(1)
(2)
A. - -=- .;. VSJ .li- o. , , , ,
{.t- ~tNi Mo
tu
~ ì'iiJ Vocaboli
SMngc1
(1-~)ni
~~ì*Lezione primaDìyi kè
il )( Testo
Kèwén
Yi, èr, san, sì, wu.
B: ~,--t./'.,1L,j-oliù, qi, bei, jiu, shf.
1. 1.t-
A: {.t- tf!Ni Mo!
B: {.t- ~t!Ni hao!
~.=.+=il Lezione trentaduesima
ft~ T -1-~.'lff Ho visto una
mostra .. 0 ••••••••• 0.0 ••••• 0 ••• o •• 0 •••• 0 •••• 00 o •• (262)
~.=.+.=.il Lezione trentatreesima
"FTì*)jiJi;-ftSi va dopo le lezioni o •• o •• o •• (272)
~'='+lmil Lezione trentaquattresima
ftiE1f~1~~ Sto scrivendo una
lettera "0 .0 •••• 0.0 •• 0 •• 0 o •••• 0 .00 .0' 0'0 o •• o •• 0.0 (284)
~'='+1i.il Lezione trentacinquesima
ft~~$T Ho sbagliato autobus o ••••• (294)
~.=.+/,il Lezione trentaseiesima
ft~ .!Jò1iB T eho visto o o. o. o O" _ ••• (305)
~.=.+-til Lezione trentasettesima
~~*éS)U=l1f-T$]JPechino ha
più di dieci milioni di abitanti .. 00.0 '0' 000 (317)
~.=.+)\il Lezione trentottesima
:ì1TI*, *~w:tR:T Passata l'estate,
il tempo si fa più fresco"o 0'0 0'0 o •• o •• o •• 0.0 (329)
~'='+1Lil Lezione trentanovesima
f!Mf1)jiJt~"*~~*TStanno per andare
a Pechino o •• 0.0 000 0.0 ••• o ••• 00 '00 o •• o •• o •• o •• o •• (339)
~ 1m + il Lezione quarantesima
-ft ~ 00 *f~ In Cina per un corso di
perfezionamento o.· •• • o" o, ••••••• 0.0 o •• 000 '0' (351)
ì*)t~~w:)t Traduzioni dei testi 0.0 o •• o •• 0.0 •• 0 •••• 00 o •• (364)
$?H*)j~~~~ Esercizi svolti 0 •• 00. o ••• , ••• 0 ••••• 0 o •• o" (405)
~t[*iJl(~ 1-20 ì*) Vocabolario (Lezioni 1-20) "0 (426)
~1[*iJl(~ 21-40 ì*) Vocabolario (Lezioni 21-40) . (440)
-8-
2. tt (%) Mabuono3.
- (~) yTuno4.
-(~) èrdue
-5.
-(~) santre
-6.
lè!'J (~) sìquattro7 .
.li- (~) wucmque8.
h (~) liùseI9.
-t.(~) qTsette
lO.
/\... (~) baottoIl.
-JL (~) jiunove12.
-t (~) shidiéci
jj: n Note
Zhùshì
l. F -H]:5fQ ì'g -H]: Iniziali e finali
~ili~~~-~~~F-H]:5fQì'g-H]:~~$~m%~~, ~~~
~~4m~~F-H]:, Jt:~$:5J\~ì'g-H]:. ~Q: ba, hao, san, )tqb, h, s ~F-H]:, a, ao, an ~ì'g-ffj:.
~ ì!~F -H]:t~~~ -~4m~JE~j; ì'g-H]:gW1f~~~j[;~(1I4~ì'g-HJ:,~Q a), 1f~~~%j[;~(1I4~ì'g-H]:, :!lQ ao), 1f~~5Gi
j]O.$iij~(1I4.ì'g-H]:, ~Q an). -~~~PJ~.U=.(1fì'g-H]:i5t1fF-H]:,{g/F ff~i5t 1f ì'g-ffj:.
iXì!1fF-H]: 21~, ì'g-ffj:38~, JJnjU;&~Qr:
La sillaba in cinese si compone generalmente di due parti
Yiniziale e la finale. La consonante che ricorre all'inizio della
sillaba costituisce Yiniziale, la parte restante della sillaba-2-
rappresenta [a finale. Ad esempio, in ba, hao, san [e iniaizli sono
rispettivamente b, h, s, mentre [e finali sono a, ao, ano
Tutte [e iniziali delle sillabe della lingua cinese sono costituite da
una consonante; [e finali, invece, possono essere costituite da una
vocale semplice (finale semplice, es. : a), da una vocale composta
(fina[e composta, es. : ao) o da una vocale seguita da una conso
nante nasale (fina[e nasale, es. : an). Una sillaba può mancare dell'
inizia[e, ma non della finale.
