tutta un’altra musica
CATALOGO2014
da 150 annii coltelli d’Italia
Nel 2014 taglieremo il traguardo dei 150 anni dalla fondazione della nostra attività. Siamo felici di condividere i successi di questi anni con tutti i nostri collaboratori, perché la forza della nostra azienda è soprattutto nella professionalità e nella passione delle persone che ci lavorano ogni giorno.
Convinti che il modo migliore di festeggiare sia investire nell’azienda, abbiamo già completato il trasferimento in una nuova sede produttiva, con significative migliorie nelle tecnologie di produzione.
Oggi invece Vi presentiamo il nuovo Catalogo 2014, il Catalogo dei 150 anni.Logo rivisitato, nuova immagine e soprattutto molti nuovi prodotti.
Sfogliandolo avrete modo di scoprire Master, linea di coltelli forgiati eleganti e moderni, Hasaki, la nuova linea di prodotti orientali e tutta una serie di nuovi accessori professionali.
Tutto questo per venire incontro alle Vostre aspettative e per offrirvi un servizio ed una gamma di prodotti sempre migliore.
Da 150 anni con Voi, grazie a Voi.
In 2014 we’ll be celebrating the 150th anniversary of the foundation of our business. We are happy to share the successes registered over the years with all the people who work with us, because the real strength of our company lies in the efforts of those who put passion and professionalism into what they do every day.
Following our conviction that the best way to celebrate is to invest in the business, we’ve already completed the move to a new production facility, where significant improvements to the manufacturing process will be implemented.
Today, however, it’s time to present our new Catalogue for 2014, the Catalogue that will mark our 150th anniversary, featuring a redesigned logo, a new image, and above all a host of new products.
As you leaf through it, you’ll find Master, a range of elegant, modern forged knives; Hasaki, the new range of Asian style products, as well as a whole series of new professional accessories.
The aim of all this is to meet your expectations by offering you an ever-improving service and a growing range of products.
Thank you to all our customers over the last 150 years.
Sanelli Ambrogio, 1864, Premana
Premana: un piccolo paese dove da secoli si lavora il ferro sfruttando le miniere dell’Alta Valsassina. 1864: tutto nasce dall’idea del ripristino di una vecchia condotta d’acqua per produrre energia.Sanelli Ambrogio mette in moto questa affascinante impresa: la produzione di ferri da taglio, utensili semplici e affidabili.
Così nasce la nostra azienda: dall’acqua, dal ferro, dalla terra. In un territorio isolato, selvaggio e difficile, che al tempo stesso sa premiare la fatica e la fantasia, creare senso di appartenenza e voglia di fare. Un territorio imprenditoriale che sa trasformare i limiti geografici in punti di forza.
Ancora oggi, con la quinta generazione, continua questa appassionante esperienza familiare: produrre coltelli che siano strumenti di lavoro fidati, di qualità.Qualità che non è nata per caso, è cresciuta negli anni con impegno, fatica e tempo. Tanto tempo.
Sanelli Ambrogio è la sintesi di tutto questo: la storia di ieri, l’entusiasmo di oggi, la sfida del domani.Per questo un marchio semplice, essenziale, che parla chiaro.I prodotti Vi racconteranno il resto.
Sanelli Ambrogio, 1864, Premana - Italy
Premana: a small village where iron has been worked for many centuries, exploiting the mines of the upper valley. 1864: thanks to the idea to restore an old water pipe to produce electricity, Ambrogio Sanelli set this fascinating enterprise in motion: the production of cutting irons - essential, simple, reliable tools. That’s how our company was founded: based on water, iron and earth. An isolated territory that’s wild and difficult, yet at the same time able to reward effort and imagination, creates a sense of belonging and the urge to work.
An entrepreneurial territory that has transformed its geographical limits into its strong points. Even today, with the fifth generation, this passionate family experience goes on: the production of knives that are trusty work tools of a high quality. A quality that was not born by chance, but has grown over the years with commitment, effort and time. A lot of time.
Sanelli Ambrogio is the summary of all this: the story of yesterday, the enthusiasm of today, the challenge of tomorrow. For this reason a simple, essential trademark that speaks clearly. The products themselves will tell you the rest.
Premana, paese tra le montagne dell’alta Valsassina dove l’attività estrattiva e la lavorazione del ferro hanno radici profonde, è oggi conosciuta in tutto il mondo per la sua produzione di forbici e coltelleria. Nel 1864 il fondatore Ambrogio Sanelli, dopo l’esperienza maturata come fabbro a Venezia, iniziò qui l’attività produttiva forgiando dal ferro i più svariati tipi di lame, dapprima destinate solo all’economia rurale del paese e delle zone limitrofe, ma ben presto distribuite anche sul mercato nazionale. I risultati furono subito eccellenti: si producevano coltelli, asce, martelli, utensili per casearia, ferri per uso zootecnico, forbici e cesoie. Da allora la tradizione e l’esperienza lavorativa sono state tramandate di padre in figlio e l’azienda è cresciuta nel contesto del paese dando un significativo contributo alla nascita di quello che è diventato nel tempo un importante distretto produttivo. Oggi la nostra attività si focalizza sulla produzione di coltelleria professionale ed utensili da cucina di qualità; qualità che non è solo un prodotto ma anche flessibilità e vastità di assortimento, innovazione, servizio alla clientela e buon rapporto qualità prezzo. La scelta degli acciai migliori e un’accurata lavorazione in tutte le fasi produttive sono garanzia di un prodotto di elevato livello qualitativo. Molatura ed affilatura finale sono eseguite da mani dotate di preziosa esperienza artigianale e fanno dei nostri coltelli degli insostituibili strumenti di lavoro.
Premana, a small village amid the mountains of the upper Valsassina where the mining and working of iron is deeply rooted, is now known throughout the world for its production of scissors and knives. In 1864, the founder Ambrogio Sanelli, after building up experience as a blacksmith in Venice, began his production business here, forging different types of blade from the iron. These were initially destined just for the rural economy of the town itself and the surrounding area, but were soon distributed on the national market. The results were excellent right from the start: knives were produced, along with axes, hammers, cheese-making tools, irons for livestock use, scissors and shears. Since then, the tradition and working experience have been handed down from father to son and the company has grown within the context of the town, making a significant contribution to the birth of what has, over the years, developed into an important production area. Our work today focuses on the manufacture of professional knives and high quality kitchen utensils; this quality is not only a product, but also flexibility and a wide range, innovation, customer service and a good quality-price ratio. The choice of the best steel and the precise workmanship on the blade are a guarantee of hardness, sharpness, resistance to corrosion and high cutting capacity. The final grinding and sharpening are carried out by hands gifted with precious artisan experience, making our knives irreplaceable work tools.
|2 3
I mIglIorI accIaI
Le lame dei coltelli professionali Sanelli Ambrogio sono prodotte con acciaio inox delle Aciéries de Bonpertuis, azienda francese da sempre fornitore delle più importanti realtà del settore a livello mondiale. Le specifiche percentuali di Azoto NEW, Carbonio, Cromo, Molibdeno e Vanadio degli acciai utilizzati conferiscono al coltello la durezza ottimale, tenuta del filo, resistenza alla corrosione ed eccellente capacità di taglio.
Di seguito i migliori acciai utilizzati per la produzione dei nostri coltelli professionali:
Carbonio (C): conferisce durezza all’acciaio e permette di dare alla lama il potere di taglioCromo (Cr): permette all’acciaio di diventare inossidabile, aumentandone la resistenza alla corrosioneMolibdeno (Mo): migliora la lavorabilità, la resistenza alla fatica ed alla corrosioneVanadio (V): riduce la dimensione dei grani nella microstruttura, con effetto di aumentare la capacità di taglio sul filo della lama
HIgH qualIty staInless steel
Blades of Sanelli Ambrogio professional knives are produced with special stainless steels supplied from French manufacturer Aciéries de Bonpertuis, worldwide specialized in the knives business. Detailed percentages of NitrogenNEW, Carbon, Chromium, Molybdenum and Vanadium grant high hardening, optimal cutting power, long lasting edge and excellent resistance to corrosion.
These are the most important stainless steels used for our professional knives:
Carbon (C): carbon creates hardness, needed to increase edge retention and raise tensile strengthChromium (Cr): chromium content increases corrosion resistance and toughness Molybdenum (Mo): increases localized corrosion resistance, strength and machinabilityVanadium (V): reducing the grain size, increases strength and wear resistance for a better cutting edge
T5MOV (AISI 420C - WNR 1.4416) : C 0,50% Cr 14,50% Mo 0,7% V 0,12%T6 MOV (AISI 440A - WNR 1.4410): C 0,58% Cr 14,50% Mo 0,7% V 0,12%T7MO (AISI 440A - WNR 1.4409): C 0,67% Cr 14,50% Mo 0,6%
ImballII coltelli professionali delle linee Supra e Supra Colore ed i coltelli della linea Elite sono forniti in busta singola nera da appendere, con foro europeo ed etichetta descrittiva con codice, codice a barre e breve descrizione del prodotto. I coltelli sono poi confezionati in scatole di cartone da 6 pezzi per i modelli più grandi e di 12 pezzi per i coltellini da tavola ed i piccoli accessori. I coltelli forgiati delle linee Chef e Master, i coltelli in stile asiatico della nuova linea Hasaki ed i coltelli con lama in ceramica della linea Chef Ceramic sono forniti in scatola singola: le relative confezioni sono illustrate nelle pagine di presentazione delle linee stesse. Sul listino prezzi è presente una colonna con indicato il quantitativo esatto di pezzi per confezione standard di ogni singolo prodotto.
PackagIng Knives of the professional ranges Supra and Supra Colore as well as knives of the range Elite are supplied in single black plastic bag, with European hook slot and label with barcode, item code and a brief product description. Most of the knives are then packed in boxes of 6 pieces for big knives and 12 pieces for small utility and table knives. Forged knives of Chef and Master ranges, Asian style knives of the new range Hasaki and Chef Ceramic knives with white and black ceramic blades are supplied in single gift boxes: pictures of the different packaging can be seen in the introductory sections of each line. A specific column in our current Price List indicates the exact number of pieces contained in a standard box for each product code.
Le misure indicate si riferiscono alla lunghezza della lama così calcolataIndicated sizes referes to blade length
La larghezza della lama si intende vicino al manico blade largeness
Numero codice prodottoProduct code
tolleranza misure ± 0,3 cm
n5moV: neW! accIaIo all’aZotoAzoto (N): utilizzato per ridurre la percentuale di carbonio nella matrice dell’acciaio, permette di ottenere un acciaio con la stessa durezza di uno a più elevato tenore di carbonio, aumentandone però sensibilmente la resistenza alla corrosione.
n5moV: neW! nItrogen steelNitrogen (N): added in place of carbon for the steel matrix, the Nitrogen atom will function in a similar manner to the carbon atom but offers unusual advantages in corrosion resistance
accIaIo conIcoLa creazione delle lame, per la maggior parte dei modelli, avviene a partire da barre di acciaio conico, con spessore della sezione variabile. A differenza di altri produttori che utilizzano il più economico acciaio piatto, questa importante scelta tecnica ci permette, riducendo lo stress provocato dalle alte temperature durante la fase di molatura, di ottenere una migliore qualità finale del prodotto in termini di resistenza alla corrosione, capacità di taglio e durata del filo nel tempo.
conIcal steelFor the production of our professional blades we start from stainless steel bars already shaped with conical profile (bevels, with different thickness in the two different sides of the profile), instead of the cheaper flat steel of many competitors. This process allows to get less manufacturing stress during blade grinding process, avoiding the high temperatures dangerous for final knives properties and thus giving a better resistance to corrosion and the best possible edge retention.
Logo Sanelli Ambrogio stampato sul manicoSanelli Ambrogio logo printed on the handle
|4 5
conformItà al contatto con alImentI Tutti i prodotti Sanelli Ambrogio sono conformi alle vigenti disposizioni di legge italiane ed europee che regolano il contatto con gli alimenti; in particolare soddisfano la direttiva Regolamento CE n°1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004, riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari, che abroga le direttive 80/590/CEE e 89/109/CEE.
eu food contact certIfIcatIonAll our products comply with UE regulations requested for items to be in contact with food products and they are perfectly suitable for food industry, as per EC No 1935/2004 Regulation of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC.
unI en Iso 9001:2008Sanelli Ambrogio persegue l’obbiettivo della piena soddisfazione dei propri clienti attraverso la produzione di prodotti di qualità, il servizio garantito da personale specializzato, il rispetto della puntualità nelle consegne ed un prezzo competitivo. Per questo Sanelli Ambrogio ha attuato un Sistema di Gestione per la Qualità in accordo ai requisiti della norma UNI EN ISO 9001:2008 per la quale è certificata. La normativa ISO 9001:2008 rappresenta il riferimento, riconosciuto a livello mondiale, per la certificazione del sistema di gestione per la qualità dell’organizzazione di tutto il settore produttivo.
Sanelli Ambrogio pursues the fullest customer satisfaction through high quality products, specialized personnel, respect of delivery deadlines and competitive prices. Through a careful and constant quality control of our production Sanelli Ambrogio has implemented a Quality Management System in compliance with the requirements of UNI EN ISO 9001:2008, for which it has been certified for the production and distribution of professional knives and kitchen utensils.
nsf InternatIonalNSF International è un’organizzazione indipendente Statunitense il cui obiettivo è migliorare la salute e la sicurezza pubblica con la certificazione di prodotti e lo sviluppo di standard per il settore alimentare. Il marchio di certificazione NSF, ora presente sui coltelli delle linee professionali Supra e Supra Colore, indica che NSF ha completato un processo di certificazione su design, materiali e processi di produzione di quei prodotti.
Knives of our professional ranges SUPRA (black handle) and SUPRA COLOR (colored handles) are tested and certified by NSF International. NSF International, a US organization, is the world leader in standards development and product certification for public health and safety; one important field of NSF’s interest are products that come into contact with food. The registered NSF Certification Mark, now present on the knives of our professional Supra and Supra Colore lines, confirms that NSF has assessed and certified its conformity with the relevant NSF/ANSI standard.
WWW.sanellIambrogIo.ItSul nostro sito www.sanelliambrogio.it potete trovare informazioni sulla nostra azienda, certificazioni di qualità, nuovi prodotti e partecipazioni a fiere ed eventi, informazioni sulle varie linee di coltelleria e sugli acciai utilizzati e le schede tecniche di tutti gli articoli. Una sezione dedicata permette di visionare e scaricare le varie sezioni del catalogo in formato PDF e le immagini ad alta risoluzione di tutti i prodotti.
On our website www.sanelliambrogio.it you can find information about our company, quality certifications, trade shows updates, new products, information about stainless steels and materials used and technical sheets of all our items. A dedicated section gives you the possibility to see and download the PDF files of the different sections of our catalogue and the high resolution pictures of all our products.
1864 1965 1980 1992 1999 2009 2014
|6 7
INDICE INDEX CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014
COLTELLERIAPROFESSIONALE
Professional Knives
SUPRA
COLTELLERIAPROFESSIONALEHACCP
Professional Knives HACCP
SUPRA COLORE
COLTELLERIAFORGIATA
Forged Knives
CHEF
COLTELLERIAFORGIATA
Forged Knives
MASTER
COLTELLI GIAPPONESI
Asian style knives
HASAKI
COLTELLERIAMANICOIN RESINA
Knives with resin handle
ELITE
COLTELLERIALAMA INCERAMICA
Ceramic Knives
CHEFCERAMIC
UTENSILI DA CUCINA E MACELLERIA
Professional Tools
ACCESSORIPROFESSIONALI
PRODOTTIPER TARTUFIE FUNGHI
Truffle Slicers
AFFETTATARTUFI
da 150 anni i coltelli d’Italia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
|8 9
0840 54 62 66 70 76 80 110
Studiati per...macellai, cuochi e
operatori professionali
Studied for ... butchers, Chefs and professionals
Coltelleria professionale maniCo nero
Linea di coltelleria espressamente studiata per l’utilizzo professionale: alla consueta elevata qualità delle lame, prodotte con i migliori acciai Bonpertuis® specifici per coltelleria, abbina impugnature ergonomiche in elastomeri termoplastici TPE. I materiali utilizzati sono sterilizzabili, resistenti alla corrosione ed alle elevate temperature, e sono conformi alle normative vigenti in tema di igiene e sicurezza alimentare. Vastità di assortimento, sicurezza d’uso, funzionalità delle forme e ottimo rapporto qualità prezzo, fanno dei coltelli della Linea Supra degli insostituibili strumenti di lavoro per gli operatori professionali.
professional knives with blaCk handles
Supra knives are expressly designed for professional use: high-quality blades, manufactured with conic bars of Bonpertuis® stainless steel specific for knives, are combined with ergonomic handles in anti-slip black TPE. All materials are sterilizable, highly resistant to impacts, corrosive agents and high temperatures, complying with UE regulations about food hygiene. The wide product range, together with safe use, functional shapes and exclusive design, make of the Supra knives essential work tools for cooks, butchers and all other professional users.
