+ All Categories
Transcript
Page 1: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Plone all’Università di Bologna:

il portale e il multilinguaWorld Plone Day - Bologna, 30/04/2014

Page 2: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Web @ Unibo• L’ateneo dal 2001 ha adottato un approccio centralizzato nella gestione

dei siti istituzionali, al fine di migliorare la qualità in termini di: contenuti, usabilità e accessibilità

Numeri:

• Il sistema ha circa 17 milioni di visitatori l'anno e 140 milioni di pagine viste

• Abbiamo circa 800 operatori dislocati sul territorio

• A fine 2013 i siti istituzionali sono quasi 500 su diverse piattaforme

Page 3: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Web @ Unibo

AAGG – Settore Portale d'Ateneo

• Mappatura contenuti

• Raccolta delle specifiche

• Composizione e formazione delle redazioni

• Analisi e progettazione delle interfacce e della User Experience

• Realizzazione componenti grafici del sito

CeSIA – Settore Tecnologie Web

• Creazione e gestione della infrastruttura tecnologica

• Sviluppo della piattaforma web

• Implementazione delle specifiche funzionali

• Implementazione delle specifiche di interfaccia

Page 4: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Plone @Unibo

• Ottobre 2012 – 36 Siti dei dipartimenti

• Marzo 2012 – 7 Siti dei centri interdipartimentali di ricerca

• Aprile 2013 – 11 Siti di scuole

• Luglio 2013 – Portale d’ateneo

• Tra il 2013/2014 – 30 siti generici (es. siti di eventi)

• Marzo 2014 – Versione in lingua del portale

• Marzo 2014 – UniboMagazine

Page 5: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Il nuovo Portale

Vecchio sito

Nuovo sito (online 3 luglio 2013):

• Nuova piattaforma tecnica

• Nuova organizzazione dei contenuti

• Nuova Grafica adattabile anche al mobile

• Supporto ai contenuti multilingua

Page 6: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Organizzazione dei contenuti

• Due livelli di navigazione dei contenuti

– per tema

– per profilo

• Integrazione dei siti dei campus

Home page di Profilo

Home page di Tema

Home page di Campus

Page 7: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Organizzazione dei contenuti

• Contenuti editoriali, contenuti automatici e contenuti

misti

Page 8: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Unibo & Trasparenza

• Decreto legislativo n. 33/2013 "Trasparenza”

– Pagine create automaticamente prelevando i dati direttamente dai sistemi informativi

– Maggiore affidabilità e aggiornamento costante rispetto alla modifica redazionale

Page 9: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Le redazioni

• Ateneo Multiredazione e MultiCampus

• Redazioni specifiche per argomento (7 redazioni)

– Specifici uffici che si occupano di inserire i contenuti relativi alle loro competenze: didattica, postlaurea, summerschool

• Redazioni per campus (5 redazioni)

– Bologna, Forlì, Cesena, Ravenna, Rimini

• Necessità di permessi specifici su specifiche sezioni

• Necessità di creare una gerarchia di ruoli

• Necessità di agevolare il redattore nell’editing condiviso

Page 10: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Le redazioni: le esigenze

• Workflow dei contenuti personalizzato

• Ruoli personalizzati

Page 11: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Le redazioni: le esigenze

• Editing condiviso

Page 12: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Le redazioni: le esigenze

• Tipi di contenuto personalizzati

Avvisi – Eventi – Homepage di tema –

Homepage di campus - Sommario

Master – Dottorati – CAF – Bandi…

Page 13: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Il multilingua

• Due strade possibili:

– Due portali scollegati italiano e inglese

– Un unico portale in cui ogni contenuto può avere il corrispettivo tradotto

• In ogni pagina è presente il selettore della lingua

• Messaggio informativo con suggerimento nel caso di

una pagina per cui non è presente la traduzione

Page 14: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Il multilingua

• I redattori hanno una visione globale dei propri contenuti in

ogni lingua

– Si evita che il sito in lingua sia disallineato rispetto all’originale

– Messaggi informativi personalizzati

• Possibilità ai redattori di creare e collegare contenuti nella

lingua di riferimento

Page 15: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Responsive Design

Page 16: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Le tecnologie

• Editing condiviso fra più redazioni � plone.app.iterate

• Tipi di contenuto personalizzati � plone.app.dexterity

• Sito multilingua � plone.app.multilingual

• Estrazione da sistemi informativi � SqlAlchemy, Solr,

suds

• Memorizzazione dati � relstorage su Oracle

• Disaccoppiamento tra contenuti e presentazione � diazo

Page 17: Plone all'Università di Bologna: il Portale e il multilingua

Valentina Bolognini – [email protected] – Settore tecnologie web

DOMANDE?


Top Related