DocumentazioneTecnica
M45rev. 2.501/2001© CAME
CANCELLIAUTOMATICI
319M45
SERIE Z | Z SERIES | SÉRIE Z | BAUREIHE Z | SERIE Z
LB54CANCELLI AUTOMATICI
SCHEDA CARICABATTERIE
BATTERY CHARGER MOTHERBOARD
CARTE CHARGEUR DE BATTERIES
PLATINE BATTERIELADEGERÄT
TARJETA CARGA BATERIAS
- Fissare la schedaLB54 sopra lascheda base ZL54con distanziali indotazione.- Collegare lascheda LB54 comeda schema apagina 2 (Rif.1).- Posizionare lebatterie tra schedabase e trasforma-tore con la staffaportabatterie(Cod.119RIE098).- Collegare lebatterie alla sche-da LB54, con i caviin dotazione.Nota: effettuare leoperazioni inassenza di tensio-ne.
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL54 - CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL54 BOARD
BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL54
ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL54 - CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR DE
BATERÍAS AL CUADRO ZL54
- Fit the LB54 boardabove the ZL54motherboard withthe spacers pro-vided.- Connect the LB54board as in the dia-gram on page 2(Ref.1).- Position the batter-ies between themotherboard andtransformer with thebattery-holderbracket (Code119RIE098).- Connect the bat-teries to the LB54board, with the ca-bles provided.NB: carry out theoperations withoutelectric power sup-ply.
- Fixer la carteLB54 sur la cartede base ZL54 avecles entretoisesfournies de série.- Brancher la carteLB54 commed’après le schémaà la page 2 (Réf.1).- Placer lesbatteries entre lacarte de base et letransformateuravec la bride porte-batteries(Code119RIE098).- Brancher lesbatteries à la carteLB54 avec lescâbles fournis desérie.Note: couper lecourant poureffectuer cesopérations.
- Die Karte LB54über der GrundkarteZL54 befestigen unddazu diemitgeliefertenAbstandhalterverwenden.- Die Karte LB54gemäß Schaltplanauf S. 2 (Nr. 1)anschließen.- Die Batterien mitdem Batteriehalter(Cod.119RIE098)zwischen derGrundkarte unddem Trafopositionieren.- Die Batterien mitden mitgeliefertenKabeln an die KarteLB54 anschließen.Hinweis: Vor demAnschließen derKarte muß derStrom abgeschaltetwerden!
- Fije la tarjetaLB54 encima de latarjeta base ZL54con losespaciadoressuministrados deserie.- Conecte la tarjetaLB54 comomuestra elesquema de lapágina 2 (Ref. 1).- Coloque lasbaterías entre latarjeta base y eltransformador conel soporteportabaterías(Cód.119RIE098).- Conecte lasbaterías a la tarjetaLB54 con loscablessuministrados.Nota: efectúe lasoperaciones con latensióndesconectada.
ZL54C
AME
12
34
56
78
910
220V 40V M FA N0V FC F24V 15VB54
CAM
E
40 40T 24 24T 15 15T 0 0T - +
2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded)2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues)2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert)2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah(excluidas)
Staffa portabatterie (Cod. 119RIE098)Battery holder (Code 119RIE098)Etrier porte-batteries (Code 119RIE098)Batterienhalterung (Cod. 119RIE098)Estribo porta-baterías (Cód. 119RIE098)
Scheda base ZL54ZL54 MotherboardCarte base ZL54Grundplatine ZL54Tarjeta base ZL54
DistanzialiSpacers
SupportsDistanzstückenDistanciadores
Scheda LB54LB54 MotherboardCarte LB54Platine LB54Tarjeta LB54
TrasformatoreTransformer
TransformateurTransformatorTrasformador
2
ZL150QUADRO COMANDO
FUSIBILELINEA 5A
FUSIBILECENTR. 3.15A
L1T L2T 01524 20
CAM
E
40 40T 24 24T15 15T 0 0T - +
_
+
_
+
ZL54C
AM
E
220V 40V M FA N0V FC F24V 15V
B54C
AM
E
- +
+
_
4040T 24 24T 1515T 0 0T
_
+
Scheda base ZL150/160ZL150/160 MotherboardCarte base ZL150/160Grundplatine ZL150/160Tarjeta base ZL150/160
TrasformatoreTransformer
TransformateurTransformatorTrasformador
Scheda LB54LB54 MotherboardCarte LB54Platine LB54Tarjeta LB54
DistanzialiSpacers
SupportsDistanzstückenDistanciadores