|10 11
Prodotti testati e certificati da NSF InternationalProducts Tested and Certified by NSF International
Affilatura finale di ogni singolo pezzo con controllo del profilo al laser
Piece by piece laser controlled final sharpening, for a long lasting cutting edge
Marcatura al laser precisa ed indelebile, con indicazione del codice prodotto
Long-lasting laser printed logo, with product code
La perfetta aderenza tra lama e manico garantisce la massima igiene
Perfect connection between blades and handles for the maximum hygiene
Manico ergonomico, atossico, antiscivolo e resistente all’abrasione
Ergonomic, non-toxic and anti-slip handles, resistant to abrasion
Lama satinata prodotta con acciaio conico Bonpertuis® specifico per coltelleria
Satin - finished blades manufactured with conic Bonpertuis® stainless steel, specific for knives
SUPRALINEA1 Forniti in busta singola
Supplied in plastic bag
da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
cod. 5307.018lama cm 18 = 7”
cod. 5307.011lama cm 11 = 4¼”
cod. 5307.012 lama cm 12 = 4¾”
cod. 5307.014lama cm 14 = 5½”
cod. 5307.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 5301.013lama cm 13 = 5”
cod. 5301.015 lama cm 15 = 6”
cod. 5302.013lama cm 13 = 5”
cod. 5302.015lama cm 15 = 6”
cod. 5312.012lama cm 12 = 4¾”
cod. 5312.014 lama cm 14 = 5½”
cod. 5312.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 5312.018lama cm 18 = 7”
cod. 5315.014lama cm 14 = 5½”
cod. 5315.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 5315.018lama cm 18 = 7”
cod. 5315.020lama cm 20 = 8”
cod. 5315.022lama cm 22 = 8¾”
Coltello scannapolli Poultry killing knife | Couteau à tuer la volaille | Geflügel-Schlachtmesser | Cuchillo para aves
Coltello disosso strettoNarrow boning knife | Désosseur, étroit | Ausbeinmesser, schmal | Deshuesador, hoja estrecha
Coltello disosso curvoBoning knife, curved blade | Désosseur, lame courbe | Ausbeinmesser, geschweifte Klinge | Deshuesador, hoja curvada
Coltello disosso curvo, lama flessibileBoning knife, flexible curved blade | Désosseur, lame courbe flexible | Ausbeinmesser, flexible geschweifte Klinge | Deshuesador, hoja curvada flexible
Coltello scannareSticking knife | Couteau à saigner | Stechmesser | Cuchillo sangrado
Coltello disosso rettoBoning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
pag 42 pag 46 pag 49
pag 46
pag 46
pag 42
pag 42
pag 42 pag 46 pag 49
pag 46
pag 42 pag 46
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|12 13
da 150 anni con voi
cod. 5309.016lama cm 16 x 3,6 = 6¼”
cod. 5309.018lama cm 18 x 3,7 = 7”
cod. 5309.020lama cm 20 x 4 = 8”
cod.. 5309.022lama cm 22 x 4,2 = 8¾”
cod. 5309.024lama cm 24 x 4,4 = 9½”
cod. 5309.026lama cm 26 x 4,6 = 10¼”
cod. 5309.030lama cm 30 x 5,1 = 12”
cod. 5308.020lama cm 20 = 8”
cod. 5308.026lama cm 26 = 10¼”
cod. 5308.030 lama cm 30 = 12”
cod. 5314.016 lama cm 16 = 6¼”
cod. 5314.018lama cm 18 = 7”
cod. 5314.020lama cm 20 = 8”
cod. 5308.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 5009.000lama cm 21 = 8¼”
Coltello scimitarraSkinning knife | Couteau à découper | Abhäutemesser | Cuchillo desollador
Cannula disosso prosciuttoHam boner | Gouge à jambon | Knochenauslöser | Gubia para jamón
Coltello macellaio modello EmiliaButcher knife, wide blade | Couteau de boucher, large | Blockmesser, breit | Cuchillo carnicero, hoja ancha
Coltello franceseButcher knife | Couteau de boucher | Blockmesser | Cuchillo carnicero
pag 43 pag 47
pag 43 pag 47
pag 43 pag 47 pag 49
pag 43 pag 47
pag 43 pag 47 pag 49
pag 43 pag 47
pag 43 pag 47 pag 49
pag 47
cod. 5309.033 lama cm 33 x 5,3 = 13”
cod. 5309.036 lama cm 36 x 5,5 = 14¼”
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|14 15
da 150 anni con voi
cod. 5310.020lama cm 20 x 4,9 = 8”
cod. 5310.026lama cm 26 x 6,7 = 10¼”
cod. 5310.030lama cm 30 x 7,4 = 12”
cod. 5310.033lama cm 33 x 7,6 = 13”
cod. 5310.036lama cm 36 x 7,1 = 14¾”
cod. 5310.136lama cm 36 x 7,1 = 14¾”
cod. 5306.016lama cm 16 x 4,8 = 6¼”
cod. 5306.018lama cm 18 x 5,4 = 7”
cod. 5304.012 lama cm 12 x 5,1 = 4¾”
cod. 5304.014lama cm 14 x 5,5 = 5½”
cod. 5304.022lama cm 22 x 7,9 = 8¾”
cod. 5304.020lama cm 20 x 7,2 = 8”
cod. 5304.026lama cm 26 x 8,8 = 10¼”
cod. 5304.030lama cm 30 x 8,8 = 12”
Coltello pelareSkinning knife | Couteau à dépoullier | Abhäutemesser | Cuchillo desollador
Coltello pelare, lama largaWide blade butcher knife | Couteau de boucher, large | Blockmesser, breit | Cuchillo carnicero, hoja ancha
Coltello affettare, lama largaWide blade butcher knife | Couteau de boucher, large | Blockmesser, breit | Cuchillo carnicero, hoja ancha
Coltello affettareSlicing knife | Couteau à découper | Aufschnittmesser | Cuchillo de trinchar
Coltello affettareSlicing knife | Couteau à découper | Aufschnittmesser | Cuchillo de trinchar
Coltello affettare, lama dentataSlicing knife, serrated edge | Couteau à découper, scie denteléè | Aufschnittmesser, wellenschliff | Cuchillo de trinchar, filo ondulado
pag 43
pag 48
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|16 17
da 150 anni con voi
ora disponibili anche con manici colorati nella linea Supra Colore a pagina 40now also available with colored handles in Supra Colore line at page 40
cod. 5303.028lama cm 28 = 11”
kg 0,700
cod. 5337.014lama cm 14 = 5½”
kg 0,350
cod. 5337.016lama cm 16 = 6¼”
kg 0,450
cod. 5337.018lama cm 18 = 7”
kg 0,550
cod. 5305.028 lama cm 28 = 11” kg 0,850
cod. 5305.030lama cm 30 = 12”
kg 1,000
cod. 5325.032lama cm 32 = 12½”
kg 0,550
cod. 5326.036lama cm 36 = 14¼”
kg 0,850
cod. 5838.012 lama cm 40 = 15¾” blade manico cm 17 = 6½” handle
kg 1,200cm
14
Coltello mezzo colpo Half heavy butcher knife | Couteau à battre, lourd | Schlachtmesser, schwer | Cuchillo carnicero
Coltello colpo Heavy butcher knife | Couteau à battre, lourd | Schlachtmesser, schwer | Cuchillo carnicero
Coltello mezzo colpo Half heavy butcher knife | Couteau à battre, lourd | Schlachtmesser, schwer | Cuchillo carnicero
Coltello affettare pesanteHeavy slicing knife | Couteau à découper, lourd | Aufschnittmesser, schwer | Cuchillo despiece
Falcetta cucinaKitchen cleaver | Couperet de cuisine | Küchenspalter | Macheta cocina
Falcetta salumiereKitchen cleaver | Couperet de cuisine | Küchenspalter | Macheta cocina
Falcetta modello “Sicilia” per pesceHeavy fish cleaver | Couperet de boucher | Hackmesser | Macheta
*non in scala
pag 47
pag 44
pag 44
pag 44 pag 46 pag 50
mm 3
mm 4
mm 4
mm 3,5
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|18 19
da 150 anni con voi
cod. 5334.020lama cm 20 = 8”
kg 1,100
cod. 5334.022lama cm 22 = 8¾”
kg 1,300
cod. 5334.024lama cm 24 = 9½”
kg 1,500
mannaiE proFESSionali | proFESSional ClEavErS, plaStiC handlES
cod. 5840.013 ComUnE cod. 5841.013 inoX kg 1,300
cod. 5840.016 ComUnE cod. 5841.016 inoX kg 1,600
cod. 5820.030 ComUnE cod. 5821.030 inoX kg 3,000
cod. 5811.030 inoX kg 3,000
cod. 5335.026lama cm 26 = 10¼”
kg 1,300
Falcetta macellaio codolo interoButcher cleaver | Couperet de boucher | Hackmesser | Macheta
Falcetta macellaio mezzo codoloButcher cleaver | Couperet de boucher | Hackmesser | Macheta
Fenditoio
cod. 5800.023 ComUnE cod. 5801.023 inoX kg 2,300
mannaia “roma” 2 mani
Falcione
cod. 5801.012 inoX kg 1,200
cod. 5830.022 ComUnE kg 2,200
cod. 5830.025 ComUnE cod. 5831.025 inoX kg 2,500
mannaia “Emilia”
mannaia “genovese” mannaia “roma” 1 mano
lama cm 21 = 8” blademanico cm 19 = 7½” handle
lama cm 21 = 8” blademanico cm 19 = 7½” handle
lama cm 25 = 9¾” blade manico cm 49 = 19¼” handle
lama cm 26,5 = 10½” blade manico cm 49 = 19¼” handle
lama cm 24 = 9½” blade manico cm 49 = 19¼” handle
lama cm 27,5 = 10¾” blade manico cm 59 = 19¼” handle
pag 44 Codolo intEro - FUll tang
Codolo intEro - FUll tang
Codolo intEro - FUll tang
mEzzo Codolo - halF tang
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|20 21
da 150 anni con voi
cod. 5018.020lama cm 20 = 8”
cod. 5018.027lama cm 27,5 = 10¾”
cod. 5018.030lama cm 30 = 12”
cod. 5061.027lama cm 27,5 x 2 = 10¾ x ¾”
cod. 5061.030lama cm 30 x 2 = 12 x ¾”
cod. 5063.030lama cm 30 x 2 = 12 x ¾”
GRANA FINE – FINE CUT
cod. 5060.028lama cm 28 x 3,5 = 11 x ¾”
GRANA FINE – FINE CUT
cod. 5016.020lama cm 20 = 8”
cod. 5016.030lama cm 30 = 12”
Coltello fettine modello roma Heavy slicing knife | Couteau à découper, lourd | Aufschnittmesser, schwer | Cuchillo despiece
acciaino economico tondoSharpening steel | Fusil | Wetzstähle | Chaira
acciaino cromizzato ovale Oval sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
acciaino cromizzato ovale, grana fineOval sharpening steel, fine cut | Fusil pour boucher, taille fine | Feinzungstähle für Fleischer | Chaira, estriado fino
acciaino cromizzato piatto, grana fineFlat sharpening steel, fine cut | Fusil pour boucher plat, taille fine | Flachstähl, feinzug | Chaira plano, estriado fino
cod. 5061.020lama cm 20 x 1,6 = 8” x ½”
cod. 5062.650 lama cm 36 = 14¼”
cod. 5062.500 lama cm 36 = 14¼”
pag 43 pag 46 pag 50 pag 50 pag 52
Busta con tre coltelliPlastic bag with 3 knives | Garniture de 3 couteaux, pochette plastique | Messersatz 3-teilig, tragetasche | Conjunto de 3 cuchillos, bolsa de plastico
cod. 5333.003
5307.014 Supra - Coltello disosso stretto cm 145312.016 Supra - Coltello disosso retto cm 165309.020 Supra - Coltello francese cm 20
non Cromizzato - not ChromE platEd
kg 0,500
kg 0,650
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|22 23
acciaino cromizzato tondoChrome-plated sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
acciaino cromizzato ovale Oval sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
da 150 anni con voi
cod. 5349.020lama cm 20 = 8”
cod. 5349.022lama cm 22 = 8¾”
cod. 5349.024lama cm 24 = 9½”
cod. 5349.026 lama cm 26 = 10¼”
cod. 5349.030lama cm 30 = 12”
cod. 5349.033lama cm 33 = 13”
cod. 5349.036lama cm 36 = 14¼”
cod. 5349.014lama cm 14 = 5½”
cod. 5349.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 5349.018lama cm 18 = 7”
cod. 5347.024lama cm 24 = 9½”
cod. 5348.021lama cm 21 x 6,0 = 8¼” x 2¼”
cod. 5348.025lama cm 25 x 6,5 = 9¾” x 2½”
cod. 5350.018lama cm 18 = 7”
trinciante cuoco, lama alveolataChef’s knife, fluted edge | Couteau de chef, lame alvéolée | Kochmesser, kullenschliff | Cuchillo cocinero, hoja con alvéolos
trinciante cuoco, lama larga Wide blade Chef’s knife | Couteau de chef, large | Kochmesser, breit | Cuchillo cocinero, hoja ancha
Coltello cucinaKitchen knife | Couteau de cuisine | Kochmesser | Cuchillo cocinero
trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
pag 48 pag 52
pag 42 pag 45 pag 49 pag 51 pag 52 pag 53
pag 42 pag 45 pag 49 pag 51 pag 52 pag 53
pag 52
pag 42 pag 45 pag 49 pag 51 pag 52 pag 53
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|24 25
Coltello “Santoku”, lama alveolata“Santoku” knife, fluted edge | Couteau “Santoku”, lame alvéolée | “Santoku” messer, kullenschliff | Cuchillo “Santoku”, hoja con alvéolos
da 150 anni con voi
cod. 5358.024lama cm 24 x 2,7 = 9½”
cod. 5358.028lama cm 28 x 2,7 = 11”
cod. 5358.032lama cm 32 x 3,3 = 12½”
cod. 5358.040 lama cm 40 x 4,3 = 15¾”
cod. 5358.036 lama cm 36 x 3,4 = 14¼”
cod. 5351.018lama cm 18 = 7”
cod. 5366.022lama cm 22 = 8¾”
cod. 5355.026lama cm 26 = 10¼”
cod. 5356.028lama cm 28 = 11”
cod. 5356.032lama cm 32 = 12½”
cod. 5349.120lama cm 20 = 8”
cod. 5349.124lama cm 24 = 9½”
cod. 5349.130 lama cm 30 = 12”
cod. 5357.026lama cm 26 x 2 = 10¼”
cod. 5357.028lama cm 28 x 2 = 11”
cod. 5357.030lama cm 30 x 2 = 12”
cod. 5360.028lama cm 28 x 1,8 = 11”
Coltello filettare flessibile Fish filleting knife, flexible | Couteau à fileter, flexible | Filetiermesser, flexibel | Cuchillo para filetear, flexible
trinciante cuoco, lama dentataChef’s knife, serrated edge | Couteau de chef, tranchant ondulé | Kochmesser, wellenschliff | Cuchillo cocinero, filo ondulado
Coltello filettare flessibileFish filleting knife, flexible | Couteau à fileter, flexible | Filetiermesser, flexibel | Cuchillo para filetear, flexible
Coltello per surgelati Knife for frozen food | Couteau pour les aliments congelés | Messer für Tiefkühlkost | Cuchillo para alimentos congelados
Coltello salmone, lama alveolata Salmon slicer, fluted edge | Couteau à saumon, lame alvéolée | Lachsaufschnittmesser, kullenschliff | Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos
Coltello prosciutto stretto Narrow ham slicer | Couteau à jambon étroit | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello prosciutto - KebabHam / Kebab knife | Couteau à jambon | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello prosciuttoHam slicer | Couteau à jambon | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello prosciutto strettissimoExtra narrow ham slicer | Couteau à jambon tres étroit | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
pag 48
pag 48
pag 48
pag 45
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|26 27
da 150 anni con voi
cod. 5365.021lama cm 21 = 8¼”
cod. 5363.024lama cm 24 = 9½”
cod. 5363.028lama cm 28 = 11”
cod. 5363.032 lama cm 32 = 12½”
cod. 5363.036 lama cm 36 = 14¼”
cod. 5363.042 lama cm 42 = 16½”
cod. 5368.025lama cm 25 = 9¾”
cod. 5368.035 lama cm 35 = 13¾”
cod. 5370.023lama cm 23 = 9”
cod. 5370.033 lama cm 33 = 13”
cod. 5369.032 lama cm 32 x 5,2 = 12½”
cod. 5352.025lama cm 25 = 9¾”
Coltello pane lama largaWide blade bread knife | Couteau à pain large | Brotmesser, breit | Cuchillo panadero, hoja ancha
mezzaluna cuocoMincing knife, single blade | Hachoir berceuse, simple | Wiegemesser, einzel-klinge | Medialuna, hoja simple
cod. 5361.025lama 25 = 9¾”
cod. 5361.030lama 30 = 12”
*non in scala
Coltello pastaDough knife | Couteau pour pâtes | Teigmesser | Cuchillo para pasta
Coltello arrostoCarving knife | Couteau à rôti | Bratenmesser | Trinchante
Coltello pane Bread knife | Couteau à pain | Brotmesser | Cuchillo panadero
Coltello panettiereBaker knife | Couteau de boulanger | Bäckermesser | Cuchillo panadero
Coltello pane, lama ondulataWaved bread knife | Couteau à pain, tranchant ondulé | Brotmesser, mit runder Welle | Cuchillo panadero, filo ondulado
cod. 5362.026lama cm 26 = 10¼”
Coltello pasticcere, lama curva Curved bread knife | Couteau de boulanger | Bäckermesser | Cuchillo panadero
cod. 5364.021lama cm 21 = 8¼”
Coltello pane, lama inclinata Bread knife | Couteau à pain | Brotmesser | Cuchillo panadero
pag 51
pag 51
pag 51
pag 51
pag 51
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|28 29
da 150 anni con voi
cod. 5344.022lama cm 22 x 3,6 = 8¾”
cod. 5344.026lama cm 26 x 4,2 = 10¼”
cod. 5344.030 lama cm 30 x 4,6 = 12”
cod. 5344.032 lama cm 32 x 5 = 12½”
cod. 5344.036 lama cm 36 x 5,7 = 14¼”
*non in scalacod. 5244.036lama cm 36 x 5,5 = 14”x 2”
cod. 5244.040lama cm 40 x 6,5 = 15¾” x 2½”
cod. 5344.042lama cm 42 x 6,5 = 16½”
Coltello formaggio due maniciCheese knife, 2 handles | Couteau à fromage, 2 manches | Käsemesser mit 2 Griffen | Cuchillo corta-quesos, 2 mangos
Coltello formaggio punta quadraCheese slicer | Couteau pour charcuterie | Käsemesser | Cuchillo para queso
cod. 5375.028totale cm 28 = 11” total length
cod. 5375.030totale cm 30 = 12” total length
cod. 5375.033totale cm 33 = 13” total length
cod. 5374.130totale cm 30 = 12” total length
Forchettone cucina rettoStraight kitchen fork | Fourchette de cuisine | Küchengabel | Tenedor cocina
Forchettone forgiato Forged cook’s fork | Fourchette de chef, forgée | Küchengabel, geschmiedet | Tenedor forjado
cod. 5374.030totale cm 30 = 12” total length
Forchettone cucina curvo Curved kitchen fork | Fourchette de cuisine courbe | Küchengabel | Tenedor cocina
cm 16
cm 18
cm 21
cod. 5242.030lama cm 30 = 12”
Coltello formaggio due manici, ribassatoCheese knife, 2 handles | Couteau à fromage, 2 manches | Käsemesser mit 2 Griffen | Cuchillo corta-quesos, 2 mangos
*non in scala
*non in scala
cod. 5367.016lama cm 16 = 6¼”
Coltello pizzaPizza knife, serrated edge | Couteau à Pizza | Pizza-messer | Cuchillo Pizza
pag 44 pag 45 pag 50
pag 50
ora disponibili anche con manici colorati nella linea Supra Colore a pagina 40now also available with colored handles in Supra Colore line at page 40
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|30 31
da 150 anni con voi
cod. 5246.014lama cm 14 = 5½”
cod. 5243.020lama cm 20 = 8”
mm 7
cod. 5202.010lama cm 10 = 4”
cod. 5202.012lama cm 12 = 4¾”
cod. 5219.017lama cm 17 x 17 = 6¾” x 6¾”
cod. 5217.014lama cm 14 = 5½”
cod. 5247.022lama cm 22 = 8¾”
cod. 5245.017lama cm 17 = 6¾”
cod. 5245.022lama cm 22 = 8¾”
Coltello grana “pavia”
cod. 5206.015lama cm 15 = 6”
Coltello lancia “milano”
cod. 5224.016lama cm 16 = 6¼”
Coltello modello “premana”
cod. 5220.015lama cm 15 = 6”
Coltello cucinaKitchen knife | Couteau de cuisine | Kochmesser | Cuchillo cocinero
cod. 5214.015lama cm 15 = 6”
Coltello modello “veneto”
cod. 5216.016lama cm 16 = 6¼”
Coltello modello “Campana”
Coltello formaggio - patéCheese knife | Couteau à fromage | Weichkäsemesser | Cuchillo para queso tierno
ColtElli da Formaggio proFESSionaliProfessional Parmesan cheese knives | Couteaux à Parmesan professioneles | Parmesan Berufsmesser | Cuchillos para queso
ColtElli da Formaggio proFESSionaliProfessional Parmesan cheese knives | Couteaux à Parmesan professioneles | Parmesan Berufsmesser | Cuchillos para queso
Coltello “gorgonzola” a scalinoSoft Cheese knife | Couteau à fromage | Briemesser | Cuchillo para queso tierno
Coltello formaggio a scalinoCheese knife | Couteau à fromage | Käsemesser | Cuchillo para queso
Coltello formaggio a scalinoCheese knife | Couteau à fromage | Käsemesser | Cuchillo para queso
Coltello formaggio a scalino, lama forataCheese knife | Couteau à fromage | Käsemesser | Cuchillo para queso
Coltello modello “Firenze”Coltello “Emmenthal”
cod. 5228.009lama cm 9 = 3½”
Coltello segnaforme uncino
cod. 5204.012lama cm 12 = 4¾”
Coltello grana a cuore
cod. 5210.015lama cm 15 = 6”
Coltello lancia dentato
cod. 5202.009lama cm 9 = 3½”
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|32 33
da 150 anni con voi
lama cm 12 = 4¾” cod. 5687.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5687.012 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
Coltello bistecca, lama dentataSteak knife, serrated edge | Couteau à steak | Steakmesser | Cuchillo chuletero
lama cm 11 = 4¼” cod. 5685.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5685.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
Coltello bistecca, lama mezza dentataSteak knife, half-serrated edge | Couteau à steak | Steakmesser | Cuchillo chuletero
lama cm 11 = 4¼” cod. 5672.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5672.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
Coltello tavola, lama dentataTable knife, serrated edge | Couteau de table | Tafelmesser | Cuchillo mesa
lama cm 11 = 4¼” cod. 5623.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5623.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
Coltello tavola, lama mezza dentataTable knife, half-serrated edge, rounded blade | Couteau de table | Tafelmesser | Cuchillo mesa
lama cm 9 = 3½” cod. 5683.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5683.009 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
Spelucchino, lama dentataParing knife, serrated edge | Couteau office, tranchant ondulé | Officemesser, wellenschliff | Cuchillo cocina, filo ondulado
lama cm 11 = 4¼” cod. 5682.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5682.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
lama cm 7 = 2¾” cod. 5691.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5691.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
Coltello cuoco - verdura Vegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
TUTTI I COLTELLI dI qUESTE dUE PAGINE (32 E 33) POSSONO ESSERE FORNITI IN dUE dIFFERENTI CONFEZIONI:ALL kNIvES IN ThESE TwO PAGES (32 ANd 33) CAN BE SUPPLIEd wITh dIFFERENT PACkAGES:
lama cm 12 = 4¾” cod. 5585.012 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bagcod. 5585.048 - BOX 48 PEZZI - 48 pieces box
Coltello bistecca, lama mezza dentataSteak knife, half serrated edge | Couteau à steak | Steakmesser | Cuchillo chuletero
Coltello tavola, lama mezza dentataTable knife, half serrated edge | Couteau de table | Tafelmesser | Cuchillo mesa
lama cm 11 = 4¼”cod. 5571.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bagcod. 5571.048 - BOX 48 PEZZI - 48 pieces box
lama cm 11 = 4¼”cod. 5582.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bagcod. 5582.048 - BOX 48 PEZZI - 48 pieces box
lama cm 9 = 3½” cod. 5582.009 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bagcod. 5582.948 - BOX 48 PEZZI - 48 pieces box
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
Coltello cuoco - verdura Vegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
lama cm 7 = 2¾” cod. 5591.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bagcod. 5591.048 - BOX 48 PEZZI - 48 pieces box
Coltelli con coprilama in PVC trasparenteBox di cartone da 48 o 50 pezzi
Knives with transparent PVC blade coverCarton box with 48 or 50 pieces
Coltello in busta singola appendibile Scatola da 12 pezzi
Knife in a single envelope with hanging hole Box of 12 pieces
