Apparecchiature professionali per la cotturaProfessional cooking equipment
TECN
O90
ISOLA CENTRALE CON PIANO PORZIONATORE E SUPPORTO SALAMANDRACENTRAL ISLAND WITH PLATE SHELVES KIT AND SALAMANDER SUPPORT
2 3
TECNO90 è una linea di cottura modulare progettata per offrire prestazioni professionali di alto livello con la massima versatilità. È ideale per cucine di hotel, mense, comunità, grandi ristoranti che necessitano di affidabilità, potenze e produttività idonee a servire un elevato numero di coperti. Prestazioni professionali richiedono materiali adeguati, della migliore qualità. In TECNO90 gli acciai di grosso spessore dei piani (2 mm) costruiti in AISI 304 ed i componenti ad alta affidabilità sono pensati per conferire resistenza e durata nel tempo alle apparecchiature.L’attenzione alla sicurezza è un punto fermo nella progettazione di ogni apparecchiatura della linea: tutte le macchine sono dotate di dispositivi idonei a garantire un ambiente di lavoro sempre sicuro anche in condizioni di prolungato utilizzo. TECNO90 con le sue caratteristiche ha superato i più severi test europei, ottenendo la certificazione gas DVGW per la maggior parte dei Paesi europei.
TECNO90 è pensata per rendere semplici le operazioni di pulizia grazie alle ampie raggiature delle vasche stampate, ai bordi antitrabocco e al perfetto accostamento delle singole apparecchiature modulari garantito da un esclusivo ed innovativo sistema di fissaggio. Tutte le apparecchiature sono progettate pensando all’igiene, tutelando sia chi lavora in cucina, sia il cliente in sala.
Oltre ad essere performante e sicura, TECNO90 è bella. I camini di design – che da necessità tecnica diventano dettaglio estetico – le linee decise e pulite e l’attenzione ad ogni dettaglio ne fanno un prodotto “made in Italy” non solo per la qualità, ma anche per l’estetica.
TECNO90 is a modular cooking line designed to offer professional performance of the highest level with maximum versatility. It is ideal for hotels, community centers and large restaurants that need reliability, power and productivity suitable for serving a high number of servings.Professional performance requires adequate best quality materials. The TECNO90 AISI 304 stainless steel thick tops (2mm) and highly reliable components are designed for resistance and durability over time. All the appliances in the line have been designed keeping safety in mind: all the machines are equipped with devices suitable for guaranteeing a safe workplace, even in prolonged use conditions.TECNO90, with its select features, has passed the most severe European tests obtaining DVGW certification for most of the countries in Europe.
TECNO90 is designed for making cleaning simple thanks to the large pressed tops with raised edges against overflow and to the perfect draw up guaranteed by an exclusive and innovative assembly system. All the appliances are designed with a focus on hygiene protecting both those who work in the kitchen as well as those eating in the dining room.
TECNO90 is not just performing and safe, it is also attractive. The fanciful chimneys – providing technical necessities as well as an aesthetic detail – together with the effective and simple design, and the attention to every detail, make it a “made in Italy” product not only for its quality, but also for its attractive appearance.
caratteristiche generaligeneral features
PER I PIÚ ESIGENTI PROFESSIONISTI DELLA CUCINA, TECNO90 È PROGETTATA CON LA MASSIMA ATTENZIONE AD OGNI DETTAGLIO, FUNZIONALE, ESTETICO E DI SICUREZZA
FOR THE MOST DEMANDING PROFESSIONAL CHEFS, TECNO90 IS DESIGNED WITH MAXIMUM ATTENTION TO EVERY DETAIL IN TERMS OF FUNCTIONALITY, AESTHETICS AND SAFETY
TECNO90
4 5
LINEA A PARETELINE BY THE WALL
ISOLA CON PIANO PORZIONATORECENTRAL ISLAND (BACK TO BACK) WITH PLATE SHELVES KIT
SOLUZIONE A PONTEBRIDGE SYSTEM
LINEA SU ZOCCOLOON KICKING STRIP
SBALZO CON APPARECCHIATURE SU UN LATOCANTILEVER SOLUTION WITH APPLIANCES ON ONE SIDE
SBALZO CON APPARECCHIATURE SU DUE LATICANTILEVER SOLUTION WITH APPLIANCES ON TWO SIDES
possibilità di installazioneinstallation possibilities
Apparecchiature freestandingSono dotate di piedi regolabili in inox e vani attrezzabili con porte. Possono essere disposte a parete o ad isola centrale, con la possibilità di aggiungere lungo i lati un piano porzionatore utile come base di appoggio, che conferisce compattezza estetica al blocco cucina.
Apparecchiature in versione top Sono dotate di piedini regolabili e possono essere utilizzate su tavolo o su vani neutri. Apparecchiature top e freestanding possono essere combinate con soluzioni a ponte creando spazi liberi da utilizzare secondo le specifiche esigenze di ogni diversa cucina.
Per una pulizia facile e veloce dell’ambiente cucina e un sicuro impatto estetico, TECNO90 può essere installata a sbalzo, con le apparecchiature su un lato – anche a muro o su ambo i lati ad isola centrale. La trave di lunghezza modulare (da 200 a 440 cm) permette una veloce installazione di qualsiasi apparecchiatura, anche su vano e può essere provvista di piedi o fissata a pavimento. La trave accoglie al suo interno gli allacciamenti alla rete idrica, elettrica e del gas, agevolmente accessibili per la manutenzione grazie alla pannellatura in acciaio inox facilmente rimovibile. Il fissaggio di ogni apparecchiatura alle
altre si esegue facilmente con accesso dal fronte e attraverso un disco fissato a baionetta sulla parte superiore/posteriore del piano. In questo modo è garantito un accostamento preciso e lineare privo di infiltrazioni o fessure.
Freestanding appliancesThey are equipped with adjustable stainless steel feet and provided with bases that can be accessorized with doors. They can be positioned by the wall or as a central island, with the possibility to add a plate shelf along the sides, useful as a support and at the same time providing a compact appearance to the kitchen unit.
Top version appliancesThey are equipped with adjustable feet and can be positioned both on tables or on neutral bases.Top appliances and freestanding units may be combined with bridge solutions creating free spaces to be used according to specific needs of each different kitchen.
Of sure aesthetic impact, TECNO90 cantilever solution is ideal for an easy and quick cleaning of the kitchen environment. It can be installed with appliances on one side –also by the wall or on both sides as a central island. The
TECNO90 È VERSATILE NON SOLO NELLE INFINITE COMBINAZIONI DELLE SINGOLE APPARECCHIATURE, MA ANCHE NELLE POSSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE, ADATTABILI AD OGNI TIPO DI AMBIENTE CUCINA
TECNO90 IS VERSATILE NOT ONLY IN THE INFINITE COMBINATIONS OF THE SINGLE APPLIANCES, BUT ALSO FOR ITS INSTALLATION POSSIBILITIES, SUITABLE FOR ANY KIND OF KITCHEN ENVIRONMENT
modular lengthwise beam (from 200 to 440 cm) allows quick installation of almost any appliance, also on bases, and can be equipped with feet or fixed to the floor. Electric wires together with water and gas pipes have to be located inside the beam, providing very easy accessibility for periodic maintenance operations thanks to the plainly removable stainless steel panels.
The assembly of each unit with the others is easily executed with frontal access and through a disc mounted with a bayonet coupling on the upper/back part of the counter. In this way, a precise and linear positioning is guaranteed with no infiltrations.