Contenitore supplementare per batteireAdditional container for batteriesBoîtier supplémentaire pour batteriesZusatzgehäuse für BatterienCaja suplementaria para baterías
SCHEDA LB54LB54 BOARDCARTE LB54PLATINE LB54TARJETA LB54
LED VERDE Segnalazione alimentazione di linea presenteLED ROSSO Segnalazione alimentazione batterie di emergenza
GREEN LED Signals presence of line voltageRED LED Signals that system is running on emergency batteries
LED VERT Signalisation présence tension de ligneLED ROUGE Signalisation alimentation par batteries d'urgence
GRÜNE LED Anzeige NetzstromversorgungROTE LED Anzeige Notbatterieversorgung
LED VERDE Señal tensión de línea presenteLED ROJO Señal alimentación baterías de emergencia
Batterie di emergenza 12V-1.2AhNON FORNITEStandby batteries 12V-1.2AhNOT SUPPLIEDBatteries d'urgence 12V-1.2AhNON FOURNIESNotbatterien 12V-1.2AhNICHT GELIEFERTBaterias de emergencia 12V-1.2AhNO EQUIPADAS
SCHEDA BASE ZL54ZL54 MOTHER BOARD
CARTE BASE ZL54GRUNDPLATINE ZL54TARJETA BASE ZL54
Rif.1
Nero-Black-Noir-Schw.-Negro
V200=Blu-Blue-Bleu-Blau-AzulV1000=Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris
Rosso-Red-Rouge-Rot-Rojo
Bianco-White-Blanc-Weiß-Blanco
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL150 / ZL160 - CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL150 /
ZL160 BOARD - BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL150 / ZL160
ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL150 / ZL160 - CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR
DE BATERÍAS AL CUADRO ZL150 / ZL160
2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded)2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues)2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert)2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (excluidas)
3
ZL150QUADRO COMANDO
FUSIBILELINEA 5A
FUSIBILECENTR. 3.15A
L1T L2T 01524 20
CAM
E
40 40T 24 24T 15 15T 0 0T - +
- Fissare la schedaLB54 sopra lascheda base ZL150o ZL160 con di-stanziali in dota-zione.- Collegare lascheda LB54 comeda schema pagina4.- Fissare le batteriein un contenitoresupplementare.- Collegare lebatterie alla sche-da LB54, con i caviin dotazione.Nota: effettuare leoperazioni inassenza di tensio-ne.
Contenitore (Cod.119RIR156)Container (Code 119RIR156)Boîtier (Code 119RIR156)Gehäuse ( Cod.119RIR156)Caja (Cód. 119RIE098)
- Fit the LB54 boardabove themotherboard ZL150or ZL160 with thespacers provided.- Connect the LB54board as in the dia-gram on page 4.- Fit the batteries inan additional con-tainer.Connect the batter-ies to the LB54board, with the ca-bles providedNB: carry out theoperations withoutelectric power sup-ply.
- Fixer la carteLB54 sur la cartede base ZL150 ouZL160 avec lesentretoisesfournies de série.- Brancher la carteLB54 commed’après le schémaà la page 4.- Fixer les batteriesdans un boîtiersupplémentaire.- Brancher lesbatteries à la carteLB54 avec lescâbles fournis desérie.Note: couper lecourant poureffectuer cesopérations.
- Die Karte LB54über der GrundkarteZL150 oder ZL160befestigen und dazudie mitgeliefertenAbstandhalterverwenden.- Die Karte LB54gemäß Schaltplanauf S. 4anschließen.- Die Batterien imZusatzgehäuseunterbringen.- Die Batterien mitden mitgeliefertenKabeln an die KarteLB54 anschließen.Hinweis: Vor demAnschließen derKarte muß derStrom abgeschaltetwerden!
- Fije la tarjetaLB54 encima de latarjeta base ZL150o ZL160 con losespaciadoressuministrados deserie.- Conecte la tarjetaLB54 comomuestra elesquema de lapágina 4.- Fije las bateríasen una cajasuplementaria.- Conecte lasbaterías a la tarjetaLB54 con loscablessuministrados.Nota: efectúe lasoperaciones con latensióndesconectada.
In alternativa,smontare la schedabase e il trasforma-tore dal contenitoreZL150 / ZL160 emontare il tutto nelcontenitore119RIR156 compre-se le batterie fis-sandole con lastaffa portabatterie(Cod.119RIE098).