SpElUCChini E ColtElli da tavola – paring and taBlE KnivESMANiCO CON iMPuGNATurA ErGONOMiCA E PArAMANO (SPESSOrE MANiCO MM 12)
ErGONOMiC HANDLE WiTH HAND GuArD (HANDLE THiCKNESS 12 MM)
Coltello bar, lama mezza dentataTomato knife, serrated edge | Couteau à tomates, tranchant ondulé | Tomatenmesser, Wellenschliff | Cuchillo para tomates, filo ondulado
lama cm 11 = 4¼” cod. 5698.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces boxcod. 5698.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag
SpElUCChini E ColtElli miglior prEzzo – paring and taBlE KnivES BESt priCEMANiCO CON iMPuGNATurA ErGONOMiCA (SPESSOrE MANiCO MM 10)
ErGONOMiC HANDLE (HANDLE THiCKNESS 10 MM)
pag 45 pag 45 pag 48 pag 50 pag 52 pag 53
pag 45 pag 45 pag 48 pag 50 pag 52 pag 53
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|34 35
da 150 anni con voi
cod. 5773.012lama cm 12 x 8 = 4¾” x 3¼”
cod. 5720.012 lama cm 13 x 12 = 5” x 4¾”
cod. 5780.022 lama cm 22 = 8¾”
cod. 5780.026 lama cm 26 = 10”
cod. 5780.030 lama cm 30 = 12”
cod. 5771.016lama cm 16 x 6 = 6¼” x 3¼”
FlESSiBilE FlEXcod. 5773.015 lama cm 15 x 9 = 6” x 3½”
rigida StiFFcod. 5777.015lama cm 15 x 9 = 6” x 3½”
cod. 5719.008lama cm 12 x 8 = 4¾” x 2¼”
cod. 5776.015lama cm 15 = 6”
cod. 5778.017lama cm 17 x 9 = 6¾” x 3½”
cod. 5779.024lama cm 24 x 6 = 9½” x 2¼”
cod. 5779.028lama cm 28 x 6 = 11” x 2¼”
cod. 5719.010lama cm 12 x 10 = 4¾” x 3¼”
cod. 5772.012lama cm 12 = 4¾”
cod. 5772.015lama cm 15 = 6”
cod. 5772.020lama cm 20 = 8”
cod. 5772.023lama cm 23 = 9”
cod. 5772.027lama cm 27 = 10½”
cod. 5772.030lama cm 30 = 12”
cod. 5772.035 lama cm 35 = 13¾”
cod. 5775.025lama cm 25 x 8 = 9¾” x 3¼”
cm 12
cm 1
3cm
12
cm 8/10
Spatola cuoco retta Chef’s spatula | Spatule de chef | Kochpalette | Espátula pastelera
Spatola “hamburger”Hamburger spatula | Spatule pour Hamburger | Winkelpalette | Espátula fast-food y pescado
Spatola cuoco a scalinoAngular chef’s spatula | Palette-spatule, coudée | Winkelpalette | Espátula pastelera, hoja doblada
Spatola pasticcereBaker spatula | Spatule de boulanger | Konditorpalette | Espátula panadera
Spatola “lasagne”“Lasagne” spatula | “Lasagne” spatula | “Lasagne” palette | “Lasagne” Espátula
Spatola triangolareTriangular spatula | Spatule | Palette | Espátula triangular
Spatola per ricotta Cheese spatula | Spatule pour charcuterie | Käsepalette | Espátula queso
Spatola cucina Kitchen spatula | Spatule de menage | Küchenpalette | Espátula cocina
Spatola fritto Frying spatula | Spatule ajourée | Backenpalette | Espátula perforada
Spatola “lasagne” piccola“Lasagne” spatula | “Lasagne” spatula | “Lasagne” palette | “Lasagne” Espátula
pag 51
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|36 37
da 150 anni con voi
cod. 5088.000misure cm 60 x 60 (aperto)
cod. 5090.017misure cm 51 x 21 x 7 (chiusa) misure cm 92 x 51 (aperta)
cod. 5960.000 assortimento linea Supra e linea Chef:6 pcs. 3349.020 Cucina cm 20 – Chef6 pcs. 3349.025 Trinciante cm 25 – Chef6 pcs. 3349.030 Trinciante cm 30 – Chef6 pcs. 3350.018 Santoku cm 18 – Chef6 pcs. 3351.020 Filettare flex cm 20 – Chef6 pcs. 3356.030 Salmone cm 30 – Chef6 pcs. 3365.020 Pane cm 20 – Chef6 pcs. 3370.023 Arrosto cm 23 – Chef6 pcs. 3375.033 Forchettone forgiato cm 336 pcs. 5018.030 Acciaino tondo cm 302 pcs. 5303.028 Mezzo colpo cm 282 pcs. 5305.028 Colpo cm 286 pcs. 5307.014 disosso cm 146 pcs. 5309.018 Francese cm 186 pcs. 5309.026 Francese cm 266 pcs. 5310.030 Affettare cm 306 pcs. 5312.016 disosso retto cm 162 pcs. 5334.020 Falcetta cm 206 pcs. 5344.030 Formaggio cm 306 pcs. 5349.020 Cucina cm 206 pcs. 5349.024 Trinciante cm 246 pcs. 5349.030 Trinciante cm 306 pcs. 5357.028 Prosciutto stretto cm 286 pcs. 5358.032 Prosciutto cm 326 pcs. 5363.028 Pane cm 286 pcs. 5363.032 Panettiere cm 321 pc. 5582.048 Box 48 spelucchini cm 111 pc. 5591.048 Box 48 coltelli cuoco cm 76 pcs. 5772.027 Spatola cuoco cm 2712 pcs. 5773.015 Spatola Lasagne cm 15 x 9
cod. 5965.000 assortimento linea Supra:12 pcs. 1555.000 Forbice cucina smontabile cm 1512 pcs. 1564.000 Forbice cucina acciaio inox cm 156 pcs. 5018.030 Acciaino tondo cm 302 pcs. 5303.028 Mezzo colpo cm 282 pcs. 5305.028 Colpo cm 286 pcs. 5301.013 disosso curvo cm 1312 pcs. 5307.014 disosso cm 146 pcs. 5308.026 Scimitarra cm 266 pcs. 5309.018 Francese cm 186 pcs. 5309.026 Francese cm 266 pcs. 5310.030 Affettare cm 306 pcs. 5312.016 disosso retto cm 162 pcs. 5334.020 Falcetta cm 206 pcs. 5344.030 Formaggio cm 306 pcs. 5348.025 Trinciante largo cm 2512 pcs. 5349.020 Cucina cm 2012 pcs. 5349.024 Trinciante cm 246 pcs. 5349.030 Trinciante cm 306 pcs. 5349.130 Trinciante dentato cm 306 pcs. 5350.018 Santoku cm 186 pcs. 5356.028 Salmone cm 286 pcs. 5357.028 Prosciutto stretto cm 286 pcs. 5358.032 Prosciutto cm 3212 pcs. 5363.028 Pane cm 286 pcs. 5363.032 Panettiere cm 326 pcs. 5365.021 Pane cm 216 pcs. 5366.022 Filettare flex cm 226 pcs. 5370.023 Arrosto cm 236 pcs. 5772.027 Spatola cuoco cm 2712 pcs. 5773.015 Spatola Lasagne cm 15 x 96 pcs. 5375.033 Forchettone forgiato cm 331 pc. 5582.048 Box 48 spelucchini cm 111 pc. 5591.048 Box 48 coltelli cuoco cm 7
misure: altezza cm 200 larghezza cm 80 profondità cm 50
size: 78¾” high 31½” large 19¾” wide
Ruote girevoliCesto porta oggetti cm 80 x 50
rotolo portacoltelli - vuotoEmpty Cook’s roll bag | rouleau à couteaux | rolltasche leer | Bolsa vacía
Borsa portacoltelli cuoco con 17 pezziCook’s set with 17 pieces | Trousse à couteaux avec 17 pcs. | rolltasche mit 17 Stk. | Bolsa de Chef con 17 piezas
Espositore professionale per coltelliProfessional sales displayer for knives, on casters | Display de vente professionnel pour couteaux de chef, mobile | Kochmesser Verkaufsstander, fahrbar | Exhibidor movil para cuchillos cocineros
cod. 5089.000misure cm 74 x 74 (aperto)
1150.030 Pinza Chef acciaio inox cm 301432.000 Pelapatate “Castor” acciaio inox1555.000 Forbice cucina inox smontabile cm 20,55018.027 Acciaino cromizzato tondo cm 275307.014 Supra - Coltello disosso stretto cm 145309.026 Supra - Coltello francese cm 265349.024 Supra - Trinciante cuoco cm 245349.030 Supra - Trinciante cuoco cm 305356.028 Supra - Coltello salmone cm 285358.028 Supra - Coltello prosciutto cm 285363.028 Supra - Coltello panettiere cm 285366.022 Supra - Coltello filettare flessibile cm 225375.033 Supra - Forchettone forgiato cm 335406.030 Scavino doppio diametro mm 22 - 305582.011 Supra - Spelucchino cm 115591.007 Supra - Coltello cuoco / verdura cm 75772.027 Supra - Spatola cuoco retta cm 27
valigia cuoco con 13 pezziChef’s case with 13 pieces | Malette de Chef avec 13 pcs. | Kochkoffer mit 13 Stk. | Maleta de Chef 13 piezas
cod. 5085.013
1150.030 Pinza Chef acciaio inox cm 305018.027 Acciaino cromizzato tondo cm 275307.016 Supra - Coltello disosso stretto cm 165309.026 Supra - Coltello francese cm 265349.024 Supra - Trinciante cuoco cm 245349.030 Supra - Trinciante cuoco cm 305356.028 Supra - Coltello salmone cm 285363.028 Supra - Coltello panettiere cm 285366.022 Supra - Coltello filettare flessibile cm 225374.130 Supra - Forchettone cm 305406.025 Scavino doppio diametro mm 22 - 255591.007 Supra - Coltello cuoco / verdura cm 75772.027 Supra - Spatola cuoco retta cm 27
cod. 5090.000 valigia vuota | Empty Cook’s bag
pEr 10 ColtElli - For 10 KnivES
pEr 6 ColtElli - For 6 KnivES
cod. 3586.000 valigia vuota | Empty Chef’s case
SUPRALINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L EP R O F E S S I O N A L K N I V E S1
SUPR
A
|38 39
Il colore giusto
per ogni alimento, nel rispetto delle norme
Haccp
The right color for each food product, in
compliance with Haccp
Coltelleria professionale Con maniCi Colorati a norme HaCCp
La linea professionale Supra Colore alla elevata qualità delle lame Supra abbina un Sistema di Codifica dei Colori che individua per ogni coltello l’utilizzo in una specifica area di lavoro e riduce i rischi di contaminazione incrociata. L’adozione di questo Sistema fornisce un efficace contributo al miglioramento della sicurezza nei processi alimentari, in risposta alle vigenti norme HACCP, per una sempre migliore salvaguardia del consumatore.
professional knives witH Colored Handles for HaCCp regulations
Expressly studied for professionals, Supra Colore line helps to reduce the risk of cross-contamination, using a Color Coding System which assigns a specific task to each knife, so that different food processing areas can easily be identified. Adopting this System provides you a great improvement in the safety of food processing and in the meantime it’s an easy answer to HACCP regulations concerning food hygiene, for a still better safeguard of consumers.
|40 41
Affilatura finale di ogni singolo pezzo con controllo del profilo al laser
Piece by piece laser controlled final sharpening, for a
long lasting cutting edge
Marcatura al laser precisa ed indelebile, con indicazione del codice prodotto
Long-lasting laser printed logo, with product code
La perfetta aderenza tra lama e manico garantisce la massima igiene
Perfect connection between blades and handles for the maximum hygiene
Manico in TPE di diversi colori, per il rispetto delle norme HACCP
TPE handles in different colors to comply with HACCP regulations
Lama satinata prodotta con acciaio conico Bonpertuis® specifico per coltelleria
Satin - finished blades manufactured with conic Bonpertuis® stainless steel, specific for knives
HaCCp (Hazard analysis Critical Control points)
CARNI CRUDE – RAW MEAT CARNI COTTE / POLLAME – COOKED MEAT / POULTRY PESCE – FISH VERDURA E FRUTTA – FRUITS & VEGETABLES PANE E LATTICINI – BAKERY AND DAIRY PRODUCTS CIBI COTTI – COOKED FOODS
Prodotti testati e certificati da NSF InternationalProducts Tested and Certified by NSF International
SUPRA COLORELINEA2 Forniti in busta singola
Supplied in plastic bag
da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
cod. 4310.030lama cm 30 x 7,4 = 12”
cod. 4309.016lama cm 16 x 3,6 = 6¼”
cod. 4309.018lama cm 18 x 3,7 = 7”
cod. 4309.020lama cm 20 x 4 = 8”
cod. 4309.022lama cm 22 x 4,2 = 8¾”
cod. 4309.024lama cm 24 x 4,4 = 9½”
cod. 4309.026lama cm 26 x 4,6 = 10¼”
cod. 4309.030lama cm 30 x 5,1 = 12”
cod. 4315.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 4312.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 4307.014lama cm 14 = 5½”
cod. 4301.013lama cm 13 = 5”
cod. 4302.013lama cm 13 = 5”
CARNI CRUDE - RAW MEAT
cod. 4349.024lama cm 24 = 9½”
cod. 4349.030lama cm 30 = 12”
cod. 4349.020lama cm 20 = 8”
Coltello disosso curvoBoning knife, curved blade | Désosseur, lame courbe | Ausbeinmesser, geschweifte Klinge | Deshuesador, hoja curvada
Coltello disosso curvo, lama flessibileBoning knife, flexible curved blade | Désosseur, lame courbe flexible | Ausbeinmesser, flexible geschweifte Klinge | Deshuesador, hoja curvada flexible
Coltello disosso stretto Narrow boning knife | Désosseur, étroit | Ausbeinmesser, schmal | Deshuesador, hoja estrecha
Coltello disosso rettoBoning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
Coltello scannareSticking knife | Couteau à saigner | Stechmesser | Cuchillo sangrado
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello franceseButcher knife | Couteau de boucher | Blockmesser | Cuchillo carnicero
Coltello affettareSlicing knife | Couteau à découper | Aufschnittmesser | Cuchillo de trinchar
Acciaino cromizzato tondoChrome-plated sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
SUPRA COLORELINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L E H A C C PP R O F E S S I O N A L K N I V E S H A C C P2
|42 43
SUPR
ACO
LORE
cod. 4018.030 lama cm 30 = 12”
da 150 anni con voi
cod. 4334.020lama cm 20 = 8”
kg 1,100
cod. 4305.028lama cm 28 = 11”
kg 0,850
cod. 4303.028lama cm 28 = 11”
kg 0,700
cod. 4374.130 totale cm 30 = 12” total length
cod. 4337.018 lama cm 18 = 7”
kg 0,550
cod. 6349.024lama cm 24 = 9½”
cod. 6349.030lama cm 30 = 12”
cod. 6349.020lama cm 20 = 8”
cod. 6374.130 totale cm 30 = 12” total length
cod. 6358.032lama cm 32 x 3,3 = 12½”
Forchettone cucina rettoStraight kitchen fork | Fourchette de cuisine | Küchengabel | Tenedor cocina
Coltello colpoHeavy butcher knife | Couteau à battre, lourd | Schlachtmesser, schwer | Cuchillo carnicero
Coltello mezzo colpoHalf heavy butcher knife | Couteau à battre, lourd | Schlachtmesser, schwer | Cuchillo carnicero
Falcetta macellaio codolo interoButcher cleaver | Couperet de boucher | Hackmesser | Macheta
FalcettaKitchen cleaver | Couperet de cuisine | Küchenspalter | Macheta cocina
Coltello cuoco – verduraVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
Coltello prosciuttoHam slicer | Couteau à jambon | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Forchettone cucina rettoStraight kitchen fork | Fourchette de cuisine | Küchengabel | Tenedor cocina
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
Coltello cuoco – verduraVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
CARNI COTTE/POLLAME - COOKED MEAT / POULTRY
lama cm 7 = 2¾” cod. 4391.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 4391.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 11 = 4¼” cod. 4382.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 4382.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 7 = 2¾” cod. 6391.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 6391.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 11 = 4¼” cod. 6382.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 6382.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
mm 3
mm 4
CODOLO INTERO - FULL TANg
SUPRA COLORELINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L E H A C C PP R O F E S S I O N A L K N I V E S H A C C P2
|44 45
SUPR
ACO
LORE
da 150 anni con voi
cod. 6309.018lama cm 18 x 3,7 = 7”
cod. 6309.026lama cm 26 x 4,6 = 10¼”
cod. 6309.022lama cm 22 x 4,2 = 8¾”
cod. 6309.016lama cm 16 x 3,6 = 6¼”
cod. 6309.020lama cm 20 x 4 = 8”
cod. 6309.024lama cm 24 x 4,4 = 9½”
cod. 6307.011lama cm 11 = 4¼”
cod. 6307.012lama cm 12 = 4¾”
cod. 6307.014lama cm 14 = 5½”
cod. 6312.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 6315.014lama cm 14 = 5½”
cod. 6315.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 6018.030 lama cm 30 = 12”
cod. 6309.036 lama cm 36 x 5,5 = 14¼”
cod. 6337.018 lama cm 18 = 7”
kg 0,550
cod. 6309.030lama cm 30 x 5,1 = 12”
cod. 6325.032lama cm 32 = 12½”
kg 0,550
Acciaino cromizzato tondoChrome-plated sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
FalcettaKitchen cleaver | Couperet de cuisine | Küchenspalter | Macheta cocina
Coltello disosso rettoBoning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
Coltello disosso strettoNarrow boning knife | Désosseur, étroit | Ausbeinmesser, schmal | Deshuesador, hoja estrecha
Coltello scannapolliPoultry killing knife | Couteau à tuer la volaille | Geflügel‐Schlachtmesser | Cuchillo para aves
Coltello franceseButcher knife | Couteau de boucher | Blockmesser | Cuchillo carnicero
Coltello affettare pesanteHeavy slicing knife | Couteau à découper, lourd | Aufschnittmesser, schwer | Cuchillo despiece
Coltello scannareSticking knife | Couteau à saigner | Stechmesser | Cuchillo sangrado
SUPRA COLORELINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L E H A C C PP R O F E S S I O N A L K N I V E S H A C C P2
|46 47
SUPR
ACO
LORE
da 150 anni con voi
cod. 7349.030lama cm 30 = 12”
cod. 7349.020lama cm 20 = 8”
cod. 7307.014lama cm 14 = 5½”
cod. 7312.016lama cm 16 = 6¼”
cod. 7351.018lama cm 18 = 7”
cod. 7366.022lama cm 22 = 8¾”
cod. 7350.018lama cm 18 = 7”
cod. 7356.028lama cm 28 = 11”
cod. 7310.136lama cm 36 x 7,1 = 14¾”
Coltello affettare, lama dentataSlicing knife, serrated edge | Couteau à découper, scie denteléè | Aufschnittmesser, wellenschliff | Cuchillo de trinchar, filo ondulado
Coltello cuoco – verduraVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
Coltello filettare flessibileFish filleting knife, flexible | Couteau à fileter, flexible | Filetiermesser, flexibel | Cuchillo para filetear, flexible
Coltello filettare flessibileFish filleting knife, flexible | Couteau à fileter, flexible | Filetiermesser, flexibel | Cuchillo para filetear, flexible
Coltello “Santoku”, lama alveolata“Santoku” knife, fluted edge | Couteau “Santoku”, lame alvéolée | “Santoku” messer, kullenschliff | Cuchillo “Santoku”, hoja con alvéolos
Coltello salmone, lama alveolataSalmon slicer, fluted edge | Couteau à saumon, lame alvéolée | Lachsaufschnittmesser, kullenschliff | Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos
cod. 7309.020 lama cm 20 x 4 = 8”
cod. 7309.024 lama cm 24 x 4,4 = 9½”
cod. 7309.030 lama cm 30 x 5,1 = 12”
Coltello franceseButcher knife | Couteau de boucher | Blockmesser | Cuchillo carnicero
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello disosso strettoNarrow boning knife | Désosseur, étroit | Ausbeinmesser, schmal | Deshuesador, hoja estrecha
Coltello disosso rettoBoning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
PESCE - FISH
lama cm 7 = 2¾” cod. 7391.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 7391.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 11 = 4¼” cod. 7382.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 7382.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
SUPRA COLORELINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L E H A C C PP R O F E S S I O N A L K N I V E S H A C C P2
|48 49
SUPR
ACO
LORE
cod. 7349.024lama cm 24 = 9½”
da 150 anni con voi
cod. 1365.021 lama cm 21 = 8¼”
cod. 1363.024lama cm 24 = 9½”
cod. 1363.028lama cm 28 = 11”
cod. 1363.032 lama cm 32 = 12½”
cod. 1363.036 lama cm 36 = 14¼”
cod. 1372.027 lama cm 27 = 10½
cod. 1349.024lama cm 24 = 9½”
cod. 1349.020lama cm 20 = 8”
cod. 1349.030lama cm 30 = 12”
cod. 1018.030 lama cm 30 = 12”
cod. 1344.030 lama cm 30 = 12”
PANE E LATTICINI - BAKERY AND DIARY PRODUCTS
cod. 7337.018 lama cm 18 = 7”
kg 0,550
cod. 7374.130 totale cm 30 = 12” total length
cod. 7018.030 lama cm 30 = 12”
FalcettaKitchen cleaver | Couperet de cuisine | Küchenspalter | Macheta cocina
Forchettone cucina rettoStraight kitchen fork | Fourchette de cuisine | Küchengabel | Tenedor cocina
Acciaino cromizzato tondoChrome-plated sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
Coltello cuoco – verduraVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
Acciaino cromizzato tondoChrome-plated sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
Coltello formaggio punta quadraCheese slicer | Couteau pour charcuterie | Käsemesser | Cuchillo para queso
Coltello paneBread knife | Couteau à pain | Brotmesser | Cuchillo panadero
Coltello panettiereBaker knife | Couteau de boulanger | Bäckermesser | Cuchillo panadero
Spatola cuoco rettaChef’s spatula | Spatule de chef | Kochpalette | Espátula pastelera
Coltello cucinaKitchen knife | Couteau de cuisine | Kochmesser | Cuchillo cocinero
lama cm 7 = 2¾” cod. 1391.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 1391.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 11 = 4¼” cod. 1382.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 1382.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
SUPRA COLORELINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L E H A C C PP R O F E S S I O N A L K N I V E S H A C C P2
|50 51
SUPR
ACO
LORE
da 150 anni con voi
VERDURE COTTE - COOKED VEgETABLESVERDURA E FRUTTA - FRUITS AND VEgETABLES
cod. 8350.018 lama cm 18 = 7”
cod. 8349.030lama cm 30 = 12”
cod. 8349.026lama cm 26 = 10¼”
cod. 8349.024lama cm 24 = 9½”
cod. 8349.020lama cm 20 = 8”
cod. 8018.030 lama cm 30 = 12”
Acciaino cromizzato tondoChrome-plated sharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello “Santoku”, lama alveolata“Santoku” knife, fluted edge | Couteau “Santoku”, lame alvéolée | “Santoku” messer, kullenschliff | Cuchillo “Santoku”, hoja con alvéolos
Coltello cuoco - verduraVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
cod. 9349.020lama cm 20 = 8”
cod. 9349.024lama cm 24 = 9½”
cod. 9349.030lama cm 30 = 12”
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello cuoco - verduraVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
lama cm 7 = 2¾” cod. 8391.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 8391.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 11 = 4¼” cod. 8382.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 8382.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 7 = 2¾” cod. 9391.007 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 9391.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
lama cm 11 = 4¼” cod. 9382.011 - IN BUSTA SINGOLA - single plastic bag cod. 9382.050 - BOX 50 PEZZI - 50 pieces box
COLTELLI PERSONALIZZATI - CUSTOMIZED KNIVES
SUPRA COLORELINEA C O LT E L L E R I A P R O F E S S I O N A L E H A C C PP R O F E S S I O N A L K N I V E S H A C C P2
|52 53
SUPR
ACO
LORE
Se non avete trovato il coltello con il manico del colore che cercate, sappiate che è possibile realizzare su richiesta qualsiasi coltello della linea Supra in uno dei sei colori visibili qui sotto per lotti minimi di 60 pezzi per referenza.