6 7
TECNO90 A SBALZO CON APPARECCHIATURE SUI DUE LATITECNO90 CANTILEVER SOLUTION WITH APPLIANCES ON TWO SIDES
8 9
prodotti products range
1110
TECNO90 ECOTutti i bruciatori sono in ghisa, con potenza di 8 kW a garanzia delle migliori prestazioni. Per la sicurezza ciascun fuoco è dotato di valvola con termocoppia di sicurezza e fiamma pilota. I piani sono stampati in un unico pezzo con ampi invasi antitraboccamento di liquidi; le griglie posapentola in ghisa sono resistenti, stabili e facilmente manovrabili per la pulizia in quanto indipendenti per ciascun bruciatore. I camini in acciaio inox sono rimovibili per la pulizia, mentre i componenti sono facilmente accessibili dal fronte per la manutenzione. Le apparecchiature freestanding sono dotate di piedi regolabili in acciaio inox.
Disponibili numerose versioni: top a 2, 4 o 6 fuochi, modelli freestanding e cucine con forno GN2/1 statico, GN1/1 elettrico ventilato o full size a gas per cibi di grande pezzatura, quest’ultimo anche con grill elettrico.
UN’INTERA LINEA DI FUOCHI APERTI STUDIATA PER LE MIGLIORI PRESTAZIONI CON IL MASSIMO RISPARMIOA COMPLETE OPEN BURNERS LINE DESIGNED FOR THE BEST PERFORMANCES WITH MAXIMUM SAVING
CUCI
NE
E PI
AN
I DI C
OTT
URA
A G
AS ECO
ECO
GAS
BOIL
ING
TOPS
AN
D RA
NGE
STE
CNO9
0 EC
O CUCINE E PIANI DI COTTURA A GASSono disponibili moduli da 2 a 8 fuochi, con diverse combinazioni di potenza tra i bruciatori del piano.Le elevate prestazioni delle cucine Tecno90 richiedono materiali resistenti e duraturi: i piani sono costruiti in acciaio inox AISI 304 per la massima resistenza alla corrosione; le griglie ed i bruciatori sono in ghisa smaltata per garantire durata nel tempo.Particolare attenzione è riservata alla facilità di utilizzo. I piani stampati di spessore 2 mm presentano un invaso antitraboccamento di grande capacità; i cassetti estraibili sotto i bruciatori rendono agevole la raccolta dei residui. In caso di manutenzione i comandi ed i componenti sono facilmente accessibili rimuovendo il cruscotto.Per la sicurezza i bruciatori sono dotati di fiamma pilota e termocoppia di sicurezza con rubinetti valvolati. I piani possono essere abbinati a forni smaltati statici GN2/1 elettrici o a gas, elettrici ventilati GN1/1, oppure ad un forno full size per cotture di cibi di grande pezzatura.
GAS BOILING TOPS AND RANGESThere are modules with 2, 4, 6 or 8 burners, with different power levels well distributed on the top.The high performance level of Tecno90 gas ranges requires resistant and durable materials: the tops are manufactured out of AISI 304 stainless steel for excellent resistance to corrosion, while grids and burners are made of enameled cast iron for ensuring durability over time.Special attention has been used for ensuring ease of use, for example through the 2 mm pressed tops with raised edges against overflow, as well as the removable drawers beneath the burners for collecting any residual food. In need of maintenance, the commands and components are easily accessible removing the front panel.For safety purposes, the burners are equipped with a pilot flame and a security valve with thermocouple.The boiling tops can be combined with static enameled GN2/1 electric or gas ovens, electric fan assisted GN1/1 ovens or with a full size oven for cooking large food items.
IMMANCABILI PROTAGONISTI DI QUALSIASI CUCINA TRADIZIONALE, I FUOCHI APERTI SI PRESTANO AI I PIÙ SVARIATI TIPI DI COTTURA
“SUPERSTARS” OF ANY TRADITIONAL KITCHEN, THE GAS BOILING TOPS ARE SUITABLE FOR A VARIED RANGE OF COOKING METHODS
TECN
O90
CUCI
NE
E PI
AN
I DI C
OTT
URA
A G
AS
GAS
BOIL
ING
TOPS
AN
D RA
NGE
S
ECO TECNO90All the burners are built in castiron with power of 8 kW and are provided with safety valve with thermocouple and pilot flame, in order to guarantee both high performance and safety. The tops are pressed in a single piece with raised edges against overflow. Castiron pan grids are sturdy, steady and easy to handle for cleaning purposes because they are independent for each burner. Stainless steel chimneys can be removed for easy cleaning; all the components are practically accessible by the front of the appliance in need of maintenance. Freestanding versions are equipped with adjustable stainless steel feet.
Available are several models: top appliances with 2, 4 or 6 burners, freestanding versions and ranges with GN2/1 static oven, GN1/1 electric fan assisted oven or full size gas one for cooking large food items, even with the option of an additional electric grill.
1312
CUCINE E PIANI DI COTTURA GAS CON PIASTRALa piastra in ghisa levigata è composta da due semipiastre scomponibili e da un disco centrale asportabile. L’elevato spessore della piastra (10 mm) ne garantisce l’indeformabilità e mantiene a lungo il calore. Al di sotto del disco è situato un bruciatore a gas ad alte prestazioni in acciaio inox da 11 kW ad accensione piezoelettrica.
La piastra si caratterizza in questo modo per zone termiche differenziate, con temperatura massima in corrispondenza del bruciatore centrale e digradante verso l’esterno.
La piastra a gas consente un ulteriore utilizzo: rimuovendo il disco centrale si ha a disposizione un potente fuoco aperto su cui posizionare direttamente una pentola.
Il piano è costruito in acciaio AISI 304 di 2 mm spessore, per garantire durata e resistenza nel tempo.
Per una apparecchiatura dalla massima versatilità, è disponibile una versione che alla piastra abbina due fuochi aperti con bruciatori a gas in ghisa smaltata, dotati di fiamma pilota e termocoppia di sicurezza.Il piano può essere abbinato ai vani
attrezzabili con cassetti, porte o guide GN; è inoltre disponibile la versione completa di forno GN2/1 a gas.
GAS SOLID TOPS AND RANGES The cast iron solid top is made up of two dismountable semitops and a central removable disc. The high thickness of the top (10 mm) guarantees nondeformability and preserves heat for a long period of time. A gas stainless steel burner (11 kW) with piezoelectric ignition is situated under the disc.
The top is characterized by differentiated heating areas, with maximum temperatures above the central gas burner, lessening towards the exterior.
The solid top allows also a different kind of use: by removing the central disc a powerful burner can be used as an open flame onto which a pan can be placed directly.
The top is made of 2 mm AISI 304 stainless steel guaranteeing durability and resistance over time.
For an appliance with maximum versatility, a model combines two cast iron gas burners (open flames) with the solid top,
both equipped with pilot flame and safety thermocouple.
The tops can be combined with bases that can be accessorized with drawers, doors or GN runners. In addition, a version with a GN2/1 gas oven is available.