Alternatively, disas-semble themotherboard andthe transformer fromthe ZL150 or ZL160container and installthe whole thing inthe 119RIR156 con-tainer including thebatteries by fixingthem with the bat-tery-holder bracket(Code 119RIE098).
Autre possibilité:enlever la carte debase et letransformateur duboîtier ZL150 /ZL160 et monter letout dans le boîtier119RIR156, ycompris lesbatteries qu’il fautfixer à la bride por-te-batteries (Code119RIE098).
Als Alternative dazukönnen dieGrundkarte und derTrafo aus demGehäuse ZL150oder ZL160ausgebaut und alleseinschließlichBatterien imGehäuse119RIR156 montiertwerden. DieBatterien dazu mitdem Batteriehalter(Cod. 119RIE098)befestigen.
Como alternativa,desmonte la tarjetabase y eltransformador dela caja ZL150 /ZL160 y montetodo en la caja119RIR156incluidas lasbaterías con elsoporteportabaterías(Cód.119RIE098).
Staffa portabatterie(Cod. 119RIE098)Battery holder (Code119RIE098)Etrier porte-batteries(Code 119RIE098)Batterienhalterung(Cod. 119RIE098)Estribo porta-baterías(Cód. 119RIE098)
Tutti i dati sono stati controllati con lamassima cura. Non ci assumiamo co-munque alcuna responsabilità pereventuali errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.However, no liability is accepted for any erroror omission.
Toutes les données ont été contrôléestrès soigneusement. Nous n’assumonsde toute façon aucune responsabilité pourles erreurs ou omissions éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfaltgeprüft. Für eventuel le Fehler oderAuslassungen übernehmen wir keineHaftung.
Todos los datos se han controlado conla máxima atención. No obstante no nosresponsabilizamos de los posibleserrores u omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL) (+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8699933 (+48) 022 6399933
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944
SISTEMA QUALITÀCERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it E-MAIL
AF4
3S/S
M
T.L. T.C.A.
ZL160QUADRO COMANDO
FUSIBILE LINEA 5A FUSIBILE CENTR. 3.15A
21 43
CAM
E
- +40 40T 2424T 1515T 0 0T
24200L1T L2T
+
_
_
+
ZL150QUADRO COMANDO
FUSIBILELINEA 5A
FUSIBILECENTR. 3.15A
CAM
E
- +
L1TL2T
+
_
40 40T 2424T 1515T 0 0T
_
+
0152024
Nero-Black-Noir-Schw.-Negro
Blu-Blue-Bleu-Blau-Azul
Rosso-Red-Rouge-Rot-RojoBianco-White-Blanc-Weiß-Blanco
Blu-Blue-Bleu-Blau-Azul
Bianco-White-Blanc-Weiß-Blanco
Nero-Black-Noir-Schw.-Negro
LED VERDE Segnalazione alimentazione di linea presenteLED ROSSO Segnalazione alimentazione batterie di emergenzaGREEN LED Signals presence of line voltageRED LED Signals that system is running on emergency batteriesLED VERT Signalisation présence tension de ligneLED ROUGE Signalisation alimentation par batteries d'urgenceGRÜNE LED Anzeige NetzstromversorgungROTE LED Anzeige NotbatterieversorgungLED VERDE Señal tensión de línea presenteLED ROJO Señal alimentación baterías de emergencia
Batterie di emergenza12V-1.2Ah - NONFORNITEStandby batteries12V-1.2Ah - NOTSUPPLIEDBatteries d'urgence12V-1.2Ah - NONFOURNIESNotbatterien 12V-1.2AhNICHT GELIEFERTBaterias de emergencia12V-1.2Ah - NOEQUIPADAS
SCHEDA LB54LB54 BOARDCARTE LB54
PLATINE LB54TARJETA LB54
SCHEDA BASE ZL150ZL150 MOTHER BOARD
CARTE BASE ZL150GRUNDPLATINE ZL150TARJETA BASE ZL150
SCHEDA LB54LB54 BOARDCARTE LB54
PLATINE LB54TARJETA LB54
SCHEDA BASE ZL160ZL160 MOTHER BOARD
CARTE BASE ZL160GRUNDPLATINE ZL160TARJETA BASE ZL160
ZL150
ZL160
Batterie di emergenza12V-1.2Ah - NONFORNITEStandby batteries12V-1.2Ah - NOTSUPPLIEDBatteries d'urgence12V-1.2Ah - NONFOURNIESNotbatterien 12V-1.2AhNICHT GELIEFERTBaterias de emergencia12V-1.2Ah - NOEQUIPADAS