If you have not found the knife with the handle of the color you are looking for, please notice that we can produce on demand any knife of the Supra range in one of the six colors shown here below, for a minimum lot of 60 pieces each reference.
VERDURA E FRUTTA - FRUITS & VEGETABLES PANE E LATTICINI - BAKERY, DAIRY PRODUCTS CIBI COTTI - COOKED FOODS
CARNI CRUDE - RAW MEAT POLLAME - POULTRY PESCE - FISH
Ideali per...i migliori Chef
e tutti gli
appassionati di cucina
Perfect for... master Chefs and food lovers
Forniti in scatola singola
Supplied in single box
Coltelleria forgiata professionale
Linea di coltelleria forgiata che coniuga nel migliore dei modi la grande tradizione con la più moderna tecnologia: ogni coltello è forgiato in un unico pezzo ed è controllato e rifinito con la più scrupolosa cura. La lama in acciaio inox speciale per coltelleria ha elevata durezza ed ottima resistenza alla corrosione; l’ottima bilanciatura ne ottimizza l’utilizzo, anche prolungato. Il manico in resina acetalica è resistente al lavaggio in lavastoviglie e soddisfa le più recenti disposizioni di legge in materia di igiene alimentare.
professional forged knives
Chef line forged knives combine the great tradition with the best modern technologies: drop-forged in a single piece of steel, each knife is finished and checked with the greatest care. The blade, forged with high-grade stainless steel, has high cutting power and corrosion resistance; the full tang gives the knives a perfect balance and makes them perfectly suitable for a safe and extended use. The handles, made of synthetic resin, are dishwasher safe and comply with the most updated food hygiene regulations.
|54 55
CHEFLINEA3Un pezzo unico di acciaio per lama e manico garantisce elevata resistenza ed un ottimo bilanciamento
Forged from a single piece of steel, the full tang gives the knife the best resistance and perfect balance
Acciaio della migliore qualità per un’affilatura perfetta e di lunga durata
Special high-grade stainless steel for a long lastingcutting power
Manico in POM, antiurto ed igienico. Perfetta aderenza del manico all’acciaio ed ai rivetti, senza la minima fessura
High-quality POM handles and perfect connection between plastic and rivets
da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
CHEFLINEA C O LT E L L E R I A F O R G I ATAF O R G E D K N I V E S3
|56 57
CHEF
cod. 3349.015 lama cm 15 = 6”
cod. 3349.020 lama cm 20 = 8”
cod. 3349.025lama cm 25 = 9¾”
cod. 3345.025 lama cm 25 = 9¾”
cod. 3370.023 lama cm 23 = 9”
cod. 3365.020 lama cm 20 = 8”
cod. 3349.030lama cm 30 = 12”
cod. 3363.030 lama cm 30 = 12” cod. 3345.020
lama cm 20 = 8”
cod. 3350.018 lama cm 18 = 7”
cod. 3351.020 lama cm 20 = 8”
cod. 3351.025 lama cm 25 = 9¾”
cod. 3343.020 lama cm 20 = 8”
Coltello disosso Boning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
cod. 3307.013 lama cm 13 = 5”
Coltello cucina Kitchen knife | Couteau de cuisine | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Trinciante cuoco Chef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello affettare - Trinciante strettoCarving knife | Couteau à découper | Tranchiermesser | Cuchillo de trinchar
Coltello “Santoku”, lama alveolata“Santoku” knife, fluted edge | Couteau “Santoku”, lame alvéolée | “Santoku” messer, kullenschliff | Cuchillo “Santoku”, hoja con alvéolos
Coltello filettare flessibileFilleting knife, flexible | Couteau à fileter, flexible | Filetiermesser, flexibel | Cuchillo para filetear, flexible
Coltello arrosto Carving knife | Couteau à rôti | Bratenmesser | Trinchante
Coltello pane Bread knife, serrated edge | Couteau à pain, tranchant ondulé | Brotmesser, wellenschliff | Cuchillo panadero, filo ondulado
Coltello panettiereBaker knife, serrated edge | Couteau de boulanger, tranchant ondulé | Bäckermesser, wellenschliff | Cuchillo panadero, filo ondulado
AffilacoltelliSharpening steel | Fusil pour boucher | Wetzstähle für Fleischer | Chaira
da 150 anni con voi
CHEFLINEA C O LT E L L E R I A F O R G I ATAF O R G E D K N I V E S3
|58 59
CHEF
Scatola regalo, 6 coltelli costata dentatiGift box with 6 pieces steak knives 3385.011 | Set de 6 Couteaux à steak 3385.011 | Steakmessersatz - 6 Teile 3385.011 | Set 6 cuchillos chuleteros 3385.011
cod. 3391.007 lama cm 7 = 2 ¾”
cod. 3375.028 totale cm 28 = 11” total length
cod. 3375.030 totale cm 30 = 12” total length
cod. 3375.033 totale cm 33 = 13” total length
cod. 3385.111 lama cm 11 = 4 ¼”
cod. 3385.013 lama cm 13 = 5”
cod. 3385.611
6 pezzi coltelli 3385.011
Scatola regalo, 6 coltelli costata lisciGift box with 6 pieces steak knives 3385.111 | Set de 6 Couteaux à steak 3385.111 | Steakmessersatz - 6 Teile 3385.111 | Set 6 cuchillos chuleteros 3385.111
cod. 3385.612
6 pezzi coltelli 3385.111
cod. 3358.025 lama cm 25 = 9¾”
cod. 3358.030 lama cm 30 = 12”
cod. 3356.030 lama cm 30 = 12”
cod. 3357.029 lama cm 29 = 11½”
Coltello prosciutto Ham slicer | Couteau à jambon | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello prosciutto strettoNarrow ham slicer | Couteau à jambon étroit | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello salmone, lama alveolataSalmon slicer, fluted edge | Couteau à saumon, lame alvéolée | Lachsaufschnittmesser, kullenschliff | Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos
Forchettone forgiato Forged cook’s fork | Fourchette de chef, forgée | Küchengabel, geschmiedet | Tenedor forjado
Coltello cuoco - verdura Vegetable knife | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau d’office | Officemesser | Mondador
Coltello costata, lama mezza dentataSteak knife, half-serrated edge | Couteau à steak, tranchant ondulé | Steakmesser, wellenschliff | Cuchillo chuletero, filo ondulado
cod. 3382.011 lama cm 11 = 4 ¼”
cod. 3385.011 lama cm 11 = 4 ¼”
Coltello costata, lama lisciaSteak knife, plain blade | Couteau à steak | Steakmesser | Cuchillo chuletero
Coltello Steakhouse lama mezza dentataSteak knife, half-serrated edge | Couteau à steak, tranchant ondulé | Steakmesser, wellenschliff | Cuchillo chuletero, filo ondulado
cm 16
cm 18
cm 21
da 150 anni con voi
CHEFLINEA C O LT E L L E R I A F O R G I ATAF O R G E D K N I V E S3
|60 61
CHEF
Ceppo “Aqua” 5 pezziKnife block with 5 pieces
Ceppo “Roccia” 6 pezziKnife block with 6 pieces
3307.013 disosso cm 133349.020 cucina cm 203351.020 filettare cm 203365.020 pane cm 203370.023 arrosto cm 23
6 pezzi 3385.011
1564.000 forbice cucina 3307.013 disosso cm 13 3349.020 cucina cm 20 3350.018 santoku cm 18 3358.025 prosciutto cm 253365.020 pane cm 203370.023 arrosto cm 233375.028 forchettone cm 28
Ceppo “Onda” 8 pezziKnife block with 8 pieces
1564.000 forbice cucina3307.013 disosso cm 133343.020 affilacoltelli cm 203349.020 cucina cm 20
3351.020 filettare cm 203365.020 pane cm 203370.023 arrosto cm 233382.011 spelucchino cm 11
cod. 3530.000
cod. 3585.013
1150.030 Pinza chef cm 303307.013 Disosso cm 133349.025 Trinciante cm 253349.030 Trinciante cm 303350.018 Santoku cm 183351.020 Filettare cm 203356.030 Salmone cm 303357.029 Prosciutto cm 293363.030 Panettiere cm 303375.033 Forchettone cm 333391.007 Verdura cm 75018.030 Acciaino cm 305406.025 Scavino doppio
cod. 3586.000 Valigia vuota | Empty Chef’s case Mallette de Chef vide | Kochkoffer leer | Maleta, vacía
CEPPI PORTACOLTELLIKnives Blocks | Blocs de couteaux | Messerblöcke | Bloques de cuchillos
cod. 3581.000
cod. 3580.017
1150.030 Pinza Chef cm 301432.000 Pelapatate “Castor”1555.000 Forbice da cucina3307.013 Disosso cm 133349.025 Trinciante cm 253349.030 Trinciante cm 303351.020 Filettare cm 203356.030 Salmone cm 303363.030 Panettiere cm 303375.030 Forchettone cm 303382.011 Spelucchino cm 113391.007 Verdura cm 75018.030 Acciaino cm 305406.025 Scavino doppio5441.000 Rigalimoni5444.000 Coltello decoratore5772.027 Spatola cuoco cm 27
Valigia cuoco con 13 pezziChef’s case with 13 pieces | Malette de Chef avec 13 pcs. | Kochkoffer mit 13 Stk. | Maleta de Chef 13 piezas
cod. 3500.000 legno sbiancato | White painted wood
cod. 3501.000 legno tinto wengé | Wengé painted wood
cod. 3502.000 legno laccato nero | Black painted wood
3349.020 cucina cm 20 3351.020 filettare cm 203358.025 prosciutto cm 25 3365.020 pane cm 203370.023 arrosto cm 233382.011 spelucchino cm 11
Valigia cuoco Alluminio 17 pezziAluminum Chef’s case with 17 pieces, forged knives | Mallette de Chef avec 17 pcs. | Kochkoffer mit 17 Stk. | Maleta 17 piezas
cod. 3510.000 legno sbiancato | White painted wood
cod. 3511.000 legno tinto wengé | Wengé painted wood
Ceppo “Roccia” 8 pezziKnife block with 6 pieces
1564.000 forbice cucina3365.020 pane cm 203349.020 cucina cm 20
3370.023 arrosto cm 233351.020 filettare cm 203382.011 spelucchino cm 11
Ceppo “Onda” 6 pezziKnife block with 6 pieces
cod. 3520.000
cod. 3541.000 legno tinto wengé | Wengé painted wood
Ceppo “Aqua” 6 coltelli bisteccaKnife block with 6 steak knives
cod. 3550.000 listellare di frassino | ash wood
cod. 3551.000 legno tinto wengé | Wengé painted wood
Valigia alluminio vuota | Empty aluminum Chef’s case | Mallette de Chef vide | Kochkoffer leer | Maleta, vacía
Disegnati per...
Gourmet e amanti del
bello
Created for... design lovers
Coltelli forgiati professionali Master
Coltelleria forgiata dal design moderno ed accattivante, realizzata per venire incontro alle richieste di funzionalità e raffinatezza degli utilizzatori più esigenti. Ogni coltello è forgiato in un unico pezzo di acciaio inossidabile X50CrMoV15 ed è controllato e affilato con la cura più scrupolosa. I manici ergonomici in elastomeri termoplastici Sebs, disponibili anche in diversi colori a norme HACCP, sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie e soddisfano le più recenti disposizioni di legge in materia di igiene alimentare. L’impiego di materie prime di primissima qualità e le finiture particolarmente accurate trasformano ogni singolo pezzo in un oggetto di grande pregio.
Master professional forged knives
With captivating and modern design, Master forged knives have been studied and realized to satisfy the refined modern taste of the most exigent customers. Drop-forged in a single piece of steel, each knife is finished and checked with the greatest care. The full tang blade, forged with high-grade X50CrMoV15 stainless steel, ensures high cutting power and optimal corrosion resistance. Ergonomic plastic handles in thermoplastic elastomer SEBS, with perfect connection with the stainless steel of the blade, are dishwasher safe and comply with the most updated food hygiene regulations.
|62 63
Marcatura logo al laser con indicazione del codice
prodotto
Laser printed logo with product code
Equilibrio ed ottimo bilanciamento grazie alla forgiatura di un unico pezzo di acciaio per lama e manico
Full tang blade, giving perfect balance and the best resistance
Manici ergonomici in elastomeri termoplastici SEBS, con perfetta aderenza del manico all’acciaio
Ergonomic plastic handles in thermoplastic elastomer SEBS,
with perfect connection with blades
Acciaio inossidabile X50CrMoV15 per un’affilatura perfetta e di lunga durata
Special high-grade X50CrMoV15 stainless steel with long lasting cutting power
Forniti inscatola singola
Supplied in single box
MASTERLINEA4da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
cod. 3049.015lama cm 15 = 6”
cod. 3091.007lama cm 7 = 2¾”
Coltello cuoco - verduraVegetable knife | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
Coltello cucinaKitchen knife | Couteau de cuisine | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello disossoBoning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
cod. 3050.018lama cm 18 = 7”
Coltello filettare flessibileFilleting knife, flexible | Couteau à fileter, flexible | Filetiermesser, flexibel | Cuchillo para filetear, flexible
Coltello “Santoku”, lama forata“Santoku” knife, blade with holes | Couteau “Santoku”, lame perforée | “Santoku” messer, mit löcher in der klinge | Cuchillo “Santoku”, hoja con agujeros
cod. 3007.015lama cm 15 = 6”
Forchettone forgiatoForged cook’s fork | Fourchette de chef, forge | Küchengabel, geschmiedet | Tenedor forjado
cod. 3075.028totale cm 28 = 11” total length
cod. 3051.015 lama cm 15 = 6”
cod. 3049.020lama cm 20 = 8”
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
cod. 3049.026lama cm 26 = 10¼”
cod. 3085.012lama cm 12 = 4¾”
Coltello costata, lama mezza dentataSteak knife | Couteau à steak, tranchant ondulé | Steakmesser, wellenschliff | Cuchillo chuletero, filo ondulado
SpelucchinoParing knife | Couteau d’office | Officemesser | Mondador
cod. 3082.009lama cm 9 = 3½”
cod. 3065.022lama cm 22 = 8¾”
Coltello paneBread knife, serrated edge | Couteau à pain, tranchant nodule | Brotmesser, wellenschliff | Cuchillo panadero, filo ondulado
cod. 3045.021lama cm 21 = 8¼”
Coltello affettareCarving knife | Couteau à découper | Tranchiermesser | Cuchillo de trinchar
cod. 3091.807 lama cm 7 = 2¾”
cod. 3082.809 lama cm 9 = 3½”
cod. 3049.615 lama cm 15 = 6”
cod. 3049.420lama cm 20 = 8”
cod. 3049.620lama cm 20 = 8”
cod. 3049.720lama cm 20 = 8”
cod. 3049.820lama cm 20 = 8”
cod. 3051.715 lama cm 15 = 6”
cod. 3065.122 lama cm 22 = 8¾”
cod. 3045.421 lama cm 21 = 8¼”
cod. 3050.818 lama cm 18 = 7”
cod. 3007.415 lama cm 15 = 6”
MASTERLINEA C O LT E L L E R I A F O R G I ATAF O R G E D K N I V E S4
|64 65
MAS
TER
Dedicati...agli amanti dei sapori orientali
Dedicated to... Asian food lovers
Coltelli professionali hasaki, in stile asiatiCo
Ha Saki: “bordo tagliente”, il nome perfetto per le lame della nuova linea di coltelli professionali in stile giapponese. Le lame dei coltelli Hasaki sono prodotte con acciaio inossidabile speciale Nitro B X50CrMoV15 all’azoto, che permette di ottenere una microstruttura uniforme con eccellente resistenza alla corrosione e una durezza finale dopo i trattamenti termici fino a 57-59 HRC. Come da tradizione giapponese, l’affilatura è realizzata su un solo lato della lama. Grazie a questa caratteristica il materiale tagliato viene a contatto con la lama solo per breve tempo e l’attrito del materiale tagliato è così ridotto al minimo. Questa tipologia di filo è ideale per realizzare un taglio lungo e progressivo, per affettare finemente e filettare il pesce. Si ritiene che una lama affilata solo da un lato tagli meglio e in modo più netto, ma richiede più abilità nel suo uso rispetto a una lama affilata su ambo i lati. Il manico è realizzato in resina acetalica (POM), che rende il coltello confortevole e perfettamente bilanciato durante il taglio.
asian style hasaki professional knives
Ha Saki: “cutting edge”, this is the right name for our new range of professional knives in Asian style. Blades are produced with special nitrogen stainless steel Nitro B X50CrMoV15, which allows to obtain a uniform microstructure with excellent corrosion resistance and a final hardness after heat treatments up to 57-59 HRC. As per Japanese tradition, the sharpening is made on only one side of the blade, so that the food material is in contact with the blade only for a short time and the friction is thus reduced to a minimum. This sharpening technique is ideal for long and progressive cuts, especially for filleting fish. Handles are made of synthetic resin POM, which makes the knife comfortable and perfectly balanced while cutting.
|66 67
Affilatura su un solo lato della lama, come da tradizione
orientale
Sharpening and cutting angle only made one side of the blade, as per
Japanese tradition
Marcatura logo al laser con indicazione del codice prodotto
Laser printed logo with product code
Manici in resina acetalica POM, resistenti e lavabili in lavastoviglie
Handles in synthetic acetal resin (POM), dishwasher safe
Lame prodotte con acciaio speciale all’azoto Nitro B X50CrMoV15, tagliato al laser in un unico pezzo.
Special Nitrogen stainless steel X50CrMoV15, laser cut in one single piece
HASAKILINEA5da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
Forniti inscatola singola
Supplied in single box
da 150 anni con voi
Coltello ChefChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
cod. 2649.016lama cm 16 = 6¼”
spessore mm 2 thickness
cod. 2649.020lama cm 20 = 8”
spessore mm 2 thicknessBacchette Orientali / Forchetta e ColtelloDouble use Chopsticks / Fork & Knife – STAINLESS STEEL | Baguettes double usage / Fourchette et couteau – ACIER INOXYDABLE | Doppelnutzung Essstäbchen / Gabel und Messer – EDELSTAHL | Palillos Chinos doble uso / Tenedor y cuchillo – ACERO INOXIDABLE
hasakiLINEA C O LT E L L i G i A P P O N E S iA S i A N S T Y L E K N i V E S5
|68 69
HASA
KI
Due culture millenarie, due mondi lontani che collaborano e si avvicinano, anche a tavola. East + West nasce da questo incontro: un’idea innovativa che coniuga il piacere e il fascino della ritualità orientale alle abitudini occidentali. Realizzate in acciaio inox per alimenti, igieniche e riutilizzabili, le bacchette - posate East + West garantiscono un’alta maneggevolezza e leggerezza nell’uso e la massima sicurezza al consumatore. La linea, stilizzata e minimalista, le colloca come un prodotto funzionale e di design. Classe, modernità e curiosità che si fondono in un’idea moderna e proiettata nel futuro: l’ideale per l’arredo delle tavole di oggi.
Two cultures stretching back over thousands of years, two distant worlds brought into close, collaborative contact – even at the dinner table. This is the innovative idea behind East + West, where the allure of pleasing Eastern rituals meets everyday Western habits. Made in food-quality stainless steel, the reusable East + West chopsticks-cutlery guarantee consumers a perfectly hygienic, superbly manageable, lightweight product. The stylized, minimalist design makes them both practical and elegant, combining class and originality into a modern, forward-looking concept, ideal for adorning today’s table.
lunghezza totale cm 25 = 10” total length
brevettatoNo 000929823-0001 No 000929823-0002
ue patented
Ideato e disegnato da Mami Design
cod. 1170.000 Coppia di bacchette / Forchetta e coltello fornite in busta singolaChopsticks / Fork and knife supplied in single plastic bag
cod. 1180.000 Coppia di bacchette / Forchetta e coltello fornite in confezione regaloChopsticks / Fork and knife supplied in design gift box
Spelucchino – Coltello multiusoUtility knife | Couteau d’office | Officemesser | Cuchillo multiusos
cod. 2682.010lama cm 10 = 4”
spessore mm 2 thickness
cod. 2682.012lama cm 12 = 4¾”
spessore mm 2 thickness
cod. 2640.016lama cm 16 = 6¼”
spessore mm 3 thickness
Coltello “Deba”“Deba” knife | Couteau “Deba” | “Deba” messer | Cuchillo “Deba”
Coltello “Usaba” “Usaba” knife | Couteau “Usaba” | “Usaba” messer | Cuchillo “Usaba”
cod. 2639.016lama cm 16 = 6¼”
spessore mm 3 thickness
Coltello “Santoku”, lama forata“Santoku” knife, blade with holes | Couteau “Santoku”, lame perforée | “Santoku” messer, mit löcher in der klinge | Cuchillo “Santoku”, hoja con agujeros
cod. 2650.016lama cm 16 = 6¼”
spessore mm 2 thickness
Coltello “Yanagi” - Sashimi“Yanagi” knife | Couteau “Yanagi” | “Yanagi” messer | Cuchillo “Yanagi”
cod. 2641.021lama cm 21 = 8¼”
spessore mm 2 thickness
cod. 2641.024lama cm 24 = 9½”
spessore mm 2 thickness
cod. 2641.027lama cm 27 = 10½”
spessore mm 2 thickness
cod. 2641.030lama cm 30 = 12”
spessore mm 2 thickness
Pensati per...una cucina
pratica e moderna
Studied for... modern and elegant kitchens
Coltelleria Con maniCo in resina e rivetti passanti in aCCiaio inox
Appositamente studiati per l’utilizzo domestico, i coltelli della linea Elite alla elevata qualità delle lame abbinano manici in resina acetalica (POM) con rivetti passanti in acciaio inossidabile. I materiali utilizzati rendono i prodotti resistenti al lavaggio in lavastoviglie ed adatti al contatto con gli alimenti.Il design moderno ed elegante contribuisce a creare una gamma di prodotti di alta qualità adatti all’utilizzo quotidiano in tutte le cucine dove ancora si apprezza un coltello pratico, ma anche duraturo ed efficiente.