In cinese esistono [e 21 iniziali e [e 38 finali riportate nella tavola
che segue:
!(J.i!5JHJ:Finali semplici
o [aJ
o [oJe [ .•Je [EJI [iJu [uJu [yJ
~J
-i ['\.l [1J er [ar J
-Ht
~{f.\Jffj:Finali composte
ai [aiJ
ei [eiJ00 [auJou [auJ
io [iaJ
ie [iEJ100 [iauJiou (-iu) [iauJ"T1
uo [uaJuo [uoJuoi [uaiJuei (- ui) [ueiJS' :::..ue [YEJ-. m-Jt\Jffj:
Finali nasali
on [anJ
en [anJ ong [aDJeng [aDJong [uDJ
ion "[iEnJ
in [inJ iong [iaDJ ing [iDJiong [iuDJ
uon [uanJ uen (-un) [uanJ uong [uaDJ
uen'g [uaDJ
uan [yanJ un [ynJ -.:.f-:
~itl: labiali b [pJp [p'Jm [mJf Cf]r:r:1
!:.J:
5;Rif alveolarid [tJt [t' Jn [nJI [IJ
1-';-:R~1J*" dentali
z [tsJc [ts'Js [sJ::1
,1j- ~}§- -ì§'- retroflessezh [t~Jch [t:;' Jsh [:;Jr [7.]"N° ~
-;Ij-fjjfif palatali j [tcJq [tC'Jx [cJ
;5"t1~~velari
g [kJk [k'Jh [xJ
2. F"i)1iJ Toni
1J. m- Ét-J &: 1-1J-11 ' ~~ff - 1- ~ ]È Ét-J F i)1iJ , ~ 2[;: F im! j:J;: ft Illf
-3-
"
-4-
terzo tono quarto lono
~- % bO(/\. otto), ~-=% bO (1!,t estrarre), ~=% bo(Jre
,."" .. " .. ::,.::',~ .. ,':,::.::::::.' , ~.. :.'::,' ..',,'::.tr --~.-- ' .. """ 6cL, .] -- ,-.;:
. , "': '" .-- ' , ,z··, '" , .... , cQ/ •.•• .---, •••••••• , " ••••• --'-- •• o, ••••.••
~o.~~~%.~~,.~.~-~o~&m~~~.,~~~~~.,~-~~~~%.,~-~~~M*M.~~~mo
~~%~~g~~f.~~~o ft~mE~~~ft.~~~.~,~.~~~~,m~~&~~~.~~~%~~~~
Una componente essenziale della sillaba cinese è il tono.
Fondamentalmente i toni sono quattro. Una stessa sillaba,
pronunciatacon toni diversi, assume differenti significati.NeWapprendimento dei vocaboli, bisognà fin daWinizioabituarsi a memorizzare sia la pronuncia sia il tono.
I quattro toni differiscono per altezza di articolazione del
Suono. Nello schema che segue (in cui si esemplifica mediante la
sillaba ba), le diverse altezze sono rappresentate con l'ausilio di
un pentagramma sul quale sono tracciate quattro frecce chedescrivono il rispettivo andam~nto dei Quattro toni:
i- bei. ' , , , .'., , , , , .. """
;) ... --- .. ",' ~i::::,·,·,',,','.',·.::'.·,·'.'::: .. , ' .. ',' , .. ' :~:: ";2., , ., , .. , , .
,- .. , ,.,-- , .
71\0
bersaglio),m 1mF'bà(:J:9!diga)o 1m~%~~%*{'X)tI - , v'..~.~~F'.~%,~~~~~~~~~.~,~:
ba, san, hooo ~Q*~.:Jj! i, tff-iffiJ%Bt*f1II i .LJ!181.J,~, ~Q:
ni, y" qTo
Il primo tono è bei (/\. "otto"), il secondo bo( ~
"estrarre"), il terzo bo( ~ "bersaglio"), il quarto bà( ~ "diga").