IDEALI PER GESTIRE I DIVERSI MOMENTI DI UNA STESSA COTTURA CON UN’UNICA APPARECCHIATURA, SEMPLICEMENTE SPOSTANDO LA PENTOLA SULLA SUPERFICIE DELLA PIASTRA
GAS SOLID TOPS ARE IDEAL FOR MANAGING ALL THE COOKING PROCESS WITH A SINGLE APPLIANCE BY SIMPLY MOVING THE PAN ON THE CAST IRON TOP
TECN
O90
TECN
O90
CUCI
NE
E PI
ANI D
I COT
TURA
A G
AS C
ON P
IAST
RAGA
S SO
LID
TOPS
AN
D RA
NGE
S
CUCI
NE
E PI
AN
I DI C
OTT
URA
ELE
TTRI
CIEL
ECTR
IC B
OILI
NG
TOPS
AN
D RA
NGE
SLA CUCINA ELETTRICA È LA PIÙ DIFFUSA ALTERNATIVA AI FUOCHI APERTI, CON IL VANTAGGIO DELLA FACILITÀ DI PULIZIA
ELECTRIC BOILING TOPS ARE THE MOST COMMON ALTERNATIVE TO GAS BOILING TOPS WITH THE ADVANTAGE OF EASY CLEANING
CUCINE E PIANI DI COTTURA ELETTRICII piani sono stampati in un unico pezzo con profondi invasi per la raccolta dei liquidi traboccanti. Le piastre riscaldanti sono fissate ermeticamente al piano per evitare infiltrazioni.
Per una maggior precisione nelI’impos tazione della temperatura di cottura, la potenza delle piastre può essere gestita attraverso regolatori a 7 posizioni.
Ciascun elemento riscaldante è dotato di termostato di sicurezza per prevenire le sovratemperature.
Disponibili versioni complete di forno statico GN2/1 con resistenze poste alla base e sulla parte superiore della camera di cottura e versioni con forno ventilato GN1/1, in entrambi i casi con controllo della temperatura fino a 270 °C.
ELECTRIC BOILING TOPS AND RANGESThe tops are pressed in a single piece with raised edges for collecting spilled liquids. The heating plates are hermetically sealed to the top to prevent infiltrations.
For better precision in setting the cooking temperature, the power of the plates can be managed by 7positions regulators.
Each heating element is equipped with a safety thermostat to prevent over temperature.
Also available are versions with GN2/1 static ovens with heating elements positioned both on the bottom and on the upper part of the cooking chamber and versions with fan assisted GN1/1 ovens. Temperature is adjustable up to 270 °C.
TECN
O90
14
TECN
O90
15
CUCI
NE
E PI
AN
I DI C
OTT
URA
ELE
TTRI
CIIN
VET
ROCE
RAM
ICA
ELEC
TRIC
GLA
SS C
ERAM
IC C
OOK
TOPS
AND
RAN
GES
CUCINE E PIANI DI COTTURA ELETTRICI IN VETROCERAMICAIl riscaldamento delle zone di cottura avviene tramite resistenze all’infrarosso posizionate sotto ad un piano liscio in vetroceramica di spessore 6 mm, capace di sostenere pentole anche pesanti.
Ciascuna zona di cottura poggia su due resistenze concentriche a doppia zona riscaldante: a seconda del diametro della pentola è possibile far funzionare solo la resistenza più piccola o entrambe, utilizzando esclusivamente l’energia necessaria.
Per la sicurezza, un limitatore automatico evita sovratemperature accidentali. Una spia luminosa sul piano segnala che la superficie è ancora calda anche con manopola in posizione OFF.
Disponibile la versione completa di forno elettrico statico GN2/1 o ventilato GN1/1.
ELECTRIC GLASS CERAMIC COOK TOPS AND RANGESHeating of the cooking points takes place by means of infrared heating elements positioned beneath a 6 mm thick ceramic glass top, which can even support heavy pans.
Each cooking area is positioned on two concentric heating elements with double heating areas: depending on the diameter of the pan, it is possible to switch on just the smaller heating element or both, using only the necessary amount of energy.
For safety purposes, an automatic limiter is mounted to prevent accidental over temperatures. An indicator light points out that the surface of the cook top is still warm, even when the knob is in the OFF position.
Also available is a version with GN2/1 static electric oven or a GN1/1 fan assisted oven.
I PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA AGGIUNGONO ALLA FACILITÀ DI PULIZIA DELLA SUPERFICIE DI COTTURA LA RAPIDITÀ NEL RAGGIUNGIMENTO DELLE TEMPERATURE IMPOSTATE
THE CERAMIC GLASS COOK TOPS ARE SUITABLE FOR QUICK AND EASY CLEAN AND PROVIDE RAPID HEATING TO THE PRESET TEMPERATURE
PIA
NI A
D IN
DU
ZIO
NE
INDU
CTIO
N C
OOK
TOPSI PIANI COTTURA AD INDUZIONE OFFRONO IMPORTANTI VANTAGGI CHE RIVOLUZIONANO L’OPERATIVITÁ IN CUCINA
AGEVOLANDO IL LAVORO DELLO CHEF
INDUCTION COOK TOPS OFFER IMPORTANT ADVANTAGES BRINGING INNOVATION TO THE KITCHEN AND FACILITATING THE CHEF WORK
PIANI AD INDUZIONEVelocità. Il calore si produce direttamente all’interno della pentola non appena la si posiziona sul piano. Il riscaldamento è immediato, come la regolazione della temperatura. Non è necessario quindi preriscaldare la zona di cottura, che è sempre pronta all’utilizzo. Risparmio energetico. La resa energetica dei piani ad induzione è molto alta, attorno all’85% dell’energia totale erogata, che equivale ad un risparmio di circa il 50% rispetto ai più tradizionali piani elettrici o a gas. Non solo: i piani ad induzione generano calore e consumano energia solo quando serve, interrompendo il funzionamento con la rimozione della pentola.
Ambiente di lavoro confortevole e sicuro. Il piano è sempre a bassa temperatura, anche subito dopo lo spegnimento o la rimozione di una pentola calda. Questo equivale ad un importante miglioramento delle condizioni di lavoro, non generandosi irraggiamento di calore nell’ambiente o inutile surriscaldamento della stanza.
Facilità di pulizia. I generatori si trovano al di sotto di un piano liscio in vetroceramica, sempre a bassa temperatura e
quindi facilmente pulibile dopo l’utilizzo.Disponibile la versione wok, ideale per saltare in padella, friggere e cucinare piatti tradizionali.
INDUCTION COOK TOPSSpeed. Heat is produced directly inside the pan just when it is placed on the cook top. Heating and temperature adjustment are immediate. It is therefore not necessary to preheat the cooking area which is always ready for use.
Energy savings. Energy yield of induction cook tops is very high, approximately 85% of the total produced energy, which means an energy saving of approximately 50% compared to traditional electric or gas boiling tops. Induction cook tops stop working as soon as the pan is removed generating heat and consuming energy only when needed.
Comfortable and safe workspace. The top is always at low temperature even immediately after turning it off or removing a hot pan. The result is a significant improvement of working conditions, since the cook top does not produce heat into the environment or useless heating of the room.
Easy cleaning. The generators are
located under a smooth ceramic glass top, which is always at low temperature and therefore easy to clean after use.
Available is wok version, ideal to panfry, fry and coking typical, traditional dishes.
TECN
O90
16
TECN
O90
17
DOTATA DI ZONE RISCALDANTI GESTIBILI AUTONOMAMENTE CON TEMPERATURE DIVERSE, LA CUCINA ELETTRICA TUTTAPIASTRA CONSENTE DI LAVORARE CON PIÙ TEGAMI CONTEMPORANEAMENTE SU UN UNICO PIANO, CON LA POSSIBILITÀ DI SPOSTARLI SEMPLICEMENTE FACENDOLI SCORRERE
EQUIPPED WITH INDEPENDENTLY CONTROLLED HEATING AREAS – SETTABLE AT DIFFERENT TEMPERATURES – THE ELECTRIC SOLID TOP ALLOWS WORKING WITH SEVERAL PANS SIMULTANEOUSLY ON A SINGLE TOP SIMPLY SLIDING THEM ON THE SURFACE
CUCINE E PIANI DI COTTURA ELETTRICI TUTTAPIASTRA Sotto la piastra le resistenze elet triche a filamento in tungsteno riscaldano separatamente le zone sovrastanti, gestibili a temperature diverse. Le zone della piastra in funzione sono indicate da lampade spia poste sul cruscotto in corrispondenza dei regolatori continui di energia.