KitChen Knives with resin handles and stainless steel rivets
Especially designed for the domestic use, Elite knives combine the classic quality of our blades with synthetic resin (POM) handles, fastened with three stainless steel rivets. Owing to used materials these knives are dishwasher-safe and comply with the most updated food hygiene regulations. Elegant design creates a range of high quality knives, suitable for the everyday use in all the modern kitchens where a practical, durable and efficient knife is still appreciated.
|70 71
Affilatura finale di ogni singolo pezzo con controllo del profilo al laser
Final sharpening hand-made piece by piece for a long lasting cutting edge
I rivetti passanti in acciaio inox rendono il coltello solido, duraturo ed elegante
Stainless steel rivets for solid, durable and elegant knives
Lama satinata prodotta con acciaio conico Bonpertuis® specifico per
coltelleria
Satin - finished blades manufactured with conic Bonpertuis® stainless
steel, specific for knives
Manico in resina resistente nel tempo al lavaggio in lavastoviglie
Resin handles, resistant to impacts and dishwasher-safe
ELITELINEA6 Forniti in busta singola
Supplied in plastic bag
da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
ELITELINEA C O LT E L L E R I A m A n I C O I n R E s I n AK n I V E s w I T h R E s I n h A n D L E6
ELIT
E
|72 73
cod. 2307.014lama cm 14 = 5¼”
cod. 2370.023 lama cm 23 = 9”
cod. 2312.018 lama cm 18 = 7”
cod. 2356.028 lama cm 28 = 11”
cod. 2358.024 lama cm 24 x 2,7 = 9½”
cod. 2309.020 lama cm 20 x 4 = 8”
cod. 2357.028 lama cm 28 x 2 = 11”
cod. 2365.021lama cm 21 = 8¼”
cod. 2363.024 lama cm 24 = 9½”
cod. 2349.030 lama cm 30 = 12”
cod. 2349.024 lama cm 24 = 9½”
cod. 2349.020 lama cm 20 = 8”
cod. 2349.018 lama cm 18 = 7”
cod. 2349.016 lama cm 16 = 6¼”
cod. 2352.025 lama cm 25 = 9¾”
Coltello pastaDough knife | Couteau pour pâtes | Teigmesser | Cuchillo para pasta
Coltello cucinaKitchen knife | Couteau de cuisine | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Trinciante cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello pane Bread knife, serrated edge | Couteau à pain, tranchant ondule | Brotmesser, wellenschliff | Cuchillo panadero, filo ondulado
Coltello paneBread knife, serrated edge | Couteau à pain, tranchant ondule | Brotmesser, wellenschliff | Cuchillo panadero, filo ondulado
Coltello disosso stretto Narrow boning knife | Désosseur, étroit | Ausbeinmesser, schmal | Deshuesador, hoja estrecha
Coltello disosso rettoBoning knife | Désosseur | Ausbeinmesser | Deshuesador
Coltello salmone, lama alveolata Salmon slicer, fluted edge | Couteau à saumon, lame alvéolée | Lachsaufschnittmesser, kullenschliff | Cuchillo para salmón, hoja con alvéolos
Coltello prosciutto strettoNarrow ham slicer | Couteau à jambon étroit | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello prosciutto Ham slicer | Couteau à jambon | Aufschnittmesser | Cuchillo jamónero
Coltello arrostoCarving knife | Couteau à rôti | Bratenmesser | Trinchante
Coltello francese Butcher knife | Couteau de boucher | Blockmesser | Cuchillo carnicero
da 150 anni con voi
ELITELINEA C O LT E L L E R I A m A n I C O I n R E s I n AK n I V E s w I T h R E s I n h A n D L E6
ELIT
E
|74 75
Ceppo “Onda” 6 pezziKnife block with 6 pieces
Ceppo “Onda” 8 pezziKnife block with 8 pieces
Ceppo “Roccia” 8 pezziKnife block with 8 pieces
Ceppo “Roccia” 6 pezziKnife block with 6 pieces
2309.020 francese cm 202365.021 pane cm 212349.020 cucina cm 202370.023 arrosto cm 232358.024 prosciutto cm 242382.011 spelucchino cm 11
1555.000 forbice cucina 2365.021 pane cm 212309.020 francese cm 202370.023 arrosto cm 23
2349.020 cucina cm 202382.011 spelucchino cm 112358.024 prosciutto cm 243375.028 forchettone cm 28
1555.000 forbice cucina 2365.021 pane cm 212307.014 disosso cm 142370.023 arrosto cm 23
2349.018 cucina cm 182382.011 spelucchino cm 112358.024 prosciutto cm 245018.020 affilacoltelli cm 20
cod. 2391.007 lama cm 7 = 2¾”
cod. 2471.011 lama cm 11 = 4¼”
cod. 2382.011 lama cm 11 = 4¼”
1555.000 forbice cucina 2365.021 pane cm 212349.018 cucina cm 18 2370.023 arrosto cm 232358.024 prosciutto cm 242382.011 spelucchino cm 11
cod. 2520.000
cod. 2530.000
COnfeziOni RegalOGift boxes | Set de Couteaux | Messersatz | Set cuchillos
cod. 2592.000
2370.023 arrosto cm 233375.028 forchettone cm 28
cod. 2593.000
2349.018 cucina cm 18 2365.021 pane cm 212370.023 arrosto cm 23
cod. 2595.000
2349.018 cucina cm 18 2365.021 pane cm 212358.024 prosciutto cm 24 2370.023 arrosto cm 232382.011 spelucchino cm 11
Coltello cuoco - verdura Vegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
Coltello tavola, lama mezza dentataTable knife, half-serrated edge | Couteau de table | Tafelmesser | Cuchillo mesa
Scatola regalo 2 pezzi - Set arrostoGift box with 2 pieces | Set de 2 Couteaux | Messersatz 2 Teile | Set 2 cuchillos
CePPi PORTaCOlTelliKnives Blocks | Blocs de couteaux | Messerblöcke | Bloques de cuchillos
cod. 2500.000 legno sbiancato | White painted wood
cod. 2501.000 legno tinto wengé | Wengé painted wood
cod. 2502.000 legno laccato nero | Black painted wood
cod. 2510.000 legno sbiancato | White painted wood
cod. 2511.000 legno tinto wengé | Wengé painted wood
cod. 2385.012 lama cm 12 = 4¾”
Coltello bistecca, lama mezza dentata Steak knife, half-serrated edge | Couteau à steak | Steakmesser | Cuchillo chuletero
Scatola regalo 3 pezziGift box with 3 pieces | Set de 3 Couteaux | Messersatz 3 Teile | Set 3 cuchillos
Scatola regalo 5 pezziGift box with 5 pieces | Set de 5 Couteaux | Messersatz 5 Teile | Set 5 cuchillos
Una ventata di leggerezza in cucina
Give lightness to your kitchen
Forniti in scatola singola
Supplied in single box
Coltelli Con lama in CeramiCa bianCa o nera
Coltelleria con lame in ceramica bianca e nera, prodotte a partire da polvere di ceramica speciale chiamata Zirconia, materiale chimicamente inerte ed estremamente duro, secondo in durezza solo al diamante. La polvere di ceramica viene stampata a pressione a freddo e sinterizzata con temperature oltre 1000°C; il manico è in ABS antiscivolo e morbido al tatto. L’affilatura è effettuata con speciali mole diamantate, e permette di ottenere lame che mantengono il taglio più a lungo di qualsiasi coltello metallico.
PerChé un Coltello Con lama in CeramiCa?
• non trasmette odori, mantiene i colori e il gusto naturale dei cibi• il materiale inerte evita la formazione di ruggine e inibisce reazioni chimiche con gli alimenti• la lama è estremamente affilata, facile da utilizzare e da pulire• la leggerezza rende il coltello adatto ad un utilizzo prolungato
CeramiC knives, white and blaCk blades
Knives with white and black ceramic blades, made of advanced, high-tech ceramic powder called Zirconia, a chemically inert and extremely hard material. Ceramic powder is transformed into blades with cold forming at high pressures and through the sintering process at temperatures in excess of 1000 °C. Then the blade is grinded and sharpened with diamond wheels, to create the edge and the final shape before attaching the ABS handles: the result are blades that maintains their sharpness longer than any metal blade.
why using a CeramiC blade knife?
• it doesn’t transmit odours, keeps original food color and taste!• the inert material grants no rust and no chemical reactions with the food• the blade it’s extremely sharp, easy to use and clean• its lightness is suitable also for prolonged use
|76 77
Lame prodotte a partire da polvere di ceramica
speciale Zirconia
Ceramic blades made of advanced, high-tech
Zirconia ceramic powder
Materiale inerte ed estremamente duro (HRC > 87,
secondo solo al diamante)
Chemically inert and extremely hard material is (HRC > 87,
second only to diamond)
Manico antiscivolo in ABS, morbido al tatto ed adatto ad un
utilizzo prolungato
Anti-slip ABS handles, with soft grip and suitable for prolonged use
CHEF CERAMICLINEA7da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
cod. 1612.000lama cm 12 = 4¾”
cod. 1613.000lama cm 15 = 6”
cod. 1614.000lama cm 17 = 7”
cod. 1615.000lama cm 20 = 8”
Un coltello con lama in ceramica è perfetto per affettare carni senza osso, cibi cotti, frutta e verdure. Utilizzare con un tagliere di polietilene o di legno, evitando di tagliare su superfici dure come
marmo, acciaio o pietre. I coltelli sono a rischio di danneggiamento in caso di caduta o di utilizzo improprio: il coltello si può rompere in caso di caduta di punta, si può intaccare il filo se utilizzato per tagliare ossi o se utilizzato per fare leva. Si raccomanda di non inserire I coltelli di ceramica in lavastoviglie, per evitare il possibile contatto con altri oggetti; per lavarli basta passarli sotto l’acqua con un detergente per piatti.
Your ceramic knife works best for slicing boneless meats, fruits and vegetables. Use with a plastic or wood cutting board. Avoid cutting on marble or stone or inappropriate surfaces like plates or kitchen
tiles. Any knife is at risk of damage if dropped or misused: you can break the point if the knife lands on it, you can chip the edge if you cut into bones and you can break off the edge and the point if you use them to pry. We recommend not to put the ceramic knives in a dishwasher to avoid violent motion against other hard objects: we suggest to clean them with water and liquid dish detergent.
cod. 1600.000lama cm 10 = 4”
SpelucchinoParing knife | Couteau office | Officemesser | Cuchillo cocina
cod. 1601.000lama cm 13 = 5”
Coltello fruttaUtility knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocina
cod. 1602.000lama cm 12 = 4¾”
Coltello “Santoku”“Santoku” knife | Couteau “Santoku” | “Santoku” messer | Cuchillo “Santoku”
cod. 1603.000lama cm 15 = 6”
Coltello cuocoChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
cod. 1604.000lama cm 17 = 7”
Coltello cuoco professionaleChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
cod. 1605.000lama cm 20 = 8”
Coltello cuoco professionaleChef’s knife | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
cod. 1606.000lama cm 15 = 6”
Coltello lama dentataBread knife, serrated edge | Couteau à pain, tranchant ondule | Brotmesser, wellenschliff | Cuchillo panadero, filo ondulado
Fodero in pelle per coltelliLeather sheath cover for blades | Gaine en cuir pour couteaux | Leder Messerscheide | Funda de cuero para cuchillos
per coltello lama cm 10 per coltello lama cm 12 santoku per coltello lama cm 13 per coltello lama cm 15 per coltello lama cm 17 per coltello lama cm 20
cod. 9500.010cod. 9500.012cod. 9500.013cod. 9500.015cod. 9500.017cod. 9500.020
Coltello cuoco professionale, lama neraChef’s knife, black blade | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello cuoco professionale, lama neraChef’s knife, black blade | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello cuoco, lama neraChef’s knife, black blade | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocinero
Coltello “Santoku”, lama nera“Santoku” knife, black blade | Couteau “Santoku” | “Santoku” messer | Cuchillo “Santoku”
cod. 1611.000lama cm 13 = 5”
Coltello frutta, lama neraUtility knife, black blade | Couteau de chef | Kochmesser | Cuchillo cocina
cod. 1979.000
Affilacoltelli diamantato, adatto per affilare coltelli in acciaio e coltelli in ceramica. Il supporto antiscivolo in ABS permette di lavorare il prodotto con il corretto angolo di affilatura (15°). Da utilizzare umido, completo di istruzioni.Misure: lunghezza totale cm 17 | area di affilatura cm 6 x cm 2
Diamond coated sharpener in easy-to-use stick shape. Can be used to sharpen any kind of knife, including ceramic, titanium and stainless steel.Supplied with a sharpening stand which sets the knife at the correct angle for sharpening (15°). Stand has non-slip stoppers on base.Size: total length cm 17 | sharpening area cm 6 x cm 2
Affilacoltelli manuale diamantatoDiamond knife sharpener | Aiguiseur au diamant | Diamant Messerschleifer | Afilador diamante
CHEF CERAMICLINEA C O LT E L L I L A M A I N C E R A M I C AC E R A M I C K N I V E S7
|78 79
CHEF
CERA
MIC
...tanti amicifidati
per i nostri coltelli
... lots of friends for our knives
Accessori professionAli
Utensili da cucina per tagliare, grattugiare, decorareAttrezzi per la preparazione del pesce, per il formaggio, per l’intaglio della frutta e per affettare le verdureApriscatole, levatappi, schiaccianoci, appendicoltelli magneticiGuanti di sicurezza e utensili professionali per macelleriaUna serie di prodotti scelti e studiati tenendo presente alcuni requisiti fondamentali:- funzionalità, praticità e semplicità d’uso, qualità essenziali per l’operatore professionale - standard qualitativi elevati grazie all’utilizzo dei migliori materiali, per una lunga durata nel tempo
professionAl toots
Kitchen utensils for food cutting, grating or decorating.Professional item studied to prepare and serve fish and cheese, to carve fruit and to slice vegetablesCan openers, corkscrews, nutcrackers, magnetic racksProtective gloves and other professional items for butchers and meat industriesA wide range of products, selected and studied with some basic and important features:- functional and easy to use items, essential requirement for the professional users- high quality standards achieved with the best raw materials, for a long lasting working life
|80 81
ACCESSORI PROFESSIONALI8da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|82 83
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 5483.000
cod. 5495.016 φ mm 16 lama cm 7 = 2 ¾”
cod. 5425.000
cod. 5464.000 lama cm 6 = 2 ¼”
cod. 5430.000 lama cm 6 = 2 ¼”
cod. 5447.000 lama cm 10 = 4”
cod. 5470.000 lama cm 10 = 4”
cod. 5475.000 lama cm 11 = 4 ¼”
cod. 5405.018 φ mm 18
cod. 5405.022 φ mm 22
cod. 5405.030 φ mm 30
cod. 5405.025 φ mm 25
cod. 5438.000
cod. 5495.020 φ mm 20 lama cm 9 = 3½”
cod. 5405.010 φ mm 10
cod. 5405.015 φ mm 15
Combina i vantaggi di uno spalmaburro e di un coltello da pane: lama ondulata flessibile ed extra-larga.It combines all the advantages of bread and butter knives, with extra-wide and flexible blade.
ScavinoMelon baller | Moule à pomme | Kugelformer | Vaciador
LevacapsuleCap lifter | Décapsuleur | Kapselheber | Descapsulador
cod. 5440.000
RigalimoniLemon zester | Zesteur | Zitronenschaber | Rallador de limones
Coltello pela aranceOrange peeler | Epluche-oranges | Orangenschäler | Pelador de naranjas
cod. 5406.030 φ mm 22 - 30
cod. 5406.025 φ mm 22 - 25
Scavino doppioDouble melon baller | Moule à pomme double | Doppelt Kugelformer | Doble vaciador
cod. 5407.000φ mm 25
Scavino con punteTomato / Fruit destalker | Equeuteur à tomates | Entstieler | Vaciador con picos
LevatorsoliApple corer | Vide-pommes | Apfelenkerner | Vaciador de manzanas
VuotazucchineVegetable corer | Vide-courgettes | Zucchini Aushöhler | Vaciador de calabacínes
cod. 5498.000 lama cm 11 = 4 ¼”
Coltello BrunchBrunch knife | Couteau à brunch | Brunchmesser | Cuchillo Brunch
cod. 5410.000 lama cm 10 = 4”
cod. 5411.000 lama cm 7 = 2 ¾””
SpalmaburroButter knife | Couteau à beurre | Butterstreicher | Cuchillo para mantequilla
ArricciaburroButter curler | Coquilleur à beurre | Butterroller | Rizador de mantequilla
Rigalimoni e decoratoreDecozester | Décozesteur | Dekorierzester | Decorador de limones
cod. 5441.000
cod. 5442.000
Decora limoni destroCanal knife right | Canneleur droitier | Ziseliermesser rechts | Decorador Citricos
cod. 5443.000
Decora limoni sinistroCanal knife left | Canneleur gaucher | Ziseliermesser links | Decorador Citricos
cod. 5445.000
Decora limoniCanal knife | Canneleur | Zitronenritzer | Decorador
cod. 5444.000 lama cm 8 = 3 ¼”
Coltello decoratoreDecorating knife | Couteau à décorer | Buntschäler | Cuchillo Decorador
cod. 5439.000 lunghezza cm 14 = 5½”
Coltello a filo per formaggioCheese slicer | Fil à couper le fromage | Käseschneider | Cuchillo queso de alambre
PelapatatePotato peeler | Eplucheur | Sparschäler | Pelador de patatas
Decoratore per fruttaMelon cutter | Denteleur | Fruchtdekorier | Decorador Melón
Coltello formaggio, due punteCheese knife | Couteau à fromage | Käsemesser | Cuchillo para queso
Affetta formaggioCheese plane slicer | Rabot à fromage | Käsehobel | Corta-queso
Coltello pomodoro curvo, microdentatoCurved tomato knife | Couteau pour tomate | Tomatemesser | Cuchillo para tomates
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|84 85
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1205.000Misure: lunghezza totale cm 17 (lama flessibile cm 5,0 | lama rigida cm 4,5)Size: total length cm 17 (flexible blade cm 5,0 | rigid blade cm 4,5)
Stiletto a doppia lama in acciaio inossidabile, ideale per la decorazione e l’intaglio di frutta e verdure. La lama flessibile torna sempre alla sua forma originale grazie alla sezione convessa, la lama rigida permette di lavorare anche con frutti più duri come la zucca o il melone. Permette di eseguire incisioni e tagli di precisione millimetrica. Fornito con custodia di acciaio inossidabile.
The Thai Knife contains 2 different blades within one hand tool. The flexible blade returns always back to its original straight shape thanks to the convex cross section. The rigid blade resists also to firm fruits such as pumpkin or melon. Both blades are extremely sharp and ice-hardened. Each comes with a stainless steel cover and is safe for transport and storage. The knives allow millimeter accurate guidance.
cod. 1206.000Misure: lunghezza totale cm 16 | lama flessibile cm 5,0Size: total length cm 16 | flexible blade cm 5,0
cod. 1150.023totale cm 23 = 9” total length
cod. 1150.030totale cm 30 = 11¾” total length
cod. 1150.040totale cm 40 = 15¾” total length
cod. 5434.000
cod. 5497.035φ mm 35
cod. 5497.070 φ mm 70
cod. 5481.007Misure (aperto): cm 37 x 24Size (open): 14½” high – 9½” large
cod. 1220.000
Rotella pastaPastry wheel | Roulette à pâtes | Teigrädchen | Cortapastas
cod. 5437.010φ cm 10 = 4”
cod. 5436.006φ cm 6 = 2 ¼”
Rotella tagliapizzaPizza wheel | Roulette à pizza | Pizzaschneider | Ruleta cortapizzas
Vuota AnanasPineapple corer | Vide-ananas | Ananasausstecher | Descorazonador de piña
cod. 5496.000 φ mm 30
Pelapatate “Castor” inoxPotatoes peeler, stainless steel | Eplucheur, acier inoxydable | Sparschäler, rostfrei | Pelador de patatas, inoxidable
cod. 1432.000
Pinza Chef, acciaio inoxChef’s tweezers, stainless steel | Pince, acier inoxydable | Kochzange, rostfrei | Pinza Chef, inoxidable
Rotolo 7 accessori da cucina e decoroCook’s textile roll bag, garnishing set with 7 pieces | Trousse outils de cuisine avec 7 pièces | TextilRolltasche 7-teilig | Bolsa cocinero textil 7 piezas
Rotolo pieghevole vuotoEmpty textile roll-bag | Trousse outils de cuisine, vide | TextilRolltasche, leer | Bolsa cocinero textil, vacía
cod. 5481.000
5405.018Scavino φ mm 18
5406.030Scavino doppioφ mm 22 - 30
5425.000Arricciaburro
5430.000Pelapatate
5441.000Rigalimoni e decoratore
5445.000Decoratore
5495.016Levatorsoli
Stiletto Thailandese con doppia lamaThai knife, double blade | Stylet Thaï à double lame Thaimesser mit doppelter Klinge | Cuchillo Thai con hoja de doble
Coltello JulienneJulienne cutter | Eplucheur à Julienne | Julienne-Schneider | Cortador Juliana
Pela asparagiAsparagus peeler | Couteau-éplucheur pour asperges | Spargelschäler | Pelador de Esparragos
Stiletto ThailandeseThai knife | Stylet Thaï | Thaimesser | Cuchillo Thai
Coltello Julienne, 3 lame intercambiabiliJulienne cutter, 3 changeable blades | Julienne Schneider set 3-teilig | Set trancheur pour Julienne, 3 pièces | Cortador de Juliana, 3 hojas
cod. 5435.000
Classico stiletto Thailandese, ideale per la decorazione e l’intaglio di frutta e verdure. La lama è estremamente flessibile e può adattarsi ad ogni tipo di materiale; grazie alla sua speciale affilatura è a prova di rottura e permette di lavorare nel modo più sicuro possibile. Nel prodotto è integrato un perno indicatore che vi permetterà di disegnare in anticipo le linee di taglio. Il prodotto è confezionato in una custodia di plastica trasparente.
Classic Thai style carving knife featuring a flexible and razor sharp blade and an integrated marker tip. The blade is extremely flexible and thus can adapt to basically all carving materials and structures. Due to its special grinding the blade is fracture-proof and will perform the safest way possible. As the blade is ice-hardened it will always return to its original straight shape thanks to the convex cross-section. The integrated marker pin will help to pre-structure ornaments and to implement cutting lines. For a safe transport a storage tube is enclosed. Thai knives are perfect free-hand tools for fruit and vegetable carving artists. They help to give structure and define areas that can be worked out with pre-shaped carving tools.