I quattro toni vengono contrassegnati, nell'ordine, mediante i
seguenti segni diacritici: -, , , v , e ' .
In ciascuna sillaba, l'accento che contrassegna il tono va
tracciato sulla vocale principale della finale (es.: ba. san. hao).
Se la vocale è i, l'accento si sostituisce al puntino (es.:ni. yT, qT).
3. ~. i ;fQ u EImt.~B~·~1tyi ti! wu, i ti] u ffLf-~{f
:P~*~Bt~1t y-ti! w-o
liù ti! jiu ~~~:Jj! iou, ~ iou 1lliJ!1~F~~~ft-iu, iftiJ%
t~~u .Lo
Le sillabe costituite dalle finali semplici i o, u vengono
rispettivamente trascritte Vi. wu; se queste vocali ricorrono
all'inizio di una sillaba costituita da una finale composta o da
una finale nasale, vengono rese con y- e w-o
In liù e jiu la finale è iou. Questa finale, se preceduta da
una iniziale, viene resa con -iu e il tono viene contrassegnatosulla u.
4. Wj~=F{fl)Jtfìi~, ~-~{fl)ìimt~-=F o ~Q:ni
hao ìi1t n f haoo "ffj\:t!f" R::~Jl.ì1H[:m:ì1ffJi 8I.J1'6] f~ì:g:, :ìn)tl f-iJ-~
:!:m-ff, @]~-tE.)tI"ffj\:t!f", f.§.~j}IJBt~)tI, ~)tI ",flB~"(zà ijiàn) o
Quando due sillabe al terzo tono si susseguono, la prima
viene pronunciata al secondo tono: ad esempio, ni hao si-5-
'i'T'>1m '.t7f-JI~.~1T1
:1~ :p;'
secondo tono
:;[} -PI
-"!8' -- -±,.71-;; -=:. F'
pnmo tono
-7-
3. sì B9mJ-flJ:*['\], re s[s]B9~{f §f'tM-JfiJti:iJ ~fi: tl:H.\ ]!'t9{f.
E13-'f:ì!1'-mJ-flJ:QteJJ\liE?r-flJ: z[ts], s[ts/], s[s]!'t9,5Jll, )fr~1g!'t9
a;f f!ifç iJt ffl-i *{-I(; ff o rx ì-'S-lIL mJ-flJ:i[i]/G te JJ\liE z, c, s!'t9,5
:ìll. *~r{f1):La finale della sillaba si è pronunciata [ ., ]. Questa vocale
viene prodotta prolungando in modo naturale il suono della
consonante s[s]. Dato che la finale[" ] ricorre solo dopo le
iniziali z [ts], c[ts/] e s [s], che in cinese non sono mai seguite
dalla finale i[i], in trascrizione viene resa con -i. Si leggano le
seguenti sillabe:si si si sì
sì
sì
sì
èr sì san sì sì
liù sì qi sì ba
sì jiu sì sh(
4. shi B9mJ-flJ:*[l], 1~sh[ ~ ]B9*{f §P&M -JfiJtI'iJ ~fi:ili ["I:]!'t9
tr. ES-=f:ì!1'-mJ-flJ:QteJJ\liE?r-flJ:zh[ \~], ch[ 1~'], sh[ ~], r[ I,]
8"J,5Jll, )fr ~ tE l'iJ ~ ffl-i *{-I(;ff . rx ì!lIL zh, ch, sh, r!'t9,5
:ìZ1/G~ te JJ\li[i]. * 12f-r {f 1):La finale della sillaba shi si pronuncia [ l]. Questa vocale
viene prodotta prolungando in modo naturale il suono della
consonante sh [ ~ ]. Dato che la finale [ J ricorre solo dopo leiniziali zh[';-- J. ch[ \~'l sh[" ]e r [ ], che in cinese non sono
mai seguite dalla finale [i], in trascrizione viene resa con -i. Si
Vi sìèr
wu
sìliù
jiu
sìshi
sìVisì
sì
wusì sì
sì
ba
sì
ba
èrqi
san sì
qi sì
èrliù
shièr
wu èr
jiu
èr
èr
1m, ~:s:.JEsercizi
Liònxi1. :'ì.ìRJrm?r~%)j: I quattro toni:Vi
V(ViVì--Vi
er
érerèr--èr
san
sansansòn-- san
si
sisisì--sì
wO
wuwuwù--wu
tio
liuliuliù--liù
qi
qiqiqì--qi
ba
bababò--ba
JIO
jiujiujiù--jiu
shi
shfshishì--shi
ni
n(ninì--n i
hao
haohaohòo-- hao
2. 1ffi%mJ-flJ:er:
La finale retroflessa er:
Vi
èrèrèrsanèrsìèrv
èr liùèrqièrbeièrwu.• v
èrshièrJIUèr
Vièrèrèrsanèrsì
-6-
pronuncia ni hao. {%i\ P.f è la forma di saluto, adatta in ogni
contesto, impiegata più comunemente in Cina al momento
deWincontro. La risposta è egualmente {%i\ P.f. Il saluto
impiegato aWatto della separazione è invece {I}.m (zòijiòn).