La piastra è realizzata in acciaio indeformabile di spessore 15 mm in grado di mantenere il calore a lungo e sopportare elevate temperature, fino a 450 °C.
Per la sicurezza, il tuttapiastra elettrico è dotato di un limitatore automatico di temperatura.
ELECTRIC SOLID TOPS AND RANGESElectric tungsten wire heating elements are located under the top andseparately heat the cooking areas, each one settable at different temperatures. The working areas of the solid top are pointed out by indicator lights on the front panel, near the continuous power regulators.
The top is made of nondeformable 15 mm thick steel, which maintains heat for a long time and withstands high temperatures, up to 450 °C.
For safety purposes the electric solid top is equipped with an automatic temperature limiter.
CUCI
NE
E PI
AN
I DI C
OTT
URA
ELE
TTRI
CITU
TTA
PIA
STRA
ELEC
TRIC
SOL
ID T
OPS
AND
RAN
GES IDEALE PER LA COTTURA DIRETTAMENTE SULLA PIASTRA DI MOLTE TIPOLOGIE DI ALIMENTI, DALLA VERDURA, ALLA
CARNE AL PESCE, CON LA POSSIBILITÀ DI EVITARE L’AGGIUNTA DI CONDIMENTI E GRASSI
FRY TOPS ARE IDEAL FOR GRIDDLING SEVERAL KINDS OF FOODS SUCH AS VEGETABLES, MEAT AND FISH, WITH THE POSSIBILITY OF NOT USING FATS AND CONDIMENTS WHILE COOKING
FRY TOPI piani di cottura sono costruiti in acciaio di elevato spessore ad alta conducibilità termica. Il piano è leggermente inclinato in modo da convogliare sughi, grassi e condimenti in un’apposita bacinella estraibile.
A gas o elettrici, sono disponibili anche nelle versioni con piastra cromata che minimizza l’irraggiamento del calore verso lo chef e si presta in particolare alle cotture delicate, come per il pesce.
Il piano può essere liscio, per una cottura perfettamente uniforme su tutta la superficie del cibo, o rigato, per ottenere il caratteristico aspetto della carne alla griglia. Una terza versione prevede un piano per 2/3 liscio, per cuocere, e 1/3 rigato, per l’ultima fase di finitura.
FRY TOPSFry tops are made of thick steel with elevated heat conductibility. The top is slightly inclined in order to collect sauces, fats and condiments in a removable drawer.
Gas or electric, Tecnoinox fry tops are also available with chrome plates which minimize heat diffusion towards the chef and are especially suitable for delicate cookings, such as for fish.
The plate can be smooth, for perfectly uniform cooking over the entire surface of the food, or ribbed, to obtain the typical grilled appearance. A third version is available with a plate that is 2/3 smooth for cooking and 1/3 ribbed for the final cooking phase.
FRY
TOP
FRY
TOPS
TECN
O90
18
TECN
O90
19
CONTROLLO PERFETTO E VELOCITÀ DI RIPRISTINO DELLA TEMPERATURA DELL’OLIO, PER UN PRODOTTO DI QUALITÀ, BUONO E SANO
THE MOST IMPORTANT FEATURES FOR OBTAINING GOOD, HEALTHY FRIED DISHES ARE PERFECT TEMPERATURE CONTROL AND FAST RE-ESTABLISHMENT OF THE OIL TEMPERATURE
FRIG
GIT
RICI
FRYE
RS
FRIGGITRICILe elevate potenze specifiche delle frig gitrici TECNO90 assicurano un veloce ripristino della temperatura dell’olio all’immersione del prodotto, restituendo un fritto croccante e asciutto in tempi brevi.
Due le versioni a gas. La vasca “a V” è ideale per agevolare la pulizia, dal momento che i bruciatori si trovano all’esterno della vasca stessa. L’ampia zona fredda aumenta la durata dell’olio, fungendo da bacino di convoglio dei residui. La versione con i tubi riscaldanti in vasca, invece, permette di massimizzare la resa energetica, annullando la dispersione di calore.
Nelle friggitrici elettriche il riscaldamento è generato da resistenze interne alla vasca che ruotano per agevolare le operazioni di pulizia. Anche in questo caso, la resa energetica è ottimizzata.
La vasta gamma prevede modelli freestanding a gas o elettrici, con vasche da 13, 17 o 21 litri.
Tutti i modelli sono provvisti di serbatoio per il filtraggio dell’olio. In dotazione anche cestelli e coperchi.
A completamento disponibili modelli di scaldapatate per la perfetta conservazione del prodotto fritto.
FRYERSThe elevate specific power of the TECNO90 fryers ensures quick reestablishment of the oil temperature as soon after the food has been put into the oil, obtaining crisp and dry fried dishes in short time.
Two gas versions. The “V shaped” tank is ideal for facilitating cleaning operations, since the burners are located outside the tank. The large cold zone increases the life span of the oil acting as a reservoir for collecting food deposit.The version with heating tubes inside the tank allows maximizing energy yield, eliminating heat dispersion.
Energy yield is optimized even in the electric fryers: heat is generated by heating elements situated inside the tank. The heating elements rotate to facilitate cleaning.
The wide range of products includes freestanding gas or electric models with 13, 17 or 21 lt tanks.
All the models are provided with a tank for oil filtering and also with baskets and covers.
Chippscuttles complete the range, ideal to maintain fried food crispy and warm.
GRI
GLI
E G
AS
CON
ACQ
UA
GAS
GRIL
LS W
ITH
WAT
ERVERSATILI E FUNZIONALI, PROGETTATE IN OGNI PARTICOLARE PER GRIGLIARE CARNE, PESCE O VERDURE IN MODO UNIFORME E CON LA GIUSTA UMIDITÀ
VERSATILE AND FUNCTIONAL, THEY ARE SPECIALLY DESIGNED TO EVENLY GRILL MEAT, FISH OR VEGETABLES WITH THE RIGHT AMOUNT OF MOISTURE
GRIGLIE A GAS CON ACQUALa griglia in ghisa è “double-face” con un lato studiato per grigliare la carne, facilitando il deflusso dei grassi, l’altro per cucinare il pesce ed i cibi più magri.
Le griglie sono posizionabili su due altez ze a seconda che si necessiti di temperature più o meno elevate e possono essere mantenute in posizione orizzontale o inclinate, favorendo in questo modo il deflusso dei grassi nell’apposita vaschetta. La versione a modulo intero, di larghezza 80 cm, è composta da due zone di cottura indipendenti che possono essere impiegate autonomamente, ottimizzando i consumi. Non solo, le griglie indipendenti consentono di cuocere contemporaneamente cibi diversi, senza mescolare i sapori. Per mantenere la giusta umidità nei cibi, la vaschetta raccogligrassi va in parte riempita con acqua che produrrà vapore durante la cottura.
I bruciatori sono coperti da un sistema speciale a doppio tegolo con passaggio di fumi a labirinto che rende uniforme la distribuzione del calore sulla superficie di cottura e sui cibi.L’alzatina paraspruzzi sui tre lati, tutti i particolari a contatto con il cibo, così come il sistema di raccolta grassi sono rimovibili per un’agevole pulizia.