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|86 87
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1203.000
cod. 1201.000
Julienne cutter a temperino, per creare spaghetti di frutta e verdura. La guida in silicone rimovibile mantiene le verdure a contatto con la lama e garantisce ottimi risultati. Questo gadget trasforma verdure relativamente noiose come zucchine o carote in qualcosa di speciale per gli occhi e per il palato: tutto quello che dovete fare è ruotare il vegetale attraverso la taglierina proprio come un temperamatite. La taglierina si utilizza appoggiata ad un piano di lavoro, in modo che l’intero processo di taglio sia eseguito nel modo più ergonomico possibile.
Endless Julienne cutter create vegetable spaghetti for creative cooking. The removable silicon holder keeps vegetables in optimum contact with the blade and ensures great results. This gadget turns relatively boring vegetables like zucchini or carrots into something special for the eyes and palate: all you have to do is to rotate the vegetable through the cutter just like a sharpener to receive delicate vegetable stripes. As the cutter stands firmly on its foot, the whole cutting process can be performed very ergonomically.
Set base per Intaglio e decoro contenente tre lame essenziali: Coltello intaglio / Thai - Strumento di intaglio a U - Strumento di intaglio a VProdotti in acciaio inossidabile temprato con manico antiscivolo in Santoprene
Basic carving set providing the three most essential blade shapes, tools made of hardened stainless steel with non-slip Santoprene handlesContains: Carving / Thai knife | U-shaped carving tool | V-shaped carving tool
Set professionale con 20 utensili per Intaglio e decoro, forniti in custodia appendibile e con due tasche extra; prodotti in acciaio inossidabile temprato con manico antiscivolo in Santoprene.
Professional carving tool set with 20 pieces in a roll-up pouch. The pouch has a hook for hanging, one additional pocket for a carving knife and a pocket for small utensils. All tools are made of tempered stainless steel with non-slip Santoprene handles. Dishwasher safe.
Mandolina inox con taglio regolabileFine slicer with end-holder | Mandoline réglable inox | Feinhobel mit restehalter | Mandolina con protector
cod. 1230.000Misure: lunghezza totale cm 27 - larghezza cm 8Taglio: larghezza di taglio cm 4,5 - spessore da 0 a 3 mmSize: total length cm 27 - 8 cm largeCut: blade cm 4,5 - thickness from 0 to 3 mm
Cutter a spirale per decorazioneSpiral cutter | Spirale à décorer | Spiralschneider | Sacapuntas para verduras
cod. 1204.000
Decoratore a spirale grossoSpiral potato cutter | Vis à pomme de terre | Kartoffelspirale gross | Decorador en espiral de patatas
cod. 1215.000
Decoratore a spirale fineRadish curler | Découpe-radis | Rettichschneider | Cortador guirnalda
cod. 1216.000
Julienne Cutter a spiraleEndless Julienne cutter | Râpe à julienne | Endlos-Julienneschneider | Espiral de corte en Juliana
cod. 1208.000
DecoratoreCrinkle cutter | Lame ondulée pour décorer fruits et légumes | Wellenschneider | Cortador verdura ondulado
cod. 1218.000
Kit con 18 utensili da decoroDecoration kit, 18 tools | Kit 18 outils de décor | Dekoriersatz, 18 tlg. | Estuche de 18 herramientas de decoración
cod. 1200.018
cod. 1202.000
Set 20 coltelli intaglio e decoro “Artist”Artist Carving Tool Set, 20 pieces | Set de 20 couteaux Artist | Schnitzmesser-Set Artist, 20 tlg. | Set Decoracion Artist 20 Piezas
Set 8 coltelli per intaglio e decoroSet with 8 tools shaping knives | Set décoration, 8 outils | Dekoriersatz, 8 tlg. Estuche de 8 herramientas de decoración
Set 3 coltelli intaglio e decoro “Basic”Basic Carving Tool Set, 3 pieces | Set de 3 couteaux Basic | Schnitzmesser-Set Basic | Set decoracion basic
CON SALvAdITA
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|88 89
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1255.000 lama cm 6 = 2¼”
Nella nuova linea GREENGRIP le materie prime fossili che solitamente sono utilizzate per la produzione di materie plastiche sono sostituite dalla Lignina, composto naturale
originato dalle piante, e in questo caso proveniente esclusivamente da foreste europee certificate. La grande qualità del processo di fabbricazione garantisce ai prodotti GREENGRIP ottima maneggevolezza e funzionalità. GREENGRIP è una nuova opportunità ed un’ottima alternativa ai classici utensili da cucina con manico in plastica per tutti i consumatori con spirito ecologico e interessati al futuro del nostro pianeta. Tutti i prodotti sono forniti in confezione singola di cartoncino.
In GREENGRIP range the fossil raw materials that are usually taken for producing plastics are replaced by natural material Lignin, and the Lignin taken for GREENGRIP is even taken from certified EU woodlands only.
GREENGRIP also offers great handling and a very concise color. The premium quality of manufacturing guarantees an optimized usability. GREENGRIP does offer a great alternative to classically manufactured kitchen utensils for all ecology-minded consumers.
GreenGrip® Coltello BrunchBrunch knife | Couteau à brunch | Brunchmesser | Cuchillo Brunch
GreenGrip® Coltello pomodoroTomato knife | Couteau pour tomate | Tomatenmesser | Cuchillo para tomates
cod. 1250.000lama cm 10 = 4”
Combina i vantaggi di uno spalmaburro e di un coltello da pane: lama ondulata flessibile ed extra-larga.
It combines all the advantages of bread and butter knives, with extra-wide and flexible blade.
cod. 1253.010 lama cm 10 = 4”
GreenGrip® Coltello verdure curvoVegetable knife, curved blade | Couteau à éplucher | Gemüsemesser | Mondador
GreenGrip® Spelucchino rettoParing knife | Couteau office | Gemüsemesser | Cuchillo cocina
GreenGrip® ScavinoMelon baller | Moule à pomme | Kugelformer | Vaciador
GreenGrip® Rotella pastaPastry wheel | Roulette à pâtes | Teigrädchen | Cortapastas
GreenGrip® Coltello pompelmoGrapefruit knife | Couteau à pamplemousse | Grapefruitmesser | Pelador de pomelo
GreenGrip® LevatorsoliApple corer | Vide-pommes | Apfelentkerner | Vaciador de manzanas
GreenGrip® Coltello JulienneJulienne cutter | Eplucheur à Julienne | Julienneschneider | Cortador Juliana
GreenGrip® Pelapatate girevole destroSwivel peeler | Eplucheur | Pendelschäler | Pelador de patatas
GreenGrip® PelapatatePotato peeler | Eplucheur | Sparschäler | Pelador de patatas
GreenGrip® Spatola pasticceria piegataConfiserie spatula | Spatule de chef | Confiseriepalette, gewinkelt | Espátula pastelera
GreenGrip® Spatola pasticceria rettaConfiserie spatula | Spatule de chef | Confiseriepalette | Espátula pastelera
GreenGrip® Coltello formaggioCheese knife | Couteau à fromage | Käsemesser | Cuchillo para queso
cod. 1254.014lama cm 14 = 5½”
cod. 1251.006lama cm 6 = 2¼”
cod. 1252.008lama cm 8 = 3¼”
cod. 1256.000 lama cm 8 = 3¼”
cod. 1257.020 φ mm 20 lama cm 9 = 3½”
cod. 1258.000
cod. 1259.000 lama cm 10 = 4”
cod. 1261.018 φ mm 18
cod. 1261.025 φ mm 25
cod. 1262.070 φ mm 70
cod. 1263.009 lama cm 9 = 3½”
cod. 1264.012lama cm 12 = 4¾”
MANICI GREENGRIP® GREENGRIP® HANDLES 100 % ricavati da materiale naturale rinnovabile 100 % from renewable natural materials 100 % biodegradabile 100 % biologically degradable 100 % fabbricato in Europa 100 % made in EU Lignina proveniente da foreste europee certificate Lignin sourced from certified German woodlands Le materie prime utilizzate sono CO2 neutral CO2 neutral raw materials Ergonomico e di ottima funzionalità Premium manufacturing and optimal functionality Lavabile in lavastovigle Dishwasher safe Certificato per il contatto con gli alimenti Food safe certified
GreenGrip® Rigalimoni e decoratoreDecozester | Zesteur canneleur | Dekozester | Decorador
cod. 1260.000
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|90 91
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voim A N I C O PA L I S S A N d R O - R O S E w O O d h A N d L E
cod. 0359.026lama cm 26 = 10¼” cod. 0355.026
lama cm 26 = 10¼”
cod. 0389.000 lama cm 11 = 4¼”
cod. 0391.007lama cm 7 = 2¾”
cod. 0411.000 lama cm 6 = 2¼”
cod. 0412.000lama cm 10 = 4”
cod. 0202.005 lama cm 5 = 2”
cod. 0470.000 lama cm 10 = 4”
cod. 0425.000
cod. 1470.038totale cm 38 = 15” total length
cod. 1470.055totale cm 55 = 21¾” total length
Coltello verdura - cuocoVegetable knife | Couteau à éplucher | Tourniermesser | Mondador
cod. 0397.000
ApriscatoleTin opener | Ouvre-boîtes | Dosenöffner | Abrelatas
Coltello castagneCouteau pour marrons | Kastanienmesser | Cuchillo para castañas
cod. 0381.000
Pelapatate doppio taglioPotato peeler | Eplucheur | Sparschäler | Pelador de patatas
cod. 0430.000
ArricciaburroButter curler | Coquilleur à beurre | Butterroller | Raspador de mantequilla
SpalmaburroButter knife | Couteau à beurre | Butterstreicher | Cuchillo para mantequilla
SbuccialimoniLemon peeler | Couteau à zeste | Zitronenmesser | Cuchillo para limones
cod. 0407.000
VuotazucchineVegetable corer | Vide courgette | Zucchini Aushöhler | Vaciador de calabacínes
cod. 0498.000
cod. 0431.000lama cm 8 = 3¼”
Pelapatate ad astinaPotato peeler | Eplucheur | Sparschäler | Pelador de patatas
Coltello formaggio due punteCheese knife | Couteau à fromage | Käsemesser | Cuchillo para queso
DecoratoreDecorating knife | Décorateur | Dekoriermesser | Decorador
Grana “Pavia” inox, legno chiaroParmesan knife | Couteau à fromage Parmesan | Parmesanmesser | Cuchillo para queso
non in scala
Forchettone acciaio inoxStainless steel carving fork | Fourchette de chef | Kochgabel | Tenedor
Mezzaluna manico piattoFlat handle mincing knife | Hachoir manche plat | Wiegemesser mit Flachgriff | Media luna
Mezzaluna cuocoCook’s mincing knife | Hachoir de chef | Kochwiegemesser | Media luna
cod. 0382.009lama cm 9 = 3½”
cod. 0382.011lama cm 11 = 4¼”
cod. 0382.012lama cm 12 = 4¾”
SpelucchinoParing knife | Couteau d’office | Officemesser | Cuchillo cocina
cod. 0471.011 lama cm 11 = 4¼”
Coltello tavola, lama mezza dentataTable knife, half-serrated edge | Couteau de table | Tafelmesser | Cuchillo mesa
uNA LAMA SINgLE bLAdEcod. 0392.015 lama cm 15 = 6”
duE LAME dOubLE bLAdEcod. 0393.015 lama cm 15 = 6”
Mezzaluna piccolaSmall mincing knife | Hachoir | Wiegemesser | Medialuna
cod. 0202.007 lama cm 7 = 2¾”
cod. 0353.008lama cm 8 = 3¼”
Coltello per Farinata
Spatola Lasagne “Lasagne” spatula | “Lasagne” spatula | “Lasagne” palette | “Lasagne” espátula
cod. 0201.000
non in scala
non in scala
cod. 0373.016 lama cm 16 x 10 = 6¼” x 4”
Confezione 5 minigrana inoxGift box with 5 different small Parmesan knives, wooden handle
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|92 93
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
Forbice per pizza inox, smontabilePizza scissors, stainless steel and divisible | Ciseaux à pizza, divisible, acier inoxydable | Pizzaschere, zerlegbar, rostfrei | Tijeras para Pizza, inoxidable
cod. 1501.000totale cm 19 = 7½” total length
MICROdENTATA
cod. 1510.000totale cm 20 = 7¾” total length
cod. 1553.000totale cm 19 = 7½” total length
cod. 1500.000totale cm 21 = 8” total length
MICROdENTATA
cod. 1555.000totale cm 20.5 = 8” total length
cod. 1560.000totale cm 24 = 9½” total length
cod. 1502.000totale cm 15,5 = 6” total length
cod. 1564.000totale cm 20,5 = 8” total length
cod. 1005.023totale cm 23 = 9” total length
cod. 1005.025totale cm 25 = 9 ¾” total length
cod. 1505.000totale cm 25 = 9¾” total length
cod. 1044.000 CROMATO - ChROMe PLATeD cod. 1045.000 INOX - STAINLeSS STeeL
totale cm 18 = 7” total length
cod. 1506.000totale cm 23 = 9” total length
MICROdENTATA
totale cm 21 = 8” total length
Interno del manico soft-touch, disponibile in 5 colori a norme HACCP
Soft-touch inside handles, available in 5 colors for HACCP standards
Forbice da cucina acciaio inox sabbiataStainless steel kitchen scissors | Ciseaux de cuisine acier inox | Küchenschere, rostfrei | Tijeras de cocina inoxidable
cod. 1540.000 cod. 1540.004 cod. 1540.006 cod. 1540.007 cod. 1540.008
Forbice da cucina, acciaio inoxKitchen shears, stainless steel | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable‐ Küchenschere, rostfrei | Tijeras de cocina, inoxidable
Forbice cucina inox, smontabileKitchen scissors, stainless steel divisible | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable, démontables | Küchenschere, zerlegbar, rostfrei | Tijeras de cocina, desmontables, inoxidable
Forbice da cucina forgiata, acciaio inoxForged kitchen scissors, stainless steel | Ciseaux de cuisine forgés, acier inox | Küchenschere, geschmiedet, rostfrei | Tijeras de cocina forjadas, inoxidable
Forbice multiuso inox, manico nylonAll duty scissors, stainless steel | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable Küchenschere, rostfrei | Tijeras de cocina, inoxidable
Forbice inox, manico nylonKitchen scissors, stainless steel | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable Küchenschere, rostfrei | Tijeras de cocina, inoxidable
Forbice inox, manico nylonKitchen scissors, stainless steel | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable Küchenschere, rostfrei | Tijeras de cocina, inoxidable
Forbice per pesce inox, lama dentataFish scissors, stainless steel | Ciseaux à possion, acier inoxydable | Flossenschere, rostfrei | Tijeras pescadero, inoxidable
Forbice inox al titanioKitchen scissors, stainless steel titanium coated | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable | Küchenschere, rostfrei | Tijeras de cocina, inoxidable
Forbice cucina inox, smontabileKitchen scissors, stainless steel divisible | Ciseaux de cuisine, acier inoxydable, démontables | Küchenschere, zerlegbar, rostfrei | Tijeras de cocina, desmontables, inoxidable
Forbice trinciapolloPoultry scissors | Ciseaux volailles | Geflügelschere | Tijieras aves
cod. 1015.000 lama cm 12 = 4¾”totale cm 25 = 9¾” total length
cod. 1010.000totale cm 25 = 9¾” total length
Trinciapollo inox “Gazzella” sabbiatoPoultry shears, glazed stainless steel | Coupe volailles, acier inoxydable | Geflügelschere, rostfrei | Trincha aves, inoxidable
cod. 1017.000totale cm 24 = 9½” total length
Trinciapollo inox sabbiatoPoultry shears, stainless steel | Coupe volailles, acier inoxydable | Geflügelschere, rostfrei | Trincha aves, inoxidable
Forbice per pollo nichelata pesanteHeavy poultry shears, nickel plated | Coupe volailles | Geflügelschere ‐| Trincha aves
cod. 1019.000
Molla ricambio per trinciapolliSpare spring
cod. 1018.000totale cm 24 = 9½” total length
cod. 1018.100Molla di ricambio | Spare spring
Trinciapollo inox smontabilePoultry shears, stainless steel, divisible | Coupe volailles, inoxydable, démontables | Geflügelschere, rostfrei, zerlegbar | Trincha aves, desmontables, inoxidable
Trinciapollo inox “Gazzella” lucidoPoultry shears, bright stainless steel | Coupe volailles, acier inoxydable | Geflügelschere, rostfrei | Trincha aves, inoxidable
cod. 1013.000totale cm 25 = 9 ¾” total length
Masticatore curvoCurved chewer
MICROdENTATA
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|94 95
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1970.000 totale cm 30 = 11 ¾” total length
cod. 1971.000 totale cm 45 = 17 ¾” total length
cod. 1160.000totale cm 13.5 = 5½” total lenght
cod. 1050.000totale cm 17 = 6¾” total lenght
cod. 5490.000lama cm 5,5 = 2”
cod. 5489.000lama cm 6 = 2”
cod. 5488.000lama cm 6 = 2”
cod. 1056.000
cod. 1056.006 scatola 6 pezzi 6 pieces box
cod. 1052.000totale cm 19 = 7½” total lenght
cod. 1058.000totale cm 25 = 10” total lenght
cod. 5499.000
cod. 5487.000lama cm 7 = 2¾”
5494.000lama cm 12 = 4¾”
cod. 1420.000totale cm 15,5 = 6” total length
Pinza levalische, acciaio inoxFishbone tweezers, stainless steel | Pinces à arêtes, acier inoxydable Grätenpinzette, rostfrei | Pinzas para espinas de pescado, inoxidable
Forbice per gamberi, acciaio inoxScissors for crawfishes, stainelss steel | Eplucheur à crevettes | Krebsschere | Tijera para camarónes, inoxidable
Apriostriche professionale manico nylonOyster opener, professional, nylon handle | Couteau à huîtres | Austernöffner | Abreostras
ApriostricheOyster opener | Couteau à huîtres | Austernöffner | Abreostras
ApricozzeMussels opener | Couteau à huîtres | Austernöffner | Abreostras
ApriostricheOyster opener | Couteau à huîtres | Austernmesser | Abreostras
Pinza per aragoste, acciaio inoxStainless steel lobster shears | Pince à homard, acier inoxydable | Hummerzange, rostfrei | Tenaza para marisco, inoxidable
Forchettine inox per aragostaStainless steel lobster forks | Curettes à homard, acier inoxydable | Hummergabel, rostfrei | Pinchos para marisco, inoxidable
Tagliaricci, acciaio inoxSea urchins cutter, stainless steel
SquamapesceFish scraper | Couteau à écallier | Fisch-schupper | Escamador de pescado
SquamapesceFish scaler | Ecailleur à poisson professionnel | Fischentsupper | Escamador de pescado
Appendicoltelli magneticoMagnetic knife rack | Barre porte‐couteaux magnetique | Magnet‐Messerhalter | Soporte magnético cuchillos
cod. 1972.000totale cm 30 = 11 ¾” total length
cod. 1973.000totale cm 45 = 17 ¾” total length
Appendicoltelli magnetico “Silver”Magnetic aluminium knife rack | Barre porte‐couteaux magnetique | Magnet‐Messerhalter | Soporte magnético cuchillos
cod. 1975.000totale cm 50 = 19 ¾” total length
Appendicoltelli magnetico “Chef Silver”Magnetic aluminium knife rack | Barre porte‐couteaux magnetique | Magnet‐Messerhalter | Soporte magnético cuchillos
Schiaccianoci inoxStainless steel nutcracker | Casse‐noix, acier inoxydable | Nussknacker, rostfrei | Cascanueces, inoxidable
Schiaccianoci inox satinatoStainless steel nutcracker, glazed | Casse‐noix, acier inoxydable | Nussknacker, rostfrei | Cascanueces, inoxidable
Schiaccianoci inox pesante zigrinatoStainless steel nutcracker, heavy | Casse‐noix, acier inoxydable | Nussknacker, rostfrei | Cascanueces, inoxidable
cod. 1421.000totale cm 17 = 7” total length
cod. 1422.000totale cm 16 = 6 ¼” total length
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|96 97
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1454.000
cod. 1492.200INgRANAggIO dI RICAMbIO SPARE whEELS
cod. 1492.100 LAMA dI RICAMbIO SPARE bLAdEcod. 1450.100
vERME dI RICAMbIO SPARE SCREw
cod. 1480.000
cod. 1486.000
cod. 1484.000
Sciabola per Sommelier Champagne saber with wooden box | Champagnersäbel | Sabre à Champagne | Sable de Champagne
cod. 1140.000totale cm 40 =15¾” total length
FORNITA IN CONFEzIONE dI LEgNO - IN wOOdEN bOx
Levatappi cameriere doppia levaWaiter corkscrew, double lever | Tire‐bouchon double levier | Doppelt Hebel Korkenzieher | Sacacorchos de dos tiempos
cod. 1452.000
Tappo spumante nichelatoChampagne stopper | Bouchon à champagne | Sektflaschenstopfen | Tapón de champán
cod. 1441.000
Levatappi da parete automaticoWall corkscrew | Tire-bouchon à paroi | Wand-Korkenzieher | Sacacorchos automatico
cod. 1450.000
Levanoccioli cromatoOlive stones remover, chrome-plated | Dénoyateur, chromé | Olivenentsteiner Quita pepa/hueso para aceitunas
cod. 1081.000totale cm 19 = 7½” total length
cod. 1449.000totale cm 19 = 7½” total length
Levatappi pesante cromatoHeavy double lever corkscrew | Tire-bouchon à double levier | Korkenzieher mit Doppelhebel | Sacacorchos a doble palanca
Lavatappi cameriere nichelatoWaiter corkscrew, nickel-plated | Tire-bouchon sommelier | Kellner Korkenzieher | Sacacorchos camarero con navaja