leggano le seguenti sillabe:shi shi shi
èr shf san shi sì shi
qi shf ba shi jiu shi
shi san shi sì shi wu
shf ba shi jiu èr shi
shì
wu shi
shi yi
shf liù
yi shi
liù shi
shi èr
shf qi
m=ìJ Lezione secondaDìl èrkè
ì~ )( Testo
Kèwén
hé
hòn
huò
:::tr.. -++S 11:
5. h 1t[x], 1tifBt%*1H~ilittX~,~~iLb,k.J:j:1IBj~~rmtf:Lii~T
einiziale h si pronuncia [x). Questa consonante viene
prodotta accostando la radice della lingua al palato molle e
rilasciando f aria attraverso il canale così creato. Si leggano le
seguenti sillabe:
hoo hòo
ho hu
hen hèn
hei h6ng
6.JtHJl.ì!iiili T31ti~~:
Ni m6ng ma
(1)
1,~ ,ti: 112;'
Nin hoa!
A: 1,~ ,ti: 112; ?
Ni hoa!
B: ~ -lf!
A: 1,~ fl!
huòn
he
hon
hua
huan
Si leggano i seguenti numeri in cinese, ad alta voce:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 lO
7.w;T31ti1Jl.~*1g tlH1fif:
Si leggano ad alta voce i seguenti caratteri cinesi e li S1
trascriva in lettere latine:
V3J .li. ~ -t /\... iL -T
1.t- :kt
Ni m6ng ma?
B: ~ /G ,ti: o ~ ,ti: /G ,ti:?
W6 bù m6ngo Nin m6ng bù m6ng?
A: ~ Att ,ti: o
W6 hen m6ngo
B:.fI} !iL!
Zòijiòn!
A:.fI} !iL!
Zòijiòn!
-8- -9-
2. ìB-~Mì'Pj"~" Particella modale ~
~~~~~*~:iJDLMìPj"rI!?J", 8Jt~T -~~IQ]~o "rI!?J"~
11] P§~~1~ )Z. ~)ZJ1L
Se alla fine di una frase dichiarativa viene aggiunta la
particella modale rI!?J, si ottiene una normale frase inter
rogativa. La particella rI!?J in fine di frase viene pronunciata
)1 ~ Note
Zhùshì
l ~I~ --:b- M..::p-=.F ezzo terzo tono
m-=~é"JH~~.~~~~~~~~~g~~m-=~o~*m-=~H~é"J~~m~m-,=, ~~~H~~, ~~~*F, ep7J.W;)Jj3)I~m-=~ffiT~~~ìJI1L ~~~ìB-§1~ffl~, W;-*-=
-±- M f*: 'iO i;T;67 '*"' .ì!t. - -:b- s+ ":tr.. :I:;:J:ft Wf la: .ì!t. - -:b- f;B - ,h -cF' p') '11'1Uu'fJl29 o *-r-=F 'J, ff,'&,Jt!:! S ~Ik"o -r-=F 13J7J\)l.Q l':Le sillabe al terzo tono, quando sono pronunciate in
isolamento o in fine di frase seguite da una pausa, mantengono
il terzo tono. Ma quando sono seguite da sillabe al primo tono,
al secondo o al quarto, modificano il terzo tono in mezzo terzo
tono: del tono originario viene cioè realizzata solo la prima
parte, quella discendente. Il mezzo terzo tono, nella pratica
della lingua, verifica un uso piuttosto frequente. Nelf articolareil mezzo terzo tono si faccia attenzione ad emettere il suono da
una altezza iniziale non elevata. Nella tavola che segue vieneschematizzato l'andamento del mezzo terzo tono:
hen dUQ hen mémg hen dò
duB~-,.. , ' - . "- >lt· ,.,"" '., ':',"'-
3 .. , ' ... ,':. , , ~.:':..~:, ,.