GAS GRILLS WITH WATEROur cast iron grid is double-face: one side is specially designed to grill meat since it facilitates the fat draining, and the other side is suitable for cooking fish and leaner foods.
The height of the grids can be adjusted according to the heat needed, and they can be positioned horizontally or inclined to help fat drain into the provided tray. The 80 cm width model is composed of two separate cooking areas that can be used independently without heating the entire surface when not needed optimizing energy savings. Moreover, the independent grids allow different foods to be cooked at the same time without mixing their flavors. In order to maintain the right amount of moisture in foods, the fat tray has to be partially filled with water so that steam is produced during cooking.The burners are protected by a special doublecover system which directs smoke into a labyrinth distributing heat evenly over the cooking surface and onto the foods.
The splashback on three sides, the components that come into contact with food and the fat collection system can all be removed for easy cleaning.
Griglia in ghisa smaltata “double face” carne pesceDoubleface grids for fish and meat made out of enamelled cast iron
TECN
O90
20
TECN
O90
21
CUO
CIPA
STA
PAST
A CO
OKER
S UN’APPARECCHIATURA SPECIFICA NON SOLO PER LA COTTURA DELLA PASTA, MA ANCHE PER BOLLIRE RISO, GNOCCHI, RAVIOLI E VERDURE
THIS IS A SPECIFIC APPLIANCE FOR BOILING NOT ONLY PASTA, BUT ALSO RICE, GNOCCHI, RAVIOLI AND VEGETABLES
CUOCIPASTAPerfetto per cotture espresse, il cuocipasta consente di avere a disposizione in ogni momento acqua in ebollizione, risparmiando allo chef inutili tempi di attesa. Non solo, nel cuocipasta l’acqua è sempre pulita e priva di amidi lasciati da cotture precedenti grazie al continuo ricambio garantito dalla presenza di un troppopieno.
Le vasche, in acciaio inox AISI 316 di spessore 1,5 mm, sono sagomate per contenere cestelli GN e dotate di ampia
zona di espansione schiuma con dispositivo di scarico amidi.Nelle versioni elettriche, per una facile pulizia gli elementi riscaldanti sono collocati all’esterno della vasca.
Il caricamento dell’acqua in vasca avviene tramite un rubinetto.
PASTA COOKERSPerfect for cooking express meals, the pasta cooker provides boiling water at all times thus avoiding waste of time for
the chef. Thanks to a spillway overflow the pasta cooker constantly provides clean water without leftover starch from previous cookings.
The tanks, made of AISI 316 stainless steel with a thickness of 1.5 mm, are shaped to contain GN baskets and equipped with a large overflow area to drain the foam.In the electric versions the heating elements are located outside the tank for easy cleaning.
Filling water takes place through a tap.
399504Set 3 cestelli GN1/33 baskets GN1/3
Dim. cm 28x13x20h
399505Set 1 cestello GN1/3 2 cestelli GN2/61 basket GN1/3 2 baskets GN2/6
Dim. cm 28x13x20h
399506Set 2 cestelli GN1/3 2 cestelli GN1/62 baskets GN1/3 2 baskets GN1/6
Dim. cm 28x13x20h - 13x13x20h
399507Set 1 cestello GN1/3 4 cestelli GN1/61 basket GN1/3 4 baskets GN1/6
Dim. cm 28x13x20h - 13x13x20h
399508Set 1 cestello GN1/3 1 cestello GN2/31 basket GN1/3 1 basket GN2/3
Dim. cm 28x13x20h - 28x28x20h
399548Set 6 cestelli GN1/3 6 baskets GN1/3
Dim. cm 13x13x20h
399553Set 2 cestelli GN1/2 2 baskets GN1/2
Dim. cm 28x23x20h
120650Coperchio GN1/1Lid GN1/1
BA
GN
OM
ARI
ABA
IN-M
ARIEIN ACCIAIO INOX AISI 304 CONTRO OGNI POSSIBILITÀ DI CORROSIONE, IL BAGNOMARIA ELETTRICO È IDEALE PER
MANTENERE CALDI E ALLA GIUSTA UMIDITÀ CIBI GIÀ COTTI, COME SUGHI E CONDIMENTI PER PRIMI PIATTI O VERDURE BOLLITE
THE BAIN-MARIE IS MADE OF AISI 304 STAINLESS STEEL TO PREVENT ANY POSSIBILITY OF CORROSION AND IT IS IDEAL FOR KEEPING COOKED FOODS (SUCH AS SAUCES, VEGETABLES AND CONDIMENTS FOR FIRST COURSES) AT THE RIGHT TEMPERATURE AND HUMIDITY LEVEL
BAGNOMARIALe vasche stampate sono dimensionate per contenere bacinelle GN. Per facilitare le operazioni di pulizia, le vasche hanno bordi arrotondati e gli elementi riscaldanti sono applicati esternamente al fondo.
Lo scarico è collocato nella parte posteriore ed è gestito tramite un rubinetto posizionato sul cruscotto.
Il termostato di lavoro è regolabile da 30° a 90°C.
L’apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza.
BAIN-MARIEThe pressed tanks are dimensioned for GN containers. The rounded edges of the tanks together with the heating elements applied outside the bottom facilitate cleaning.
The drain is located in the back area and it is controlled through a cock placed on the front panel.
The working thermostat is adjustable from 30° to 90°C.
The appliance is equipped with a safety thermostat.
TECN
O90
22
TECN
O90
23
BRASIERELe vasche, di grande capacità, possono avere fondo in acciaio dolce Fe360, che garantisce una elevata conducibilità del calore su tutta la superficie, o compound, che unisce alla conducibilità del ferro la resistenza dell’acciaio alla corrosione di acqua o cibi particolarmente acidi.
In alternativa al meccanismo manuale, a richiesta è disponibile la versione a sollevamento motorizzato.
Le raggiature interne delle vasche sono ampie per facilitare la pulizia.
L’erogatore d’acqua sul piano è comandato da un comodo rubinetto posto sul frontale della macchina.
TILTING BRATT PANSThe bratt pan bottom can be made of Fe360 mild steel, which guarantees elevated heat conductibility on the entire surface, or of compound, which combines the conductibility of iron with the resistance of stainless steel to water and acidic corrosion.
As an alternative to the manual lifting mechanism, upon request motorized versions are available.
The tanks have rounded corners for easy cleaning.
The water tap on the top is managed by a convenient cock located on the front of the appliance.