Morsa prosciutto inox base legno noceStainless steel ham press on wooden base | Mors à jambon sur bois | Schinkenhalter, Holzsockel | Soporte de jamón, base madera
cod. 1465.000
misure cm 60 x cm 24 - altezza cm 16 - peso Kg 6misure base legno cm 45 x cm 24 - spessore cm 5
size cm 60 x cm 24 - height cm 16 - weight Kg 6wooden base cm 45 x cm 24 - thickness cm 5
Apriscatole a pinza, manici plasticaCan opener, plastic grip | Ouvre-boîtes, poignées en plastique | Dosenöffner, Griffe aus Kunststoff | Abrelatas
Apriscatole professionale “Titan”Professional “Titan” can opener | Ouvre-boîtes “Titan”, professionnel | “Titan” Profi-Dosenöffner | Abrelatas profesional “Titan”
Apriscatole a farfalla professionaleProfessional can opener | Ouvre‐boîtes, professionnel | Profi‐Dosenöffner | Abrelatas profesional
Apriscatole da banco, asta cm 50Table can opener | Ouvre-boîtes de table | Tischdosenöffner | Abrelatas de mesa
cod. 1492.000asta cm 50 = 19¾” height
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|98 99
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1026.000lama cm 22 x 3,5 = 8¾” x 1½”
cod. 1029.000lama cm 22 x 3,5 = 8¾” x 1½”
cod. 1028.000lama cm 22 x 3,5 = 8¾” x 1½”
cod. 1027.000lama cm 22 x 3,5 = 8¾” x 1½”
cod. 1032.000lama cm 13,5 x 6,5 = 5¼” x 2½”
cod. 1034.000lama cm 13,5 x 6,5 = 5¼” x 2½”
cod. 1033.000lama cm 13,5 x 6,5 = 5¼” x 2½”
cod. 1814.000 lunghezza filo cm 130 = 51¼” wire length
cod. 1813.011 lunghezza cannula cm 11 = 4¼” plug
cod. 1813.013 lunghezza cannula cm 13 = 5” plug
cod. 1813.015 lunghezza cannula cm 15 = 6” plug
cod. 1810.000misure cm 55 x cm 42 - altezza cm 10 - peso Kg 7size cm 55 x cm 42 - height cm 10 - weight Kg 7
FILO dI RICAMbIOSpare wire | Fils de rechange | Ersatzdrähte | hilos de recambiocod. 1810.001 lunghezza filo m 1,03
MATASSA dI RICAMbIOSpare wire | Fils de rechange | Ersatzdrähte | hilos de recambiocod. 1810.030 lunghezza filo m 30 circa
cm 11 / 13 / 15
cod. 1031.000lama cm 13,5 x 6,5 = 5¼” x 2½”
Grattugia lunga, grana fineSlim grater, fine | Râpe longue, fin | Reibe Lange, fein | Rallador largo, fino
Grattugia lunga grana fine e mediaSlim grater, fine + medium | Râpe longue, fin + moyenne | Reibe Lange, fein + medium | Rallador largo, fino y medio
Grattugia lunga, grana mediaSlim grater, medium | Râpe longue, moyenne | Reibe Lange, medium | Rallador largo, medio
Grattugia lunga, JulienneSlim grater, Julienne | Râpe longue, Julienne | Reibe Lange, Julienne | Rallador largo, Juliana
Grattugia, grana fineWide grater, fine | Râpe, fin | Reibe, fein | Rallador, fino
Grattugia, grana grossaWide grater,coarse | Râpe, épaisse | Reibe, gross | Rallador, grueso
Grattugia, JulienneWide grater, Julienne | Râpe, Julienne | Reibe, Julienne | Rallador, Juliana
Grattugia, cioccolato e granaWide slicer | Râpe, large coupe | Reibe, scheiben | Rallador, Rodajas
Tassello per formaggio, acciaio inoxCheese plug, stainless steel
Taglierina a filo per Grana, acciaio inox Cheese cutter | Coupe-fil à fromage | Drahtschneider | Cortador para queso
FILO ROvESCIATOcod. 1812.000lama cm 40 = 15¾”
FILO NORMALEcod. 1811.000lama cm 40 = 15¾”
Raschia formaggioCheese scraper
Filo inox a due mani, manici in legnoWire cheese cutter, wooden handles | Coupe fromage à fil | Käse Drahtschneider | Hilo para queso
cm 13 / 23
Arco a filo, acciaio inoxWire cheese cutter, stainless steel | Coupe fromage à fil | Käse Drahtschneider | Cortador para queso, inoxidable
cod. 1815.113 lunghezza filo cm 13
cod. 1815.123 lunghezza filo cm 23
cod. 1815.013 lunghezza filo cm 13 = 5” wire length
cod. 1815.023 lunghezza filo cm 23 = 9” wire length
FILO dI RICAMbIOSpare wire | Fils de rechange | Ersatzdrähte | hilos de recambio
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|100 101
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
cod. 1318.015 Kg 1,400
cod. 1318.020 Kg 1,900
cod. 1329.060 mm 60 x 3
cod. 1329.080 mm 80 x 4
cod. 1329.100 mm 100 x 4
cod. 1329.120 mm 120 x 5
cod. 1329.140 mm 140 x 5
cod. 1329.160 mm 160 x 5
cod. 1329.186 mm 180 x 6
cod. 1329.200 mm 200 x 9
cod. 1329.220 mm 220 x 10
cod. 1330.126 mm 120 x 6
cod. 1330.137 mm 130 x 7
cod. 1328.220 mm 220 x 9
cod. 1328.240 mm 240 x 10
cod. 1328.280 mm 280 x 12
cod. 1327.011 peso Kg 1,100 weight
cod. 1320.008 Kg 0,800
cod. 1320.010 Kg 1,000
cod. 1320.015 Kg 1,500
cod. 1320.020 Kg 2,000
cod. 1320.025 Kg 2,500
cod. 1020.000 totale cm 12 = 4¾” total length
cod. 1022.000 totale cm 10 = 4” total length
ACCIAIO INOx - SISTEMA ENTERPRISE - CON MOzzOSTAINLESS STEEL - ENTERPRISE SySTEM - HUB STyLE
cod. 1340.012 per tritacarne n°10/12cod. 1340.022 per tritacarne n°22cod. 1340.032 per tritacarne n°32
cod. 1341.005 per tritacarne n°5 fori disponibili: mm 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12
cod. 1341.008 per tritacarne n°8 fori disponibili: mm 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12
cod. 1341.012 per tritacarne n°10 - 12 fori disponibili: mm 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 cod. 1341.022 per tritacarne n°22 fori disponibili: mm 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 cod. 1341.222 per tritacarne n°22 fori mm 2cod. 1341.223 per tritacarne n°22 fori mm 3,5
cod. 1341.032 per tritacarne n°32 fori disponibili: mm 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 cod. 1341.322 per tritacarne n°32 fori mm 2cod. 1341.323 per tritacarne n°32 fori mm 3,5
cod. 1341.042 per tritacarne n°42 fori disponibili: mm 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 18 - 20 cod. 1341.422 per tritacarne n°42 fori mm 2cod. 1341.423 per tritacarne n°42 fori mm 3,5
ACCIAIO INOx - SISTEMA ENTERPRISESTAINLESS STEEL - ENTERPRISE SySTEM
cod. 1342.005 per tritacarne n°5cod. 1342.008 per tritacarne n°8cod. 1342.012 per tritacarne n°10/12 cod. 1342.022 per tritacarne n°22 cod. 1342.032 per tritacarne n°32 cod. 1342.042 per tritacarne n°42
PESANTE - hEAvy LEggERA - LIghT
cod. 1325.011 peso Kg 1,100 weight
cod. 1336.000 con protezione in plastica
cod. 1331.000 con protezione in plastica
cod. 1023.000
CONFEzIONE 100 PEzzI 100 PIECES bAg
ALTRE MISURE E ALTEZZE SU RICHIESTADIFFERENT HEIGHTS AND LENGHTS ON REQUEST
scatole da 10 pezzi 10 pieces boxes
ALTEzzA mm 16 hEIghT
cod. 1298.150 cm 150 cod. 1298.155 cm 155 cod. 1298.160 cm 160 cod. 1298.165 cm 165 cod. 1298.170 cm 170 cod. 1298.175 cm 175 cod. 1298.180 cm 180
ACCIAIO INOx - SISTEMA ENTERPRISE - CON MOzzOSTAINLESS STEEL - ENTERPRISE SySTEM - HUB STyLE
Gancio a “S” inox una puntaStainless steel “S” hook, one point | Crochet à viande, inoxydable, un bout point | Fleischhaken, rostfrei, ein ende stumpf | Gancho para carne, inoxidable, un extremo plano
Gancio inox girevoleStainless steel turning hook | Crochet tournant, inoxydable | Drehen Haken, rostfrei | Gancho para carne, inoxidable, giratorio
Gancio inox ad ancora Stainless steel anchor hook | Crochet à viande ancre, inoxydable | Fleischdrehhaken, rostfrei | Gancho forma ancla, inoxidable
Ago per cucireLacing needle | Aguille à dresser | Dressiernadel | Aguja para coser carne
cod. 1210.000totale cm 24 =10” total length
cod. 1212.000totale cm 19,5 =7¾” total length
Ago per lardare con mollaLarding needle with flap | Aguille à larder | Spicknadel mit Klappe | Aguja mechera, con tapeta
Batticarne inox forgiatoForged stainless steel tenderizer | Aplatisseur forgé, inox | Kotelettklopfer, rostfrei | Aplastacarnes inoxidable forjado
Batticarne inox saldatoStainless steel tenderizer | Aplatisseur, acier inoxydable | Kotelettklopfer, rostfrei | Aplastacarnes inoxidable
Spilli segnaprezzoStainless steel price tag holders
Batticarne a paletta inox forgiatoForged stainless steel round cutlet pounder | Aplatisseur, acier inoxydable | Kotelettklopfer, rostfrei | Aplastador
Batticarne a paletta inox forgiatoForged stainless steel square cutlet pounder | Aplatisseur, acier inoxydable | Kotelettklopfer, rostfrei | Aplastador
Pungisalame nylon, spilli inoxPlastic sausage pricker, stainless steel needles
Inteneritore, 34 lame in acciaio inoxPlastic tenderizer, 34 stainless steel blades
Pinza inox per affettatiHam tongs, stainless steel | Pince à jambon, acier inoxydable | Schinkenzange, rostfrei | Pinza para jamón, inoxidable
MOLLA dI RICAMbIO PER 1020.000 SPARE SPRINg FOR 1020.000cod. 1020.100
MOLLA dI RICAMbIO PER 1022.000 SPARE SPRINg FOR 1022.000cod. 1022.100
Anelli segaossa denti temperati spaziatiBand hardened saw blades
ALTEzzA mm 19 hEIghT
cod. 1299.150 cm 150 cod. 1299.155 cm 155 cod. 1299.160 cm 160 cod. 1299.165 cm 165 cod. 1299.170 cm 170 cod. 1299.175 cm 175 cod. 1299.180 cm 180
Piastre tritacarne inox a 3 foriStainless steel 3 holes meat-mincer plates
Coltelli inox per tritacarneMeat-mincer knives
Piastre inox per tritacarneStainless steel meat-mincer plates
MANICO PIEgATO
MANICO PIEgATO
FORgIATO uNIPEzzOFORgEd
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|102 103
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
ACCIAIO INOx - STAINLESS STEELcod. 1302.045 cm 45 = 17¾” cod. 1302.050 cm 50 = 19¾”
ACCIAIO AL CARbONIO - CARbON STEELcod. 1304.045 cm 45 = 17¾” cod. 1304.050 cm 50 = 19¾”
ACCIAIO INOx - STAINLESS STEELcod. 1301.040 cm 40 = 15¾” cod. 1301.045 cm 45 = 17¾” cod. 1301.050 cm 50 = 19¾”
ACCIAIO AL CARbONIO - CARbON STEELcod. 1303.040 cm 40 = 15¾” cod. 1303.045 cm 45 = 17¾” cod. 1303.050 cm 50 = 19¾”
ACCIAIO INOx - STAINLESS STEELcod. 1312.045 cm 45 = 17¾”cod. 1312.050 cm 50 = 19¾”
ACCIAIO AL CARBONIO vERNICIATO, LAMA INOx CARbON PAINTEd STEEL, STAINLESS STEEL bLAdEcod. 1306.045 cm 45 = 17¾”
cod. 1640.302cm 40 x 30 x 2 = 15¾” x 11¾” x ¾” kg 2,400
cod. 1650.302cm 50 x 30 x 2 = 19¾” x 11¾” x ¾” kg 3,300
cod. 1650.352cm 50 x 35 x 2 = 19¾” x 13¾” x ¾” kg 3,500
cod. 1660.402cm 60 x 40 x 2 = 23½” x 15¾” x ¾” kg 4,800
cod. 1690.001 colore BIANCO = white
cod. 1690.004 colore ROSSO = red
cod. 1690.006 colore GIALLO = yellow
cod. 1690.007 colore BLU = blue
cod. 1690.008 colore VeRDe = green
cod. 1690.009 colore MARRONe = brown
cod. 1985.000 totale cm 28 = 11” total length
cod. 1860.000
CARATTERISTIChE TECNIChE:CE standard - fornito con scheda tecnicaCapacità fino a 20 coltelliDimensioni: altezza mm 600 x larghezza mm 510 x profondità mm 125 Peso: kg 7Corpo in acciaio inox AISI 304 Potenza irradiante: 1 lampada U.V. 253,7 nm 15 WattSportello in plexiglas antidispersione con chiusura magneticaMicroswitch di sicurezzaTimer regolabile da 0 a 120 minuti
TEChNICAL FEATuRES:CE - equipment conform to European standardsCapacity up to 20 knivesDimensions: height mm 600 x length mm 510 x depth mm 125 Weight: kg 7Casing stainless steel AISI 304U.V. lamps 253,7 nm 15 WattSmoked transparent Plexiglas doorsMagnetic latch0 to 2 hour timer
Sega macellaio, fissaggio a viteBone saw, nylon handle | Scie à arc, manche plastique | Bogensäge, Kunststoffgriff | Sierra carnicera
cod. 1315.300cod. 1315.200cod. 1315.100
Manico di ricambio con vitiSpare handle and screws
Leva tendilama di ricambioSpare blade‐tightener
Tirante di ricambioSpare screw
Lama ricambio per cambio rapidoSpare blade | Lame de rechange | Sägeblätter | Hoja de recambio
Sega macellaio, a leva cambio rapidoBone saw, nylon handle, flip lever | Scie à arc, manche plastique avec dispositif tension rapide | Bogensäge, Kunststoffgriff mit Schnellspannvorrichtung | Sierra carnicera con dispositivo para fijacion rapida
Sega macellaio, a leva cambio rapidoBone saw, nylon handle, flip lever | Scie à arc, manche plastique avec dispositif tension rapide | Bogensäge, Kunststoffgriff mit Schnellspannvorrichtung | Sierra carnicera con dispositivo para fijacion rapida
ACCIAIO INOx - STAINLESS STEELcod. 1311.040 cm 40 = 15¾” cod. 1311.045 cm 45 = 17¾” cod. 1311.050 cm 50 = 19¾”
Lama ricambioSpare blade | Lame de rechange | Sägeblätter | Hoja de recambio
Sterilizzatore acciaio inox raggi UV-CElectric knives sterilizer, stainless steel | Armoire à couteaux de décontamination, acier inoxydable | Elektro-Messerentkeimer, rostfrei | Esterilizador para cuchillos, inoxidable
Spazzola acciaio a 5 fileSteel brush
Coppia di fermi tondi per taglieri2 Stoppers for cutting boards | 2 Arrêts pour planches à découper | 2 Stiften für Tranchierbret | 2 Bordes antideslizantes para tabla de corte
Tagliere in polietilene bianco con fermiCutting board with stoppers, HD polyethylene | Planche à découper avec arrêts, PE HD | Tranchierbret mit stinte, PE HD | Tabla de corte, PE HD
PeR 1301 - 1303
PeR 1302 - 1304 - 1306
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|104 105
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
Componenti: Brinix® 4x4, poliestere, acciaio inoxMaterial composition: Brinix® 4x4, polyester, stainless steel
cod. 1830.002 S cod. 1830.003 M cod. 1830.004 L
Guanto di protezione antitaglio di elevata qualità, è un’alternativa più comoda ed economica ai guanti in maglia di acciaio inox. Utilizzato come strumento di protezione per tutti i lavori dove sussiste con un elevato rischio di lesioni alla mano causate da oggetti taglienti, in particolare nell’industria alimentare.
Il guanto rispetta i valori più elevati secondo la norma EN 388Resistenza all’abrasione: Classe 4 (massimo 4)Resistenza al taglio: Classe 5 (massimo 5)Resistenza allo strappo: Classe 4 (massimo 4)Resistenza alla perforazione: Classe 1 (massimo 4)
Il guanto è resistente al calore per contatto di 100 °C secondo la norma EN 407 (Classe 1).Il guanto è conforme alla norma EN ISO 13997 (resistenza al taglio causato da bordi taglienti) ottenendo l’ottimo risultato di 52,9 N (Newton).I guanti sono conformi ai requisiti del regolamento CE n°1935/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con gli alimenti. I guanti non contengono fibre di vetro, che si possono frantumare durante il lavoro e possono contaminare il cibo manipolato.
A protective, top quality cut resistant glove. The biggest area of applications is in jobs with a high risk of hand injury caused by a cutting edge, namely in the foodstuff industry e.g. chopping: the glove is a cheaper and more comfortable alternative to looped gloves.
The glove shows the highest figures according to EN 388Abrasion resistance: Class 4 (max. 4)Cut resistance: Class 5 (max. 5)Further tearing resistance: Class 4 (max. 4)Puncture resistance: Class 1 (max. 4)
The glove is resistant to contact heat of 100°C according to EN 407 (class 1).The glove is in conformity with EN ISO 13997 as for surface cut, achieving excellent results of 52.9 N (Newton). In comparison, 22 Newton corresponds to class 5 according to EN 388.The gloves comply with the requirements of Regulation (EC ) n°1935/2004 of the European Parliament and of the Council on materials and articles intended to come into contact with food.The gloves do not contain any glass fibers, which break to pieces during work and can remain in the food being handled!
Una versione più morbida del modello Panzerhand. I guanti sono più morbide ma ancora altamente resistente. Essi consentono più sensibilità nelle dita. Il modello è adatto a posti di lavoro con un rischio di lesioni con bordi taglienti o con un coltello mentre si deve lavorare con gli oggetti più piccoli.
Il guanto rispetta i valori più elevati secondo la norma EN 388Resistenza all’abrasione: Classe 3 (massimo 4)Resistenza al taglio: Classe 5 (massimo 5)Resistenza allo strappo: Classe 4 (massimo 4)Resistenza alla perforazione: Classe 1 (massimo 4)
Il guanto è resistente al calore per contatto di 100 °C secondo la norma EN 407 (Classe 1).Il guanto è conforme alla norma EN ISO 13997 (resistenza al taglio causato da bordi taglienti) ottenendo l’ottimo risultato di 48,5 N (Newton).I guanti sono conformi ai requisiti del regolamento CE n°1935/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con gli alimenti.I guanti non contengono fibre di vetro, che si possono frantumare durante il lavoro e possono contaminare il cibo manipolato!
A softer version of the Panzerhand model. The gloves are softer yet still highly resistant. They allow more sensitivity in the fingers. The model is suitable in jobs with a risk of injury with cutting edges or a knife while you have to work with smaller items.
The glove shows the highest figures according to EN 388Abrasion resistance: Class 3 (max. 4)Cut resistance: Class 5 (max. 5)Further tearing resistance: Class 4 (max. 4)Puncture resistance: Class 1 (max. 4)
The glove is resistant to contact heat of 100°C according to EN 407 (class 1).The glove is in conformity with EN ISO 13997 as for surface cut, achieving excellent results of 48.5 N (Newton). In comparison, 22 Newton corresponds to class 5 according to EN 388.The gloves comply with the requirements of Regulation (EC ) n°1935/2004 of the European Parliament and of the Council on materials and articles intended to come into contact with food. This is documented by a specific certificate. The gloves do not contain any glass fibers, which break to pieces during work and can remain in the food being handled!
Il guanto rispetta i valori più elevati secondo la norma EN 388Resistenza all’abrasione: Classe 4 (massimo 4)Resistenza al taglio: Classe 5 (massimo 5)Resistenza allo strappo: Classe 4 (massimo 4)Resistenza alla perforazione: Classe 1 (massimo 4)
Il guanto è conforme alla norma EN ISO 13997 (resistenza al taglio causato da bordi taglienti) ottenendo l’ottimo risultato di 38 N (Newton).(per confronto, 22 Newton corrisponde al livello massimo della classe 5 secondo la norma EN 388).Il guanto è lavabile fino a 95 °CI guanti sono conformi ai requisiti del regolamento CE n°1935/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con gli alimenti.
The glove shows the highest figures according to EN 388Abrasion resistance: Class 4 (max. 4)Cut resistance: Class 5 (max. 5)Further tearing resistance: Class 4 (max. 4)Puncture resistance: Class 1 (max. 4)
The glove is in conformity with EN ISO 13997 as for surface cut, achieving excellent results of 38 N (Newton). In comparison, 22 Newton corresponds to class 5 according to EN 388.The glove is washable up to 95°CThe gloves comply with the requirements of Regulation (EC ) n°1935/2004 of the European Parliament and of the Council on materials and articles intended to come into contact with food. This is documented by a specific certificate.
Guanto antitaglio “Panzerhand M2”Cut-resistant protective gloves | Gants de protection résistant coupées | Schutzhandschuhe schnittfest | Guantes de protección resistentes al corte
Guanto antitaglio “Panzerhand Soft 1”Cut-resistant protective gloves | Gants de protection résistant coupées | Schutzhandschuhe schnittfest | Guantes de protección resistentes al corte
Componenti: Brinix® A8C, poliestere, acciaio inoxMaterial composition: Brinix® A8C, polyester, stainless steel
cod. 1831.002 S cod. 1831.003 M cod. 1831.004 L
Guanti con un elevato contenuto di termo-fibre (minimo 50%) appositamente progettati per lavorare in ambienti freddi. Sono adatti per la manipolazione di oggetti freddi, come quando si movimentano a mano prodotti congelati.A norma CE EN 420: questa norma specifica i requisiti generali di ergonomia, realizzazione dei guanti, alta visibilità, innocuità, pulizia, confort ed efficienza, marcatura ed istruzioniI guanti sono conformi ai requisiti del regolamento CE n°1935/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con gli alimenti.