2· ''-6.J-:. <. ~.:, .'",,~', ....
(2)
A: -r - ,-r -=- o
sh(yT, shrtèr o
B: -r -==-,-r~o
sh(san ,sh(sL
A: -r1L,-r~ o
sh(wu, sh(liùo
B: -r -t. ,-r /\...0
shfqT, shibao
A: -r iL,-=- -r o
shfjiu, èrsh( o
=, ~ im Vocaboli
Shengd
1. ,ti: (m.) mémg impegnato, occupato, indaffarato
2. "R; (M) ma particella modale
3. ~ (1-t) n(n Lei, voi (espressione di cortesia per la
seconda persona singolare)
4. 4\ (1-t) wolO
5. /G(IU) bùnon, no
6. -itz(IU) henmolto
7. .pt R, (791) zòijiòn
arrivederci
.' ..#": .. , .. --: ''fiI.6.~,;"', --. _. _. ·.1·- . " .
",'.'.'" ~~ .:, ",'%~. ,~' '\. T' --.. " ..
-10- -11-
1m ,~ :s:] Esercizi
• Liònxf
l. ~ìPJ(l9F"~*.:5]: I quattro toni:mEing méJng mong mòng -mang
nin nfn nln nìn -- nfn
J IEin
2. .::::.F":li~:
Si leggano ad alta voce le seguenti successioni di due terzitoni:
atona, con una breve emissione di voce.
3." 'tt "~%?G ìPJ, tE tJ{ì:g.lE%?G ìPJPJ \2,(fF 11]T É8ì~ì:g. , lW jll
/Gffl:J1Q~ìPJ "~" o
,tt è un aggettivo. In cinese gli aggettivi possono ricoprire
funzione predicativa. e non richiedono di essere preceduti dal
verbo ~ "essere".
ni hoo nl zoo
hen hoo hen zoo
wo vou wo zou
hen won hen duon
jiuboi wudao
3. -*.::::.F": Mezzo terzo tono:
wu Vi wu shf
jiu bEi jiu shf
hen duo hen mang
wo niàn
nl zuò
hen jiù
wa nhu ì
Wuhàn
-tlL-=--t
-t~-t:fL
du
lai
bai
nl
hen
wo
he
hei
nl
hen
wo shuo
-t - -t -=- -t -=-
-t ~ -t -C -t /\..6. ~r~UìPJ~J3.*t~tl:lmif:
Si leggano ad alta voce i seguenti gruppi di parole e li si
trascriva in lettere latine:
1,7- :ff ~ ·lf 1.7- ,ti: ~ ,ti: Aìl,ti:
1,7- Aìl,ti: ~Aìl'ti: ~ Aìl,ti:
1,7- ~ ,ti: ~ ~ ·ti: ~ ~ ,ti:
Aìl:kt ~ :kt .jlj-]t
7. ~\2,( rxtìÉ:Si legga ad alta voce il seguente dialogo:
A: 1.7-,ti:~ ,ti:?
B: ~~ ·ti: o 1.7- ,ti: trE;?
A: ~Aìl,ti: o .jlj-]t!
B: .jlj-]t!
wo jiEi mei nian
Beijing Milan
4. }~HXì:g.~tI:Ir~U~~:Si leggano i seguenti numeri in cinese, ad alta voce:Il 12 13 14 15
16 17 18 19 20
5. vYf~U~~*t~tl:lmif:
Si leggano ad alta voce i seguenti numeri e li si trascriva inlettere latine:
gei
100
dong
leng
suoVi
nl
hen
wo
hen
wu sì
jiu liù
hen dà
bù --bù
hèn --hen
zòi --zài. zàijiàn
jiàn --jiàn. zàijiàn
wò --wowo
jion
bu
hen
zoi
w6
bu
hén
zai
jian
wo
bo
hen
zEii
-12- -13-