A GAS O ELETTRICHE, LE BRASIERE SONO LO STRUMENTO IDEALE PER TANTISSIMI TIPI DI COTTURE DIVERSE. IDEALI PER PREPARARVI STUFATI E BRASATI, MA ANCHE PER CUOCERE DIRETTAMENTE SULLA VASCA, UTILIZZANDOLA COME SE FOSSE UNA PIASTRA, O PER CUCINARE ZUPPE, SALSE E ANCHE SOFFRIGGERE, COME IN PADELLA
IN GAS OR ELECTRIC VERSIONS, BRATT PANS ARE VERSATILE APPLIANCES: PERFECT FOR STEWING, BUT ALSO FOR COOKING DIRECTLY ON THE TANK SURFACE (USING IT LIKE A HOTPLATE), OR EVEN FOR COOKING SOUPS, SAUCES AND SAUTÉS, AS IN A PAN
BRA
SIER
ETI
LTIN
G BR
ATT
PAN
S INDISPENSABILI PER BOLLIRE E CUOCERE PIETANZE LIQUIDE O POCO CONSISTENTI, COME MINESTRE E ZUPPE. LE VASCHE MOLTO CAPIENTI, DA 100 O 150 LITRI, CONSENTONO UN’ALTA PRODUTTIVITÀ
ESSENTIAL FOR BOILING AND COOKING EITHER LIQUID OR THIN CONSISTENCY FOODS, LIKE SOUPS AND BROTHS. THE 100 OR 150 LITERS CAPACITY TANKS PROVIDE HIGH PRODUCTIVITY
PENTOLELe pentole sono costruite in acciaio inossidabile con fondo in AISI 316 e sono disponibili in due versioni che si prestano ad usi diversi.Il modello a riscaldamento diretto è ideale per la cottura di pietanze decisamente liquide, tipo brodo, mentre la pentola a riscaldamento indiretto è più indicata per preparazioni più dense, come zuppe o anche salse. Infatti, in questo secondo caso il riscaldamento della pentola è omogeneo sulla maggior parte della superficie della vasca, grazie alla presenza di una intercapedine che impedisce al cibo in cottura di attaccarsi alle pareti.
Per cotture rapide, inoltre, è possibile scegliere i modelli con autoclave a 0,05 bar che, grazie all’aumento della pressione all’interno della pentola, lavorano a temperature più elevate.
In dotazione con ogni modello rubinetto miscelatore carico acqua e rubinetto scarico veloce. Cesti per pasta o riso sono disponibili come accessori.
BOILING PANSThe pans are made of stainless steel with AISI 316 steel bottoms and are available in two versions to respond to different needs.The model with direct heating is ideal for cooking very liquid meals, such as broths, while the indirect heating pan is recommended for more dense dishes, such as soups and sauces. Indeed, in the latter case the pan heating is homogeneous on most of the surface of the tank, thanks to a jacket filled with water that prevents cooking food from sticking to the sides of the pan. For rapid cooking times, models with an autoclave at 0.05 bar are also available. Thanks to the pressure increase inside the pan they can cook at higher temperatures. Each model is equipped with a mixing tap for loading water and with a rapid drainage cock. Baskets for pasta or rice are available as accessories.
PEN
TOLE
BOIL
ING
PAN
S
TECN
O90
24 25
COMPLETANO LA GAMMA I PIANI E LE BASI TECNO90, PROGETTATI PER UNA MODULARITÀ PERFETTA CON LE ALTRE FUNZIONI
TECNO90 TOPS AND BASES COMPLETE THE PRODUCTS RANGE, DESIGNED TO BE PERFECTLY MODULAR TO ALL THE APPLIANCES IN THE LINE
PIANI E BASILe basi TECNO90 sono state progettate per supportare e fissare con uno speciale sistema ad incastro rapido tutti i moduli top della gamma.Le basi sono costruite completamente in acciaio inox AISI 304 e sono accessoriabili con portine ambidestre, cassetti GN, guide per recipienti o con un elemento riscaldante che, dotato di termostato, permette di conservare caldi piatti e alimenti. Alcuni modelli vengono forniti già completi di portine e cassetti. Anche le basi, come tutte le apparecchiature freestanding della gamma TECNO90, presentano i fianchi predisposti per il fissaggio di barre modulari, per supportare “a ponte” tutti gli elementi top.
Completano la linea TECNO90 i piani modulari, ideali come pratiche superfici di appoggio o di lavoro, per effettuare le più svariate lavorazioni (come battere, triturare, affettare). Il piano superiore è rinforzato ed accessoriabile con tagliere in plastica speciale per alimenti. Due modelli sono dotati di cassetto con dimensioni interne Gastro Norm.
WORK TOPS AND BASESTECNO90 bases are designed for supporting all the tops in the products range using a special, rapid slot system. The bases are manufactured completely out of AISI 304 stainless steel and can be accessorized with bidirectional doors, GN drawers and trays guides. A heater, equipped with a thermostat useful for maintaining plates and foods warm is also available. Some models are already equipped with doors and drawers. The bases, as well as the freestanding appliances in the line, are designed for mounting modular bars on their sides providing “bridge” support for all the top elements.
The TECNO90 line is completed by the modular work tops, ideal for a wide range of works (such as pounding, chopping, slicing) or more simply as practical counters. The top is reinforced and can be accessorized with a special plastic cutting board for foods. Two models are provided with a Gastro Norm drawer.
PIA
NI E
BA
SIW
ORK
TOPS
AN
D BA
SES
accessoridati tecnici
optional extrastechnical data
26 27
Griglie extra per forniExtra grids for ovens
Kit colonnina acqua orientabile Water stand with swivel arm kit
Portine e cassetti per vanoDoors and drawers for bases
Riduzione pentoleReduction grid
Cornice piano per 2 piastreTop frame for 2 hot plates
Cestelli per friggitrici e vasche supplementari raccogli olioFryers extra baskets and additional oil draining tanks
Cestelli per cuocipastaPasta cooker extra baskets
Cesti doppi per pentoleDouble baskets for pans
Raschietto fry topFry top scraper
Piastre monofuoco in ghisa Cast iron plates for single burner
Kit ruoteCastors kit
Kit guide GN1/1 per vanoGN1/1 runners kit for bases
TamponamentiJoint panels
ZoccolatureKicking stript
Kit piani porzionatori ad isola e frontaliIsland and frontal plate shelves kit
Kit supporto ponte*Bridge system support*
* È consigliabile l’invio del layout con la disposizione delle apparecchiature per la predisposizione del supporto ponte * We recommend to send the layout of the appliances in order to arrange the bridge system kit
ACC
ESSO
RIOP
TION
AL E
XTRA
STE
CNO
90CUCINE E PIANI COTTURA A GAS ECO - ECO GAS BOILING TOPS AND RANGES
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) L×P×H
FUOCHIBURNERS
kW BRUCIATORIBURNERS kW
ALIM. FORNOOVEN SUPPLY
kW FORNOOVEN kW
DIM. FORNOOVEN DIM.
