsa – one of the symbolic locations for Ferrovie dello
Stato Italiane – opens its doors to four-legged friends accompanying their owners to discover
historical trains and locomotives, from the Bayard to High-Speed trains. Vending machines have
kibble to the joy of cats and dogs alike. www.museopietrarsa.it
news
di Serena Berardi
© ja
vier
bro
sch/
Foto
lia.c
om
bazar
© Creatività e Broadcasting - FS Italiane
Ville pontificieOgni sabato alle 10:57 è possibile salire a bordodi un treno Minuetto dall’antica stazioneRoma San Pietro Vaticano per raggiungereCastel Gandolfo (12:03) e Albano Laziale (12:12). Il collegamento unisce i Musei Vaticani e le Ville Pontificie, dove arte e natura convivono in equilibrio. Ritorno alle 17:18 dalla fermata albanense e alle 17:23 da quella castellana. L’arrivo capitolino è fissato alle 18:20.Every Saturday a Minuetto train departs from the vintage Saint Peter’s Vatican station in Rome at 10.57 arriving at Castel Gandolfo (12.03) and Albano Laziale (12.12). This schedule connects the Vatican Museums with the Pontifical Villas, where art and nature live in perfect harmony. The train departs from Albano Laziale at 17.18 and at 17.23 from Castel Gandolfo and is scheduled to arrive in the capital at 18.20. www.museivaticani.va
30 www.fsitaliane.it