Gloves with a high content of thermo-fibers (minimum 50%) especially designed to work in cold environments. They are suitable for handling cold objects, like when placing chilled food into refrigerating boxes.Category 1, minimum risk, CE EN 420The gloves comply with the requirements of Regulation (EC ) n°1935/2004 of the European Parliament and of the Council on materials and articles intended to come into contact with food. This is documented by a specific certificate.
Componenti: Termo-fibre / PESMaterial composition: Thermofibres / PES
cod. 1833.002 S cod. 1833.003 M cod. 1833.004 L
Guanto protettivo resistente al freddoCold-resistand protective gloves | Gants de protection résistant au froid Schutzhandschuhe kältebeständig | Guantes de protección resistentes al frío
Guanto antitaglio “Phantom”Cut-resistant protective gloves | Gants de protection résistant coupées | Schutzhandschuhe schnittfest | Guantes de protección resistentes al corte
Material composition: mix of polyamide /polyethylene (main yarn) and stainless steel wireComponenti: fibre di poliammide, polietilene e acciaio inox
cod. 1832.002 S cod. 1832.003 M cod. 1832.004 L
Componenti: 100% cotoneMaterial composition: 100% cotton
cod. 1835.000
Guanto protettivo a doppio anello, 100% in cotone.I guanti sono studiati per proteggere contro rischi termici e contatto con il calore.
Il guanto rispetta i valori più elevati secondo la norma EN 388Resistenza all’abrasione: Classe 3 (massimo 4)Resistenza al taglio: Classe 5 (massimo 5)Resistenza allo strappo: Classe 4 (massimo 4)
Resistenza al calore di contatto secondo la norma EN 407: Classe 2 (massimo 4)In pratica indica che un oggetto a 250 °C può essere manipolato indossando questo guanto per un tempo di almeno 15 secondi.
Protective double loop 100% cotton glove. The gloves are designated as a protection against contact heat of 250°C. In the practice it means that any object of 250°C can be held by this glove longer than 15 sec.
The comparison table of values according to EN 388Abrasion resistance: Class 3 (max. 4)Cut resistance: Class 5 (max. 5)Further tearing resistance: Class 4 (max. 4)
Contact heat value according to EN 407: Class 2 (max. 4)
Guanto protettivo resistente al caldoAnti-heat protective gloves | Gants de protection anti-chaleur | Anti-Hitze Schutzhandschuhe | Guantes de protección contra el calor
Guanti da lavoro studiati per l’industria alimentare, offrono una buona protezione contro sporco, grasso e graffi.I guanti sono conformi ai requisiti del regolamento CE n°1935/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con gli alimenti.A norma CE EN 420: questa norma specifica i requisiti generali di ergonomia, realizzazione dei guanti, alta visibilità, innocuità, pulizia, confort ed efficienza, marcatura ed istruzioni
Gloves designed for foodstuff industry, the gloves provide good protection against dirt, scratching or grazing.The gloves comply with the requirements of Regulation (EC ) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council on materials and articles intended to come into contact with food. This is documented by a specific certificate.Category 1, minimum risk, CE EN 420
Guanto alimentare “Foodhand”Gloves for contact with foodstuff and for working in food environment | Gants de travail en contact avec les aliments | Arbeitshandschuh für den Kontakt mit Lebensmitteln | Guantes de trabajo para el contacto con alimentos
Componenti: 100% PESMaterial composition: 100% PES
cod. 1834.002 S cod. 1834.003 M cod. 1834.004 L
PezzO SINGOLOSINGLe PIeCe
PezzO SINGOLOSINGLe PIeCe
PAIOPAIR
PezzO SINGOLOSINGLe PIeCe
PAIOPAIR
PAIOPAIR
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|106 107
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
xxS 5 - 5½
1852.000
xS 6 - 6½
1852.001
S 7 - 7½
1852.002
M 8 - 8½
1852.003
L 9 - 9½
1852.004
xL 10
1852.005
cod. 1855.000
misure cm 55 x altezza cm 70peso kg 1,450
Size 21¾” x height 27½”weight kg 1,450
INOx - STAINLESS STEEL
cod. 1856.000
misure cm 56 x altezza cm 60peso kg 1,150
Size 22” x height 23½”weight kg 1,150
INOx - STAINLESS STEEL
CARATTERISTIChE TECNIChE:- Reversibile- Diametro del filo: 0,5 mm- Diametro interno degli anelli: 3 mm- Diametro esterno degli anelli: 4 mm- Cinturino in tessuto con chiusura con bottone a pressione- Dichiarazione di conformità CE, in accordo con la Direttiva Europea 89/686/EWG e con lo standard EN 1082-1
TEChNICAL FEATuRES:- Reversible- Wire ø 0,5 mm- Rings diameter inside 3 mm- Rings diameter outside 4 mm- Textile strap, press-stud fastening- CE product, in compliance with EN 1082-1 standards
cod. 1853.100
bIANCO whITE
cod. 1853.700
bLu bLuE
CARATTERISTIChE TECNIChE:- reversibile- placche di acciaio inox collegate da anelli in acciaio inox- fornito con sistema di allaccio in plastica con 4 punti di ancoraggio- Dichiarazione di conformità CE, in accordo con gli Standard EN ISO 13998 (Livello 2)
TEChNICAL FEATuRES:- reversible- made of stainless steel plates linked by stainless steel rings, dimensions and shape of the plates make the apron very flexible- resistant to cleaning and disinfecting products- CE product, in compliance with standard EN ISO 13998 (level 2)
CARATTERISTIChE TECNIChE:- reversibile- diametro del filo: 0,8 mm- fornito con sistema di allaccio in plastica con 4 punti di ancoraggio- Dichiarazione di conformità CE, in accordo con gli Standard EN ISO 13998 (Livello 2)
TEChNICAL FEATuRES:- reversible- Wire ø 0,8 mm- provides all the comfort and flexibility of chainmail- CE product, in compliance with standard EN ISO 13998 (Level 2)
Guanto in maglia acciaio inoxStainless steel chainmail gloves, textile strap | Gants en cotte de maille inox | Ringgeflechtshandschuh | Guantes de malla inox correa textil
CHIUSURA CON MOLLE ULTRA PIATTE IN ACCIAIO INOXSENZA CINTURINI! SENZA GANCI! COMPLETAMENTE IN ACCIAIO INOX
CLOSING WITH ULTRA-FLAT STAINLESS STEEL SPRINGSCOMPLETELy STAINLTESS STEEL, WITHOUT STRAPS AND HOOKS
CARATTERISTIChE TECNIChE:Sistema di chiusura brevettato con molle ultrapiatte, completamente in acciaio inox. Senza cinturini, senza ganci!- Ambidestro- Diametro del filo: 0,5 mm- Diametro interno degli anelli: 3 mm- Diametro esterno degli anelli: 4 mm- Dichiarazione di conformità CE, in accordo con la Direttiva Europea 89/686/EWG e con gli standard EN 1082-1
TEChNICAL FEATuRES:Patented closing system with an ultra flat stainless steel spring firmly attached to the rings of the chainmail glove. The system makes the closing auto-adjustable, the chainmail glove fits the morphology of the operator.- Ambidextrous- Wire ø 0,5 mm- Rings diameter inside 3 mm- Rings diameter outside 4 mm- CE product, in compliance with standards ISO 13999-1, EN 1082-1, EN 14328 and EN 1811
Guanto in maglia acciaio inox WILCOWILCO Stainless steel chainmail gloves | Gants en cotte de maille inox WILCO | WILCO Ringgeflechtshandschuh | Guantes de malla inox WILCO
xxS 5 - 5½
1840.000
xS 6 - 6½
1840.001
S 7 - 7½
1840.002
M 8 - 8½
1840.003
L 9 - 9½
1840.004
xL 10
1840.005
Guanto in maglia inox, con manicottoStainless steel chainmail gloves with armguard, textile strap | Gants en cotte de maille inox avec manchette | Ringgeflechtshandschuh, Lang | Guantes de malla inox con manguito, correa textil
M 8 - 8½
1851.003
L 9 - 9½
1851.004
Tendiguanti in plasticaGloves stiffener | Fixe-gant | Handschuhspanner | Tensores de dedos
Grembiule in placche acciaio inoxStainless steel plates apron | Tablier de protection inox | Stechschutzschürze | Delantal inox
Grembiule in maglia acciaio inoxStainless steel chainmail apron | Tablier de protection en cotte de maille inox | Stechschutzschürze | Delantal inox
SENZA | WITHOUT CON TENDIGUANTI | WITH STIFFENER
CARATTERISTIChE TECNIChE COME COd 1852TECHNICAL FEATURES AS COD 1852
ACCESSORI A C C E S S O R I P R O F E S S I O N A L IP R O F E S S I O N A L T O O L S8
|108 109
ACCE
SSOR
IPR
OFES
SIONA
LI
da 150 anni con voi
1999.000
1992.000
1994.000
1990.000
1991.000
cod. 1990.000 Pietra naturale grana fine cm 15 x 5 x 2cod. 1991.000 Pietra naturale grana fine base legno m 20 x 4 x 0,8cod. 1992.000 Pietra “Arkansas hard” scatola legno cm 15 x 5cod. 1993.000 Pietra “Arkansas soft” scatola legno cm 15 x 5cod. 1994.000 Pietra naturale “vera Candia” cm 16 x 8 x 3cod. 1999.000 Olio a bassa viscosità specifico per pietre ml 125
cod. 1981.000totale cm 18 = 7” total length
cod. 1980.000totale cm 19 = 7½” total length
ESPOSITORE OMAGGIO PER ORDINE DI 30 PEZZIFREE DISPLAyER EVERy 30 PIECES
vANTAggI dELL’AFFILACOLTELLI ShARP’EASy:• lunga durata delle barre di affilatura, composte da acciaio e cromo• la guida di acciaio permette di mantenere un angolo di affilatura stabile• parte superiore della guida rinforzata in acciaio inossidabile, per evitare tagli alla base in plastica• di facile manutenzione, senza molle e con la possibilità di sostituire semplicemente le barre di affilatura• igienico: può essere facilmente rimosso dal supporto metallico per il lavaggio e la sterilizzazione• fornito con dispositivo per fissaggio al tavolo e con paramano integrato per utilizzo senza fissaggio
MAIN bENEFITS OF ThE ShARP’EASy:• Durability of the sharpening bars, made of steel added to a layer of chrome• Sharpening angle: a key feature is that the blade guide is maintaining a stable sharpening angle • Top guide with a stainless steel reinforcement, to avoid plastic cutting while sliding the knife• Easy to maintain, without springs and with possibility to easily change the sharpening bars.• Hygiene: it can be easily removed from its support so that it can be washed and sterilized.• delivered with a bracket for table fixing plus an integrated hand-guard to hold it manually
cod. 1982.000 altezza cm 27 = 10¾” height
brevettato FR 0106584 patented
cod. 1979.000
Misure: lunghezza totale cm 17 | area di affilatura cm 6 x cm 2Size: total length cm 17 | sharpening area cm 6 x cm 2
cod. 1978.000
Misure: lunghezza totale cm 17 | diametro dischi cm 5Size: total length cm 17 | discs diameter cm 5
cod. 1977.000
Misure: lunghezza totale cm 15 | diametro dischi cm 3Size: total length cm 15 | discs diameter cm 3
Affilacoltelli manuale di semplice utilizzo. Struttura in plastica resistente agli urti. Lavabile in lavastoviglie. Dotato di due dischi per affilare in rubino sintetico (scala di durezza 9)
Handy ceramic knife sharpener for household use, impressive easy handling. Casing made of shock resistant plastic. Dishwasher safe. Two sharpening discs made of synthetic ruby (hardness factor 9).
Affilacoltelli professionale di semplice utilizzo. Struttura in plastica resistente agli urti. Lavabile in lavastoviglie. Dotato di due dischi per affilare in rubino sintetico (scala di durezza 9)
Solid ceramic knife sharpener, casing made of shock resistant plastic. Dishwasher safe.Two sharpening discs made of synthetic ruby (hardness factor 9).
Affilacoltelli diamantato, adatto per affilare coltelli in acciaio e coltelli in ceramica. Il supporto antiscivolo in ABS permette di lavorare il prodotto con il corretto angolo di affilatura (15°). Da utilizzare umido, completo di istruzioni.
Diamond coated sharpener in easy-to-use stick shape. Can be used to sharpen any kind of knife, including ceramic, titanium and stainless steel. Supplied with a sharpening stand which sets the knife at the correct angle for sharpening (15°). Stand has non-slip stoppers on base.
cod. 1858.100 bIANCO / whITE
cod. 1858.400 ROSSO / REd
cod. 1858.600 gIALLO / yELLOw
cod. 1858.700 bLu / bLuE
cod. 1858.800 vERdE / gREEN
cod. 1858.900 MARRONE / bROwN
Misure cm 90 x altezza cm 115Spessore 300 μpeso 355 g / m2
Size 35” x height 45“ Thickness 300 μ weight 355 g / m2
Buona resistenza ai grassi a base di carne, sangue e prodotti di pulizia standard. Superficie molto liscia, brillante e facile da pulire. Non si indurisce.Dotazione standard: cinturino regolabile intorno al collo ed elastico con gancio sulla schienaIn accordo con gli Standard EN 340 e EN 14325
Good resistance to meat fats, blood and standard cleaning products. Very smooth, bright, easy to clean. Does not harden.Standard fitting : adjustable strap around the neck and elastic and hook in the backIn compliance with standard EN 340 and EN 14325
Affilacoltelli Sharp’easySharp’Easy knife sharpener | Affileur de couteaux Sharp’Easy | Messerschärfer Sharp’Easy | Afilador de cuchillos Sharp’Easy
Affilacoltelli tascabile cromizzatoPocket chrome plated sharpening steel | Fusil de poche | Wetzstähle Afilador manual
Grembiule in poliuretanoPolyurethane work apron | Tablier de travail Polyuréthane | Polyurethan Arbeit Schürze | Delantal de trabajo en poliuretano
Affilacoltelli manualeHandy ceramic knife sharpener | Aiguise couteaux | Handlicher Keramik-Messerschärfer | Afilador
Affilacoltelli manualeSolid ceramic knife sharpener | Aiguise couteaux | Stabiler Keramik-Messerschärfer | Afilador
Pietre per affilareSharpening stones
Affilacoltelli a rotella inoxManual knives sharpener | Aiguise‐couteaux | Messerschleifer | Afilador manual de cuchillos
Affilacoltelli manuale diamantatoDiamond knife sharpener | Aiguiseur au diamant | Diamant Messerschleifer | Afilador diamante
1993.000
Prodotti speciali per cibi esclusivi
Special products for exclusive food
Prodotti Per tartufi e funghi
Un’ampia gamma di affettatartufi prodotti in acciaio inox e in pregiato legno di ulivo e palissandro. La particolare cura posta nell’affilatura delle lame ed un sistema di regolazione robusto e molto preciso, permettono di ottenere fette sempre uguali e di evitare spreco di prodotto. Ottimo anche per funghi, verdure, parmigiano e cioccolato.
truffle slicers
A wide range of truffle slicers, with two models in stainless steel, easy to clean and dishwasher-safe, and traditional products in precious Rosewood and Olive wood. Stainless steel blades, manufactured and sharpened with the best materials and the greatest care, and the high-quality adjusting screw allow to cut perfect slices, with thickness from 0,2 to 3 mm and without loss of food. Perfect also for mushrooms, vegetables, cheese and chocolate.
|110 111
Pratico foro per appendere facilmente
i prodotti
Hole to hang up the product
Lametta in acciaio inossidabile, con filo liscio o ondulato
Sharp stainless steel blades, with plain or serrated edge
Regolatore di qualità per un taglio preciso, di spessore variabile da 0,2 a 3 mm
Adjusting screw for a perfect cut, with
thickness changeable from 0,2 to 3 mm
AFFETTATARTUFI9da 150 anni i coltelli d’Italia Italian knives since 150 years
da 150 anni con voi
cod. 1720.000 — LAMA LISCIA plain blade | lame lisse | Glatte Klinge | corte liso
cod. 1721.000 — LAMA ONDULATA waved blade | lame ondulée | Wellenschliff | corte ondulado
Fornito in scatola singolaSupplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
Fornito in scatola singola Supplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
Elegante set per servire il tartufo composto da:- Vassoio in legno listellare di noce (cm 35 x 25; spessore cm 2)- Campana in vetro trasparente ad incastro sul tagliere (diametro cm 10,5 e altezza cm. 9)- Affettatartufi
Elegant set to serve truffles, made of:- Tray in precious walnut wood (cm 35 x 25; thickness cm 2)- Transparent glass bell (diameter cm 10,5; cm 9 high)- Truffle slicer
cod. 1760.000 Vassoio, campana e affettatartufi in acciaio inox (codice 1711.000) with stainless steel truffle slicer 1711.000
cod. 1761.000 Vassoio vuoto e campana di vetro tray and glass bell only, without truffle slicer (hollow for item 1711.000)
cod. 1762.000 Vassoio, campana e affettatartufi inox manico palissandro (codice 1721.000) with stainless steel truffle slicer, rosewood handle 1721.000
cod. 1763.000 Vassoio vuoto e campana di vetro tray and glass bell only, without truffle slicer (hollow for item 1721.000)
cod. 1700.000 — LAMA LISCIA plain blade | lame lisse | Glatte Klinge | corte liso
cod. 1701.000 — LAMA ONDULATA waved blade | lame ondulée | Wellenschliff | corte ondulado
Fornito in sacchetto di tela e scatola singola di cartone Supplied with cotton bag and single carton box Einzelverpackung Coffret individuelEnvase individual
cod. 1710.000 — LAMA LISCIA plain blade | lame lisse | Glatte Klinge | corte liso
cod. 1711.000 — LAMA ONDULATA waved blade | lame ondulée | Wellenschliff | corte ondulado
Affettatartufi, acciaio inoxStainless steel truffle slicer | Mandoline à truffes en acier inoxydable | Trüffelhobel, rostfrei | Mandolina para laminar trufas, acero inoxidable
Affettatartufi, acciaio inoxStainless steel truffle slicer | Mandoline à truffes en acier inoxydable | Trüffelhobel, rostfrei | Mandolina para laminar trufas, acero inoxidable
Affettatartufi inox, manico palissandroStainless steel truffle slicer, rosewood handle | Mandoline à truffes en inox avec manche en palissandre | Trüffelhobel, rostfrei mit Palisander griff | Mandolina para laminar trufas, acero inoxidable y mango de palisandro
ServitartufiTruffle set | Service à truffes | Trüffel-Service | Servidor de trufas Fornito in scatola singola
Supplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
cod. 1764.000 Campana di vetro di ricambio | Glass bell only
affettatartufi P R O D O T T I P E R I L TA R T U F OT R U F F L E P R O D U C T S9
|112 113
AFFE
TTA
TART
UFI
da 150 anni con voi
cod. 1730.000 — LAMA LISCIA plain blade | lame lisse | Glatte Klinge | corte liso
cod. 1731.000 — LAMA ONDULATA waved blade | lame ondulée | Wellenschliff | corte ondulado
Fornito in scatola singolaSupplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
Fornito in scatola singola Supplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
lama cm 7 = 2 ¾”
cod. 0391.007 MANICO LegNO
cod. 5591.007 MANICO NyLON
cod. 1790.000 LegNO CHIARO | natural wood
Lunghezza totale aperto cm 21 = 8 ¾” total length openLunghezza totale lama cm 7 = 2 ¾” blade length
cod. 1791.000 LegNO SCURO | dark wood
Lunghezza totale aperto cm 21 = 8 ¾” total length openLunghezza totale lama cm 7 = 2 ¾” blade length
cod. 1770.000
TAgLIo REgoLAbILE dA mm 0 A mm 6
Lunghezza totale cm 32 = 12 ½” total lengthLarghezza totale cm 11 = 4 ¼” large
cod. 1775.000
Lavorazione artigianale:in legno di rovere naturale, lama in acciaio inox,piano di taglio cm 30, lama cm 24.
Handicraftsman product:natural wood with stainless steel blade; cutting length cm 30, blade cm 24.
Fornito in scatola singolaSupplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
Affettatartufi in legno di UlivoOlive wood truffle slicer | Mandoline à truffes en bois d’olivier | Ölbaum Trüffelhobel | Mandolina para laminar trufas en madera de olivo
Affettatartufi in legno di OvangkolOvangkol truffle slicer | Mandoline à truffes en bois de Ovangkol | Ovangkol Trüffelhobel | Mandolina para laminar trufas en madera de Ovangkol
Affettaverdure in legno naturaleWooden mandoline slicer | Mandoline en bois | Gemüsehobel Mandoline | Mandolina en madera
Fornito in scatola singolaSupplied in single box Einzelverpackung Coffret individuel Envase individual
Coltello FunghiMushrooms knife | Couteau à champignons | Pilzmesser | Cuchillo para setas
Coltello per pulire il tartufoSmall knife for truffles | Petit couteau pour truffes | Trüffelmesser | Cuchillo para trufas
cod. 1740.000 — LAMA LISCIA plain blade | lame lisse | Glatte Klinge | corte liso
cod. 1741.000 — LAMA ONDULATA waved blade | lame ondulée | Wellenschliff | corte ondulado
“Segasalame”
affettatartufi P R O D O T T I P E R I L TA R T U F OT R U F F L E P R O D U C T S9
|114 115
AFFE
TTA
TART
UFI
Progetto grafico :Yorkstudio Pubblicità
impaginazione e foto:Estremawww.estrema.it
Stampa:Tipografia litografia A. Scotti srlCornate d’Adda (MB)
Ufficio commerciale e magazzino: Via Paolo Bassi, 25 - 20159 Milano - Italy - Tel. +39 02.6889831 - Fax +39 02.6880064
[email protected] - www.sanelliambrogio.it
Sede legale e produzione: Via Giabbio snc, zona industriale - 23834 Premana (LC) - Italy - Tel. e Fax +39 0341.890132
SANELLI AMBROGIO snc