kW TOTALITOTAL kW
V - Hz
EC4G9 40×90×28 2×8
EC8G9 80×90×28 4×8
EC12G9 120×90×28 6×8
EC4FG9 40×90×90 2×8
EC8FG9 80×90×90 4×8
EC12FG9 120×90×90 6×8
EF8GG9
80×90×90 4×8
7 GN2/1 39
EF8G9 5,3 GN2/1 32 + 5,3 400~3N 50/60
EF8V9 5 GN1/1 32 + 5 400~3N 50/60
EF12GG9
120×90×90 6×8
7 GN2/1 55
EF12G9 5,3 GN2/1 48 + 5,3 400~3N 50/60
EF12V9 5 GN1/1 48 + 5 400~3N 50/60
EFX12GG9
120×90×90 6×8
9 FULL SIZE880×620×300 57
EFX12GGE9 + GRILL 7+3 FULL SIZE880×620×400 55 + 3 400~3N 50/60
DAT
I TEC
NIC
ITE
STO
TEST
O IN
GLES
ED
ATI T
ECN
ICI
TECH
NIC
AL D
ATA
TECN
O90
ECO
DAT
I TEC
NIC
ITE
STO
TEST
O IN
GLES
ETE
CNO
90
28
DAT
I TEC
NIC
ITE
STO
TEST
O IN
GLES
ETE
CNO
90
292928
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
ATE
CNO
90
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
ATE
CNO
90
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
FUOCHIBURNERS
kW FUOCHIBURNERS kW
ALIM. FORNOOVEN SUPPLY
kW FORNOOVEN kW
DIMENSIONI FORNOOVEN DIMENSION
kW TOTALITOTAL kW
V - Hz
PCG4G940×90×28
1×5,5 + 1×9 14,5
PCG4SG9 2×9 18
PCG8G980×90×28
2×5,5 + 2×9 29
PCG8SG9 4×9 36
PCG12G9 120×90×28 4×5,5 + 2×9 40
PCG4FG940×90×90
1×5,5 + 1×9 14,5
PCG4FSG9 2×9 18
PCG8FG980×90×90
2×5,5 + 2×9 29
PCG8FSG9 4×9 36
PCG12FG9 120×90×90 4×5,5 + 2×9 40
PFG8GG9
80×90×90
2×5,5 + 2×97
GN2/1
36
PFG8SGG9 4×9 43
PFG8G92×5,5 + 2×9
5,3 29 + 5,3
400~3N 50/60
PFG8V9 5 GN1/1 29 + 5
PFG12GG9
120×90×90 4×5,5 + 2×9
7GN2/1
47
PFG12G9 5,3 40 + 5,3
PFG12V9 5 GN1/1 40 + 5
P2FG16GG9 160×90×90 4×5,5 + 4×9 7+7 2×GN2/1 72
PFXG12GG9
120×90×90 4×5,5 + 2×9
9 880×620×300FULL SIZE 49
PFXG12GGE9 + GRILL 7+3 880×620×400 FULL SIZE 47 + 3 400~3N 50/60
CUCINE E PIANI DI COTTURA A GAS - GAS BOILING TOPS AND RANGES
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
kW FUOCHI APERTIOPEN BURNERS kW
kW PIASTRAPLATE kW
ALIM. FORNOOVEN SUPPLY
kW FORNOOVEN kW
DIMENSIONI FORNOOVEN DIMENSION
kW TOTALITOTAL kW
PP8G9 80×90×28
11
11
PCPG12G9 120×90×289
5,525,5
PP8FG9 80×90×90
11
11
PCPG12FG9 120×90×909
5,525,5
PPF8GG9 80×90×90
11 7 GN2/1
18
PFPG12GG9 120×90×909
5,532,5
CUCINE E PIANI DI COTTURA A GAS CON PIASTRA - GAS SOLID TOPS AND RANGES
CUCINE E PIANI DI COTTURA ELETTRICI - ELECTRIC BOILING TOPS AND RANGES
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
kW PIASTREPLATES kW
DIM. PIASTRE (cm)PLATES DIM. (cm)
ALIM. FORNOOVEN SUPPLY
kW FORNOOVEN kW
DIMENSIONI FORNOOVEN DIMENSION
kW TOTALITOTAL kW
V - Hz
PC4E9 40×90×28 2×4
30×30
8 400~2N50/60
PC8E9 80×90×28 4×4 16400~3N50/60
PC12E9 120×90×28 6×4 24
PC4FE9 40×90×90 2×4 8 400~2N50/60
PC8FE9 80×90×90 4×4 16
400~3N50/60
PC12FE9 120×90×90 6×4 24
PF8E9 80×90×90 4×4 5,3 GN2/1 21,3
PF8VE9 80×90×90 4×4 5 GN1/1 21
PF12E9 120×90×90 6×4 5,3 GN2/1 29,3
PF12VE9 80×90×90 6×4 5 GN1/1 29
CUCINE E PIANI DI COTTURA ELETTRICI IN VETROCERAMICA - ELECTRIC GLASS CERAMIC COOK TOPS AND RANGES
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
kW ZONE COTTURAPLATES kW
ALIM. FORNOOVEN SUPPLY
kW FORNOOVEN kW
DIMENSIONI FORNOOVEN DIMENSION
kW TOTALITOTAL kW
V - Hz
PCC4E9 40×90×28 2×3,4 6,8 400~2N50/60
PCC8E9 80×90×28 4×3,4 13,6 400~3N50/60
PCC4FE9 40×90×90 2×3,4 6,8 400~2N50/60
PCC8FE9 80×90×90 4×3,4 13,6
400~3N50/60PFC8E9 80×90×90 4×3,4 5,3 GN2/1 18,9
PFC8VE9 80×90×90 4×3,4 5 GN1/1 18,6
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ZONE COTTURACOOKING POINTS
kW ZONE COTTURACOOKING POINTS kW
kW TOTALITOTAL kW
V - Hz
PIN4E9 40×90×28 2×5 10
400~3N50/60
PIN8E9 80×90×28 4×5 20
PIN4FE9 40×90×90 2×5 10
PIN8FE9 80×90×90 4×5 20
PIW4E9 40×90×28 5 5
PIW4FE9 40×90×90 5 5
PIANI AD INDUZIONE - INDUCTION COOK TOPS
30 31
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
ATE
CNO
90
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
ATE
CNO
90
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
POTENZA (kW)POWER (kW)
ALIM. FORNOOVEN SUPPLY
kW FORNOOVEN kW
DIMENSIONI FORNOOVEN DIMENSION
kW TOTALITOTAL kW
V - Hz
PP4E9 40×90×28
2×3,5 7
400~3N 50/60
PP4FE9 40×90×90
PP8E9 80×90×28
4×3,5
14
PP8FE9 80×90×90
PPF8E9
80×90×90
5,3 GN2/1 19,3
PPF8VE9 5 GN1/1 19
CUCINE E PIANI DI COTTURA ELETTRICI TUTTAPIASTRA - ELECTRIC SOLID TOPS AND RANGES
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
TIPO PIASTRAPLATE TYPE
DIM. PIASTRE (cm)PLATES DIM. (cm)
ALIMENTAZIONESUPPLY
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
FTL4G9
40×90×28
LISCIASMOOTH
34×69
8
FTL4E9 6 400~3N 50/60
FTR4G9RIGATARIBBED
8
FTR4E9 6 400~3N 50/60
FTC4G9CROMATACHROMIUM PLATED
8
FTC4E9 6 400~3N 50/60
FTL8G9
80×90×28
LISCIASMOOTH
74×69
16
FTL8E9 12 400~3N 50/60
FTR8G91/3 RIGATA1/3 RIBBED
16
FTR8E9 12 400~3N 50/60
FTC8G9CROMATACHROMIUM PLATED
16
FTC8E9 12 400~3N 50/60
FTL4FG9
40×90×90
LISCIASMOOTH
34×69
8
FTL4FE9 6 400~3N 50/60
FTR4FG9RIGATARIBBED
8
FTR4FE9 6 400~3N 50/60
FTC4FG9CROMATACHROMIUM PLATED
8
FTC4FE9 6 400~3N 50/60
FTL8FG9
80×90×90
LISCIASMOOTH
74×69
16
FTL8FE9 12 400~3N 50/60
FTR8FG91/3 RIGATA1/3 RIBBED
16
FTR8FE9 12 400~3N 50/60
FTC8FG9CROMATACHROMIUM PLATED
16
FTC8FE9 12 400~3N 50/60
FRY TOP - FRY TOPS
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ALIMENTAZIONESUPPLY
TIPO VASCATANK TYPE
CAPACITÁ VASCA (l)CAPACITY (lt)
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
FRV43FG9
40×90×90
VASCA PULITA A “V”“V” SHAPED TANK
13 12 + 0,01
230~1 50
FRV47FG9 17 16 + 0,01
FRV41FG9 21 19 + 0,01
FR43FG9 SCAMBIATORI IN VASCAINTERNAL TANK HEAT
EXCHANGERS
13 11,5 + 0,01
FR47FG9 17 16,5 + 0,01
FR43FE9
RESISTENZE ROTANTIROTATING HEATING
ELEMENTS
13 12
400~3N 50/60FR47FE9 17 16,5
FR41FE9 21 20
FRV83FG9
80×90×90
VASCA PULITA A “V”“V” SHAPED TANK
13+13 24 + 0,01
230~1 50
FRV87FG9 17+17 32 + 0,01
FRV81FG9 21+21 38 + 0,01
FR83FG9 SCAMBIATORI IN VASCAINTERNAL TANK HEAT
EXCHANGERS
13+13 23 + 0,01
FR87FG9 17+17 33 + 0,01
FR83FE9
RESISTENZE ROTANTIROTATING HEATING
ELEMENTS
13+13 24
400~3N 50/60FR87FE9 17+17 33
FR81FE9 21+21 40
FRIGGITRICI - FRYERS
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ALIMENTAZIONESUPPLY
POTENZA (kW)POWER (kW)
GD4FG9 40×90×90 11
GD8FG9 80×90×90 22
GRIGLIE A GAS - GAS GRILLS
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
CAPACITÀ VASCATANK CAPACITY
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
SP4E9 40×90×28
GN1/1
1,65
230~1 50/60
SP4FE9 40×90×90 1,65
SCALDAPATATE - CHIP SCUTTLE
32 33
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ALIMENTAZIONESUPPLY
CAPACITÀ VASCATANK CAPACITY
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
BM4E9 40×90×28 4×GN1/3 3 400~2N 50/60
BM8E9 80×90×28 8×GN1/3 4,5 400~3N 50/60
BM4FE9 40×90×90 4×GN1/3 3 400~2N 50/60
BM8FE9 80×90×90 8×GN1/3 4,5 400~3N 50/60
BAGNOMARIA - BAIN-MARIE
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ALIMENTAZIONESUPPLY
TIPO RISCALDAMENTOHEATING TYPE
CAPACITÁ VASCA (l)TANK CAPACITY (lt)
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
P81FIE9
80×90×90
INDIRETTOINDIRECT
10016
400~3N 50P81FIAE9
100CON AUTOCLAVEWITH AUTOCLAVE
P85FIE9 15018
P85FIAE9150
CON AUTOCLAVEWITH AUTOCLAVE
P81FDG9
DIRETTODIRECT
100
21
P81FDAG9100
CON AUTOCLAVEWITH AUTOCLAVE
P85FDG9 150
P85FDAG9150
CON AUTOCLAVEWITH AUTOCLAVE
P81FIG9
INDIRETTOINDIRECT
100
P81FIAG9100
CON AUTOCLAVEWITH AUTOCLAVE
P85FIG9 150
P85FIAG9150
CON AUTOCLAVEWITH AUTOCLAVE
PENTOLE - BOILING PANS
CODICECODE
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ALIMENTAZIONESUPPLY
MATERIALE VASCATANK BOTTOM MATERIAL
CAPACITÁ VASCA (l)TANK CAPACITY (lt)
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
B8FAE9
80×90×90
ACCIAIO DOLCE Fe360MILD STEEL Fe360
80
9,9 400~3N 50/60B8FIE9 INOXCOMPOUND
STAINLESS STEEL COMPOUND
B8FAG9 ACCIAIO DOLCE FE360MILD STEEL Fe360
22B8FIG9 INOXCOMPOUND
STAINLESS STEEL COMPOUND
B12FAE9
120×90×90
ACCIAIO DOLCE FE360MILD STEEL Fe360
120
14,8 400~3N 50/60B12FIE9 INOXCOMPOUND
STAINLESS STEEL COMPOUND
B12FAG9 ACCIAIO DOLCE FE360MILD STEEL Fe360
28B12FIG9 INOXCOMPOUND
STAINLESS STEEL COMPOUND
BRASIERE* - TILTING BRATT PANS*
* Per ogni modello disponibile versione a sollevamento motorizzato* Motorized tilt versions are available
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
ATE
CNO
90
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
ATE
CNO
90
MODELLOMODEL
PN4L9
Piano neutroWork top
Dim. cm 40×90×28h
PNC4L9
Piano neutro con cassetto GN1/1Work top with GN1/1 drawer
Dim. cm 40×90×28h
PN8L9
Piano neutroWork top
Dim. cm 80×90×28h
PNC8L9
Piano neutro con cassettoWork top with drawer
Dim. cm 80×90×28h
PN4FL9
Piano neutroWork top
Dim. cm 40×90×28h
PNC4FL9
Piano neutro con cassetto GN1/1 su vanoWork top with GN1/1 drawer on open cabinet
Dim. cm 40×90×90h
PN8FL9
Piano neutroWork top
Dim. cm 80×90×28h
PNC8FL9
Piano neutro con cassetto su vanoWork top with drawer on open cabinet
Dim. cm 80×90×90h
PNCS8FL9
Piano neutro con cassetto su vano e supporto salamandra*Work top with drawer and salamander support*on open cabinet
Dim. cm 80×90×90h
CODICECODE
VNP12L9
Vano neutro con porteNeutral element with doors
Dim. cm 120×76,5×57h
VNC12L9
Vano neutro con porte e cassettiNeutral element with doors and drawers
Dim. cm 120×76,5×57h
TAS18L9
Tavolo armadio con porte scorrevoli da disporre in testa isola cotturaWorktop cupboard with sliding doors for head cooking island
Dim. cm 180×60×90h
CODICECODE
VN4L9
Vano neutro apertoNeutral element
Dim. cm 40×76,5×57h
VNP4L9
Vano neutro con portaNeutral element with door
Dim. cm 40×76,5×57h
VNC4L9
Vano neutro con cassetti GN1/1Neutral element with GN1/1 drawers
Dim. cm 40×76,5×57h
VN8L9
Vano neutro apertoNeutral element
Dim. cm 80×76,5×57h
VNP8L9
Vano neutro con porteNeutral element with doors
Dim. cm 80×76,5×57h
PIANI E BASI - WORK TOPS AND BASES
* Per salamandre QSE40/QSE60 * For salamanders QSE40/QSE60
MODELLOMODEL
DIM. (cm) L×P×HDIM. (cm) W×D×H
ALIMENTAZIONESUPPLY
CAPACITÀ VASCA (l)TANK CAPACITY (lt)
POTENZA (kW)POWER (kW)
V - Hz
CP4FG9
40×90×90
40 15
CP4FE9 40 9 400~3N 50/60
CP8FG9
80×90×90
40+40 30
CP8FE9 40+40 18 400~3N 50/60
* Cestelli non in dotazione* Baskets to be required
CUOCIPASTA* - PASTA COOKERS*
DAT
I TEC
NIC
ITE
STO
TEST
O IN
GLES
ETE
CNO
90
3534
ISOLA CENTRALE CON PIANO PORZIONATORE CENTRAL ISLAND WITH PLATE SHELVES KIT
TECN
O90
DAT
I TEC
NIC
ITE
CHN
ICAL
DAT
A MODELLOMODEL
LUNGHEZZA L (cm) LENGTH L (cm)
399555 200
399556 240
399557 280
399558 320
399559 360
399560 400
399561 440
399562 200
399563 240
399564 280
399565 320
399566 360
399567 400
399568 440
SBALZO - CANTILEVER SOLUTIONS
FISSAGGIO A TERRAFLOOR FIXING
CON PIEDIWITH FEET
TECNOINOX S.r.l.via Torricelli, 133080 Porcia PN Italytel.0434.920110fax.0434.920422tecnoinox@tecnoinox.itwww.tecnoinox.it
5410
.437
.10